humanitarian character – French Translation – Keybot Dictionary

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch Français Spacer Help
Source Languages Target Languages
Keybot      27 Results   16 Domains
  www.dfait.gc.ca  
to achieve international co-operation in solving international problems of an economic, social, cultural or humanitarian character, and in promoting and encouraging respect for human rights.
promouvoir la coopération internationale pour la recherche de solutions aux problèmes économiques, sociaux, culturels et humanitaires, ainsi que le respect des droits de la personne.
  5 Hits www.icrc.org  
— permitting relief operations of a strictly humanitarian character in States under sanctions;
permettre des opérations de secours de caractère strictement humanitaire dans les États soumis à des sanctions ;
  www.zwischendrin.com  
In addition to helping Croatia meet its internationally assumed obligations, the protection and humanitarian character of the pilot resettlement project continues to ensure the availability of a much-needed safe and legal channel for the most vulnerable refugees.
Les réfugiés qui sont arrivés jeudi font partie du second groupe réinstallé par l’OIM, qui soutient l’initiative de la République de Croatie d’accepter 150 réfugiés de Turquie au total.
  2 Hits www.international.gc.ca  
to achieve international co-operation in solving international problems of an economic, social, cultural or humanitarian character, and in promoting and encouraging respect for human rights.
promouvoir la coopération internationale pour la recherche de solutions aux problèmes économiques, sociaux, culturels et humanitaires, ainsi que le respect des droits de la personne.
  www.nato.int  
And I think that created a sense of confidence that NATO could address problems on its periphery - which were of more political or humanitarian character - and get the job done effectively and contribute to European and regional security.
J’ai été impliqué dans le dossier de la Bosnie ici à l’OTAN, au début des années 1990, et ensuite à Washington, lorsque l’action décisive qui a conduit aux accords de Dayton a été menée. J’étais à nouveau en poste ici, en tant qu’ambassadeur, pendant la période qui a précédé la campagne du Kosovo et durant cette campagne. Je pense que, s’agissant de ces deux dossiers, il a fallu un certain temps avant que l’Alliance se mobilise, et qu’elle a sans doute hésité avant de « prendre le taureau par les cornes », mais qu’ils se sont en définitive soldés par une réussite. Cela a créé une sorte de confiance vis-à-vis de la capacité de l’OTAN de gérer avec efficacité les problèmes à sa périphérie – qui présentaient un caractère plus politique ou humanitaire – et de contribuer à la sécurité européenne et régionale. C’est cette expérience qui a facilité la prise des décisions rapides qui ont été nécessaires en Libye.
  2 Hits treaties.un.org  
As it respects the internal r間imes of other nations, the Republic of Salvador considers that the Convention in question, being of a strictly hygienic and humanitarian character, does not offer a suitable occasion to formulate such political reservations as have called forth this comment.
a) La République du Salvador n'est pas d'accord avec les dispositions de l'article 26, étant donné qu'il n'y a aucun motif pour que l'on accorde aux Hautes Parties contractantes la faculté de soustraire leurs colonies, protectorats et territoires d'outre-mer sous mandat aux effets de la Convention.
  www.cetim.ch  
The Charter of the United Nations, in its Article 1, paragraph 3, mentions as one of the purposes of the United Nations “To achieve international cooperation in solving international problems of an economic, social, cultural or humanitarian character, and in promoting respect for human rights and for fundamental freedoms”.
28. En fait, autoriser les ONG à présenter des communications n’ouvrirait la voie ni à des « plaintes visant à éviter que des violations ne soient commises » ni à des « plaintes de caractère spéculatif », contrairement à ce qui est affirmé dans le rapport du Comité (par. 22). Les conditions d’accès et la procédure de détermination de la recevabilité des communications empêcheraient l’examen de pareilles communications. Octroyer aux ONG l’accès à la procédure ne reviendrait pas à « éliminer toutes les conditions exigées, telles que le ‘statut consultatif’, les liens avec le pays concerné ou une connaissance particulière des questions soulevées ou une compétence spéciale en la matière » (ibid.). De telles conditions devraient au contraire, comme dans les autres instruments internationaux, être fixées dans le protocole facultatif. Dans le rapport, des arguments contre une proposition qui n’a jamais rencontré le soutien des ONG sont avancés afin de faire valoir que la démarche inverse constitue une option plus commode. Cela vaut également pour l’affirmation figurant dans le rapport selon laquelle ouvrir la procédure de plainte aux ONG risquerait « de rendre la procédure applicable à un large nombre de plaintes qui n’auraient pas à répondre à des critères minimums … », puisque les critères d’accès à ladite procédure excluent « les plaintes mal fondées ou futiles » (ibid.).