i cannot possibly – French Translation – Keybot Dictionary

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch Français Spacer Help
Source Languages Target Languages
Keybot      12 Results   5 Domains
  4 Hits csc.lexum.org  
They do not propose to take the boy into their own immediate family—in which they show some wisdom, for on the evidence I cannot possibly hold them to be fit and proper parents—but instead propose that he be raised by an aunt.
Les parents naturels n’ont pas eu l’existence facile. Ils n’ont pas l’intention de prendre eux-mêmes charge de l’enfant—en quoi ils montrent une certaine sagesse car la preuve ne me permet pas de les considérer comme des parents aptes à en assumer la garde—mais ils projettent plutôt de le faire élever par une tante. Cette dernière et son mari ont témoigné qu’ils étaient désireux et impatients d’assumer cette obligation. Ils ont d’excellentes références comme parents adoptifs et ont démontré, à mon avis, qu’ils sont des gens admirables et convenables sous tous les rapports. Il est vrai que dans le passé, après avoir entrepris certaines démarches, ils n’ont pas poursuivi la procédure d’adoption officielle. Ce n’est qu’aujourd’hui qu’ils se présentent et font valoir leur désir. Même si un délai de cette nature peut être considéré comme un manque de diligence raisonnable chez des
  4 Hits scc.lexum.org  
They do not propose to take the boy into their own immediate family—in which they show some wisdom, for on the evidence I cannot possibly hold them to be fit and proper parents—but instead propose that he be raised by an aunt.
Les parents naturels n’ont pas eu l’existence facile. Ils n’ont pas l’intention de prendre eux-mêmes charge de l’enfant—en quoi ils montrent une certaine sagesse car la preuve ne me permet pas de les considérer comme des parents aptes à en assumer la garde—mais ils projettent plutôt de le faire élever par une tante. Cette dernière et son mari ont témoigné qu’ils étaient désireux et impatients d’assumer cette obligation. Ils ont d’excellentes références comme parents adoptifs et ont démontré, à mon avis, qu’ils sont des gens admirables et convenables sous tous les rapports. Il est vrai que dans le passé, après avoir entrepris certaines démarches, ils n’ont pas poursuivi la procédure d’adoption officielle. Ce n’est qu’aujourd’hui qu’ils se présentent et font valoir leur désir. Même si un délai de cette nature peut être considéré comme un manque de diligence raisonnable chez des
  2 Hits parl.gc.ca  
Ms. Joanne Goulet (Director, Brazil, Southern Cone, Columbia, South America Division, Canadian International Development Agency): Mr. Chairman, ladies and gentlemen, I would like to thank you very much for giving CIDA the opportunity to speak to you and taking part in this meeting. I cannot possibly equal the eloquence of the evidence which you have heard from representatives of the NGOs last week or of my colleague here, Mr. Coghlan.
Mme Joanne Goulet (directrice, Brésil, Cône sud, Colombie, direction de l'Amérique du Sud, Agence canadienne de développement international): Monsieur le président, mesdames et messieurs, je vous remercie beaucoup de fournir à l'ACDI l'occasion de venir témoigner devant vous et de participer à cette rencontre. Je ne saurais égaler les témoignages que vous avez eus des gens des ONG la semaine dernière ou de mon collègue ici présent, M. Coghlan. Je ne peux qu'admirer le travail que font les gens directement en contact et qui s'exposent eux-mêmes à la violence. J'aimerais vous présenter un peu ce que fait l'ACDI, particulièrement dans des projets directement ou indirectement reliés aux droits de la personne. J'aimerais mettre l'accent sur les projets de droits de la personne, mais je mentionnerai aussi au passage quelques autres projets.
  fnaa.ma  
Among those I worked with, I would like to mention directors Louis en Xavier Bachelot, choreographers Pascale Houbin, François Raffinot, Wes Howard, Andrew Degroat, Thierry Guedj, Christophe Haleb, Wim Vandekeybus, Meg Stuart, David Hernandez, de German-Austrian group Labor GRAS, Johanne Saunier/Jim Clayburgh, Brice Leroux, Lance Gries (NY), Steve Paxton, Lisa Nelson, Riina Saastamoinen, Alexander Baervoets, Label Cedana and Olga de Soto. As a response to personal impulses and/or random encounters I had the good fortune to work with a whole series of artists, whom I cannot possibly mention in these twenty lines.
« Née en France, je vis à Bruxelles et partage mon temps de travail entre différents lieus d'Europe, Bruxelles et les Flandres. Dès mon plus jeune âge, j’ai commencé par étudier le ballet, la danse africaine, les claquettes et le modern-jazz. Très rapidement, j'ai eu l'occasion de travailler dans les domaines du théâtre, de l’opéra, du cinéma, de la danse contemporaine et des arts plastiques. Avec les années, je me suis intéressée à différents processus créatifs, avec toujours comme objectif celui de nourrir l'expérience profondément ancrée dans le mouvement et la culture du corps et de sa danse. Parmi les personnes avec lesquelles j’ai collaboré, citons les metteurs en scène Louis et Xavier Bachelot, les chorégraphes Pascale Houbin, François Raffinot, Wes Howard, Andrew Degroat, Thierry Guedj, Christophe Haleb, Wim Vandekeybus, Meg Stuart, David Hernandez, le groupe germano-autrichien Labor GRAS, Johanne Saunier/Jim Clayburgh, Brice Leroux, Lance Gries (NY), Steve Paxton, Lisa Nelson, Riina Saastamoinen, Alexander Baervoets, Label Cedana et Olga de Soto. Répondant à des impulsions personnelles et/ou à des rencontres naturelles, j’ai collaboré avec de nombreux artistes; impossible de citer en seulement vingt lignes mes pensées pour chacun d’eux. J’aimerais tout de même mentionner la première production chorégraphique cosignée avec Salva Sanchis,