i cannot emphasize – French Translation – Keybot Dictionary

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch Français Spacer Help
Source Languages Target Languages
Keybot      65 Results   48 Domains
  10 Hits parl.gc.ca  
I cannot emphasize enough the impact we have in bringing Canadians together to share in experiencing the arts and in the opportunity we create for the broader understanding of what it means to be Canadian.
Il existe, comme vous le voyez, de fortes convergences entre les télédiffuseurs publics, les organismes subventionnaires des arts au niveau national et les Canadiens. Je ne saurais trop insister sur ce que nous faisons pour réunir les Canadiens au sein d'une expérience commune dans le domaine artistique et pour faire comprendre de façon plus globale ce que être canadien signifie.
  4 Hits scc.lexum.org  
To this should be added what was said in R. v. Jacquard, [1997] 1 S.C.R. 314, by Chief Justice Lamer: “I cannot emphasize enough that the role of a trial judge in charging the jury is to decant and simplify” (para. 13).
Ce à quoi il convient d’ajouter les propos du juge en chef Lamer dans l’arrêt R. c. Jacquard, [1997] 1 R.C.S. 314 : « Je ne saurais trop insister sur le fait que le rôle du juge du procès, dans son exposé au jury, est de clarifier et de simplifier » (par. 13).  La concision d’un exposé permet au jury de s’acquitter de sa tâche, à condition que le lien entre les éléments essentiels de la preuve et les questions à trancher soit bien expliqué aux jurés.
  4 Hits csc.lexum.org  
To this should be added what was said in R. v. Jacquard, [1997] 1 S.C.R. 314, by Chief Justice Lamer: “I cannot emphasize enough that the role of a trial judge in charging the jury is to decant and simplify” (para. 13).
Ce à quoi il convient d’ajouter les propos du juge en chef Lamer dans l’arrêt R. c. Jacquard, [1997] 1 R.C.S. 314 : « Je ne saurais trop insister sur le fait que le rôle du juge du procès, dans son exposé au jury, est de clarifier et de simplifier » (par. 13).  La concision d’un exposé permet au jury de s’acquitter de sa tâche, à condition que le lien entre les éléments essentiels de la preuve et les questions à trancher soit bien expliqué aux jurés.
  news.ontario.ca  
And, over the past year, we have been discussing with you how to adopt those changes into government regulations. I cannot emphasize enough how important those discussions have been. Ongoing open dialogue is vital to the process of developing effective regulations.
Au cours de l'année dernière, nous avons discuté avec vous de la façon d'intégrer ces changements aux règlements gouvernementaux. Je ne peux trop insister sur l'importance de ces discussions. Le dialogue soutenu et ouvert joue un rôle vital relativement à l'élaboration de règlements efficaces. C'est pourquoi nous y avons accordé la priorité.
  2 Hits www.wto.int  
“I hope I have contributed some points to stimulate your discussion. I cannot emphasize enough the importance of Europe taking a clear position in favour of a strong, balanced and forward-looking result from Singapore - and taking it soon.
J'espère avoir quelque peu contribué à stimuler votre débat. Je ne saurais insister assez sur l'importance pour l'Europe de prendre clairement position en faveur d'un résultat de la Conférence de Singapour qui soit fort, équilibré et tourné vers l'avenir - et de le faire rapidement. La complexité et l'importance des questions que j'ai abordées sont telles qu'on ne peut pas douter de la nécessité d'utiliser les semaines qui restent avant le 9 décembre pour arriver au consensus le plus large possible. Vous ne devez pas vous attendre à pouvoir soulever et résoudre des questions politiques majeures à la Conférence, avec toutes les pressions qui s'exerceront à cette occasion.
  www.svarvning.nu  
“One of the most important days of your life deserves the best. We chose the Rideau Club because of its unique offering; stunning interiors with an unparalleled view of the Nation’s Capital, exquisite cuisine, and attentive service.  This incredible combination represented exceptional value when compared with other Ottawa venues. From our first meeting with Edward, the entire process was stress free. At times like these, I cannot emphasize the comfort provided in knowing the consistent high standards of catering and care will be applied to your gathering. Our guests knew they had experienced something special in coming to the Rideau Club.”
“L’un des jours les plus importants de votre vie mérite ce qu’il y a de mieux. Nous avons choisi le Rideau Club pour ce  qu’il offre d’unique : un décor exceptionnel, une vue inégalée sur la capitale nationale, une cuisine exquise et un service attentif. Cette combinaison incroyable représentait une valeur exceptionnelle par rapport à d’autres lieux à Ottawa. Dès notre première rencontre avec Edward, le processus s’est déroulé sans stress aucun. Dans des moments comme celui-ci, je ne peux assez souligner le réconfort qu’apporte le fait de savoir que les normes élevées qui caractérisent constamment les services de traiteur et le soin avec lesquels ils sont fournis s’appliqueront à notre rassemblement. Nos invités se sont rendu compte qu’ils vivaient quelque chose de particulier quand ils sont venus au Rideau Club.”
  www.fcac-acfc.gc.ca  
But it's also up to all of us here – the various levels of governments, financial institutions and the community sector – to help them. This is a point I cannot emphasize enough. We must find innovative solutions and give Canadians the tools they need to better grasp the financial universe.
Mais, il incombe à nous tous - les divers paliers de gouvernement, les institutions financières et le secteur communautaire - de les aider. Je ne pourrai jamais trop insister là-dessus. Nous devons trouver des solutions novatrices et donner aux Canadiens les outils dont ils ont besoin pour mieux comprendre le monde financier. L'éducation accroît l'autoprotection : le consommateur doit non seulement prendre garde, mais aussi être averti.
  www.ombudsman.forces.gc.ca  
I cannot emphasize strongly enough the significance of the presence of a senior officer to a member’s primary next of kin when they are notified of a member’s death. Although some may perceive this to be mere “window dressing,” in my view, the presence of a senior officer sends a very important message — that the deceased was a valued part of the CF whose sacrifice has not gone unnoticed.
Par exemple, lors du décès de quatre soldats en Afghanistan, en 2002, les FC ont veillé à ce que les plus proches parents soient avisés personnellement par des officiers supérieurs, y compris, dans au moins deux cas, par des officiers généraux. Les FC méritent nos félicitations pour la façon dont ils ont agi dans cette affaire : faire transmettre l’avis par des officiers supérieurs est un témoignage de respect concret envers les familles et les personnes décédées.
  2 Hits vodalux-fontan.ru  
Last week, we also had the opportunity to say farewell to Diane Massicotte after 35 years of service at Laurentian, and to Robert Bourgeois four years after joining Laurentian. As I said in my blog posting of June 9th, I cannot emphasize enough how much Diane has had such a positive impact on our university community.
Je tiens à remercier les quelque 150 personnes qui sont venus à la réception des Fêtes au 179 de la rue John le 12 décembre. La semaine dernière, nous avons eu aussi l’occasion de faire nos adieux à Diane Massicotte qui a travaillé 35 ans à la Laurentienne, et à Robert Bourgeois qui est arrivé il y a quatre ans. Comme je l’ai dit dans mon blogue du 9 juin, je ne soulignerai jamais assez les bienfaits que Diane a apportés à notre communauté universitaire. N’importe quel recteur dirait qu’elle a été l’adjointe rêvée, toujours disponible, fiable, qui prenait les devants, était bien renseignée et perspicace. De même, Robert a été un membre très précieux de l’Équipe de gestion et a en outre assumé avec brio les fonctions de recteur par intérim en 2008-2009. Il a dirigé l’élaboration du Plan triennal pour faire de nouveau preuve de viabilité et a joué un rôle clé dans la préparation du plan d’activité préliminaire du projet d’École d’architecture de la Laurentienne. Robert a aussi veillé à ce que la transition se déroule sans écueil à mon arrivée en avril 2009.
  legacy.icao.int  
Broadening of ownership and control provisions is inevitable, but unless the aviation community is directly involved in their evolution, the risks will be high. I cannot emphasize too strongly the need to keep ahead, in terms of safety and security oversight, of trans-border alliances and transnational outsourcing.
À une époque où plus de un milliard six cent millions d'êtres humains voyagent par avion chaque année, et en prévision de l'entrée en service en 2006 du super gros porteur A380 qui pourra accueillir au-delà de 650 passagers, je me demande s'il ne faudrait pas ajouter à notre liste de préoccupations des questions comme la qualité de l'air cabine. L'OACI a déjà élaboré des normes, des procédures et des manuels sur une multitude de questions de sécurité, mais nous n'avons jamais établi de dispositions opérationnelles pour contrôler certaines questions de santé cruciales, comme la qualité de l'air, et nous n'avons jamais défini de limites pour la concentration de contaminants et de polluants dans l'air cabine dans l'intérêt de la santé publique. Le temps est peut-être venu de nous pencher sur ces questions de nature essentiellement humaine.
  www.canadiana.ca  
“Farmers of Novia Scotia,” declares that province’s premier, “this is your hour of opportunity . . . A solemn duty has been lain upon your shoulders as farmers. You are expected to enlarge the output of your farms . . . I cannot emphasize too strongly the fact that this work is just as truly practical patriotism as is the work of the soldier in the trenches.”
, une brochure publiée en 1915, contient une série d’allocutions par des ministres fédéraux et provinciaux, ainsi que des études et des recommandations sur divers sujets allant des sols, de la culture et du bétail jusqu’à la finance, la formation, l’emploi et le contrôle des exportations. « Agriculteurs de la Nouvelle-Écosse, déclare le premier ministre de cette province, voici l’occasion de faire vos preuves… En tant qu’agriculteurs, une grande responsabilité vous incombe. On s’attend à ce que vous augmentiez la production de vos fermes… Je ne saurais trop insister sur le fait qu’en exécutant ce travail, vous ferez preuve d’un patriotisme pratique tout aussi réel que le celui du soldat dans les tranchées. » Le ministre de l’Agriculture du Manitoba déclare « À un moment pareil, être Maître du Sol équivaut à être Maître du Sort de la nation… Je crois que l’on peut compter sur tous les agriculteurs du Manitoba jusqu’au dernier. » Le Saskatchewan fait appel aux éleveurs de chevaux afin de combler les pertes subies lors des « massacres affreux » sur les champs de bataille. D’autres articles analysent les perspectives agricoles de la Grande-Bretagne, de la Russie et de la France, ainsi que les besoins des armées alliées et des populations civiles.