i am usually – French Translation – Keybot Dictionary

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch Français Spacer Help
Source Languages Target Languages
Keybot      31 Results   25 Domains
  www.evianchampionship.com  
I hit a 3-wood just to the left of the bunkers. The fairway brings the ball back a little to the left. I am usually left with a 9-iron to reach the green.
Je joue un bois 3 juste à gauche des bunkers. Le fairway ramène les balles un peu à gauche. Il me reste en général un fer 9 pour le green.
  www.tcu.gov.on.ca  
I am usually successful in getting people to do what I want.
Je réussis généralement à amener les gens à faire ce que je veux.
  2 Hits cute.finna.fi  
I am a very cooperative and patient person. Besides, I am usually punctual and good at organizing things which is why I would describe myself as reliable. I love to help whenever
Je suis une personne très coopérative et patiente. D'ailleurs, je suis généralement ponctuel et bon pour organiser les choses, c'est pourquoi je me décrirais comme
  2 Hits www.rhdcc.gc.ca  
3.  “After taxes, I am usually left with a total of $935.”
Le chiffre clé « 935 » doit être inclus dans le texte indiqué.
  2 Hits www.rhdcc-hrsdc.gc.ca  
3.  “After taxes, I am usually left with a total of $935.”
Le chiffre clé « 935 » doit être inclus dans le texte indiqué.
  www.gaps.me  
When you call CERBE Distribution, I am usually the first person you speak to. I am the human voice that welcomes you and I am always ready to help you make conscious choices.
Lorsque vous appelez chez Cerbe Distribution, sauf exception, je suis la première personne au bout du fil, à qui vous parlez. Je suis la voix humaine qui vous accueille et qui est tout à fait disposée à échanger avec vous pour vous aider vos choix éclairés.
  www.dinafem.org  
I'm hyperactive and used to consume indica strains due to their powerful relaxing effect, but since I'm a father I don’t sleep that much and I am usually pretty tired; that's why I now prefer sativa varieties.
“Quand je suis sous les effets du cannabis, un acte si quotidien comme laver la vaisselle peut se transformer dans une source d’inspiration.”
  careers.un.org  
Today, I am a Human Rights Officer. I am usually based in Geneva and work in the Peace Missions Support/Rapid Response section of the Field Operations and Technical Cooperation Division of OHCHR. I head the Humanitarian Action Unit, which works to make human rights a part of operational responses to humanitarian crises.
Je suis actuellement spécialiste des droits de l’homme. Je suis en général basé à Genève et travaille pour le Groupe d’intervention rapide/groupe d’appui aux missions de la paix de la Division des opérations de terrain et de la Section de la coopération technique au sein du Haut-Commissariat des Nations Unies aux droits de l’homme. Je dirige le Groupe d’action humanitaire, qui s’efforce d’incorporer les droits de l’homme dans les réponses opérationnelles aux crises humanitaires.
  www.eu2003.gr  
As you know, I am usually very brief when it comes to describing distinguished personalities. Dr Rogge is a very distinguished personality, who started as an athlete. He was present at very important athletic events.
Je ne vais pas parler plus longtemps de nos invités, afin de leur donner davantage de temps pour intervenir. Je tiens cependant à prononcer quelques mots en guise d’introduction. Le Dr Jacques Rogge a une longue expérience du sport. Sa participation à de nombreuses compétitions et son travail au sein d’organisations sportives ne sont d’ailleurs plus à rappeler. Son travail au sein du CIO, pendant de nombreuses années, l’a tout naturellement mené à la fonction suprême : la présidence du CIO, auquel il a donné un nouvel élan, une nouvelle vision. Nous, en Grèce, qui nous préparons à organiser les Jeux Olympiques de 2004, nous allons certainement sentir cette nouvelle vision, ce nouvel élan, au cours des dix-huit mois à venir, pendant lesquels nous allons vivre au rythme des préparatifs olympiques.
  parl.gc.ca  
Unless you walk in my skin, or whatever, there is no clear understanding about what happens to you and how demeaning it is each time you approach an airport. I'll be walking with colleagues, going to whatever on a parliamentary visit, and I am usually the one who's pulled aside.
À moins d'être dans ma peau, vous ne pouvez pas comprendre ce qui arrive et à quel point c'est avilissant chaque fois que vous approchez d'un aéroport. Je peux être en train de marcher avec des collègues, dans le cadre d'une visite parlementaire, et ce sera en règle générale moi qui me ferai prendre à part. C'est en général mon passeport qu'on regarde de plus près dans l'ordinateur. Tous les autres poursuivent leur chemin, s'installent dans la salle d'attente et patientent. C'est moi qui reste debout, expliquant que je suis Canadienne, que j'ai une maison et des enfants et que je suis députée et tout le reste, essayant d'expliquer à ma façon au contrôleur, qui est en train de me dévisager parce qu'il me soupçonne pour des motifs raisonnables... Peu importe la raison, j'oublie.
  www.domagroup.eu  
I am usually allowed to accompany my Mistress and then let myself be spoiled rotten by the whole Alpenland team. If you do not want to spend your Holiday without your four-legged friend, then you have come to the right place.
En Dehors de la localité, vous trouvez un espace tranquille et exclusif dont vous pouvez pleinement profiter, juste à côté d'une zone naturelle protégée. Vous vivrez les coulisses de montagnes de Lauenen ainsi que la pureté des chemins de Promenade de longueur variable, d'itinéraires plus difficiles ou plus agréables.
  www.nrc-cnrc.gc.ca  
Or I might arrive at the dock at 4 a.m. to work on a fishing boat for a 12 hour day. I am usually involved in one or two sea trials a year, which may last several days. I have participated in sea trials on both coasts of Canada as well as the Caribbean and Mediterranean.
Mon travail varie beaucoup. Il n'y a pas de journée typique proprement dite. Si j'analyse des données en vue de rédiger un rapport, ma semaine comptera les 37,5 heures de travail usuelles. Mais si j'effectue des essais en mer sur un navire ou si je travaille au bassin, les heures deviennent souvent irrégulières. Un jour, en février, j'ai travaillé de 16 h à minuit sur un aileron de poupe destiné à la Marine canadienne. Parfois, je dois me présenter au port à quatre heures du matin pour une journée de douze heures sur un bateau de pêche. En général, je participe à un ou deux essais en mer par année, des essais de plusieurs jours. Ces essais m'ont amené au large des deux côtes canadiennes, mais aussi dans les Antilles et en Méditerranée. Une fois, je me suis délassé cinq semaines sur la Riviera italienne en attendant que le temps s'agite pour effectuer un essai sur un escorteur-patrouilleur italien.
  2creativo.net  
It is as though all the ideas that ought to have leaked out in the usual intermittent fashion over the preceding couple of weeks explode out of my pen once I have a few hours in which to work. I am usually most productive when I have, or have recently had, limited time.
Parfois, il est si facile d'écrire que l'on a l'impression de suivre la dictée de sa muse... Pour moi, cela se produit souvent après une période où je n'ai pas pu écrire, comme les fêtes de fin d'année (à laquelle se sont ajoutés cette année les rhumes de mes enfants mentionnés dans l'entrée précédente de ce journal). C'est comme si toutes les idées qui auraient dû « sortir » selon un rythme aléatoire au cours des dernières semaines jaillissaient de mon stylo dès que j'ai quelques heures à consacrer à l'écriture. C'est généralement lorsque je n'ai – ou n'ai eu récemment – que peu de temps pour écrire que je suis la plus productive.