i consider it to be – French Translation – Keybot Dictionary

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch Français Spacer Help
Source Languages Target Languages
Keybot      25 Results   9 Domains
  4 Hits parl.gc.ca  
I would like to move my motion. It's very simple. I consider it to be--
Je voudrais donc proposer ma motion. Elle est très simple. J'estime qu'elle est...
  mianews.ru  
I consider it to be an encouraging and important sign that President Poroshenko talks directly to President Putin and has established a trilateral contact group with representatives of Ukraine, Russia, and the OSCE Chairmanship.
I am well aware that stability will not return to Ukraine overnight. For President Poroshenko’s peace plan to work, all sides will have to make their contributions. Cooperative security is the only way forward. I have assured President Poroshenko that the OSCE stands ready to play its part.
  7 Hits csc.lexum.org  
172. I agree with the unanimous opinion of the Court of Appeal that this ruling should be affirmed, but under all the circumstances I consider it to be desirable to reproduce the provisions of ss. 105 and 106 of the said Highway Traffic Act which read as follows:
L’affaire a été soumise au jury en vertu d’une décision du savant juge de première instance que les demandeurs n’étaient pas des passagers à titre gratuit et plutôt que, lorsque l’accident s’est produit, le défendeur utilisait son véhicule «dans une entreprise de transport de passagers moyennant rémunération» aux termes de l’art. 105(2) de The Highway Traffic Act, R.S.O. 1960, c. 172. Je souscris à l’avis unanime de la Cour d’appel que cette décision doit être confirmée mais, compte tenu de toutes les circonstances, je crois bon de reproduire ici les dispositions des articles 105 et 106 dudit Highway Traffic Act:
  7 Hits scc.lexum.org  
172. I agree with the unanimous opinion of the Court of Appeal that this ruling should be affirmed, but under all the circumstances I consider it to be desirable to reproduce the provisions of ss. 105 and 106 of the said Highway Traffic Act which read as follows:
L’affaire a été soumise au jury en vertu d’une décision du savant juge de première instance que les demandeurs n’étaient pas des passagers à titre gratuit et plutôt que, lorsque l’accident s’est produit, le défendeur utilisait son véhicule «dans une entreprise de transport de passagers moyennant rémunération» aux termes de l’art. 105(2) de The Highway Traffic Act, R.S.O. 1960, c. 172. Je souscris à l’avis unanime de la Cour d’appel que cette décision doit être confirmée mais, compte tenu de toutes les circonstances, je crois bon de reproduire ici les dispositions des articles 105 et 106 dudit Highway Traffic Act:
  www.champex.ch  
I increasingly focus specifically on why it matters to do things with our hands and bodies and to make things exist in this way. I often speak of a dance, a choreography, or a performance as an object, because I consider it to be something ‘crafted’, bodily.
La notion d’artisanat était déjà présente dans 55 et dans 3600, mais plutôt en tant que strate sous-jacente. Dans 7, cela prend de l’importance et devient dominant. Je me suis rendu compte que le rapport entre la danse, la construction et l’architecture réside précisément dans cette idée d’avoir du métier, du savoir-faire. De plus en plus, je me concentre spécifiquement sur la raison pour laquelle il importe de faire des choses avec nos mains et nos corps et de les faire exister de cette manière. Je parle souvent d’une danse, d’une chorégraphie ou d’un spectacle comme d’un objet parce que je les considère comme des choses « fabriquées avec le corps ». Et pour moi, l’artisanat est aussi lié au temps. Dans la danse, ou le spectacle vivant en général, le temps qu’il faut pour vraiment créer quelque chose est un temps spécifiquement partagé entre les danseurs et le public. Peut-être est-ce ce qui demeure de l’artisanat à notre époque : une fabrication, un façonnage en direct et devant témoins, et ainsi une véritable compréhension de l’effort et du savoir-faire…
  www.dublincity.ie  
Klezmer music is essentially a music of the moment, always very lively and ever-changing. Expressing in turn pain, joy, and spirituality, I consider it to be a perfect channel for human and divine emotion.
Le klezmer est par essence une musique du moment présent, donc très vivante et toujours changeante. Musique tour à tour puissamment évocatrice de la douleur, de la joie, de la spiritualité, c’est un style que je considère comme un véhicule privilégié de l’émotion humaine et divine. Il faut l’écouter et s’en imprégner pour s’en convaincre. Les pièces sélectionnées l’ont été par l’émotion qu’elles m’ont procurée lors de leur écoute et de leur performance. Lorsque jour après jour, tu joues une pièce avec autant de bonheur et d’émotion, c'est que ça te rejoint. J’ai simplement voulu partager cela avec le public en choisissant quelques coups de cœur et en y ajoutant une originalité : une commande à mon ancien élève Airat Ichmouratov. J’ai connu Airat alors qu'il arrivait de Russie pour étudier avec moi au Centre d'Arts Orford et ensuite à l’Université de Montréal, où il a fait sa maîtrise en clarinette et plus tard en direction. Airat est un grand interprète de klezmer, clarinettiste et aussi compositeur. Qui de mieux pour composer une pièce d’inspiration klezmer, mais aussi très savante avec des influences évidentes des Prokofiev et Chostakovitch?