i contacted – French Translation – Keybot Dictionary

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch Français Spacer Help
Source Languages Target Languages
Keybot      201 Results   126 Domains
  2 Hits www.nserc-crsng.gc.ca  
When I contacted the Helpdesk, the service was:
Lorsque j'ai communiqué avec le Service de dépannage, on m'a fourni un service :
  teslaantiguedades.com  
"I contacted her to see her portfolio. We immediately understood each other. She had already participated in numerous multi-artist shows, but had never done a solo exhibition"
"Je l'ai contactée pour qu'elle vienne me montrer son portfolio. Ça a tout de suite 'collé' entre nous! Elle avait participé à de nombreuses expositions de groupe mais n’avait encore jamais fait l’objet d’une expo en solo. "
  www.janpalach.cz  
“I told myself, I have to do something. It occurred to me that I could provide a service that I am capable of doing. I contacted my friend, Vladimír Matějíček, who worked in the burn treatment centre. He allowed me to enter the autopsy room in the forensic science building. I took a cast of Palach’s face twice to be sure that it turned out well. Then we went to the atelier where I made a positive out of one cast. I placed it on a black panel and brought it to the National Museum where students were on a hunger strike in reaction to Palach’s death. I probably met Jan Zajíc there who was among those young people. However, I didn’t know it was him.”
« Je me suis dis qu´il fallait que je fasse quelque chose. Il m´est venu à l´esprit que je pouvais utiliser ce que je savais faire. J´ai contacté mon ami Vladimír Matějíček qui travaillait au service des grands brûlés. Il m´a permis d'accéder à la salle de dissection de la médecine légale. J´ai fait deux moules pour être sûr du résultat. Puis nous sommes partis dans mon atelier et j´ai fait un masque à partir du moule. Je l'ai placé sur une plaque noire et je l´ai emporté au Musée National où les étudiants menaient une grève de la faim en soutien aux demandes de Jan Palach. J´y ai rencontré probablement Jan Zajíc, qui était parmi les jeunes gens, mais je ne savais pas que c´était lui. »
  www.vaud.ch  
"After graduating from the Swiss Federal Institute of Technology, Lausanne (EPFL), I went to the University of Stanford in California to take a master's in computer science. When I returned, I contacted Professor Jean-Daniel Nicoud from the EPFL, who was working on the development of a graphical computer. His research into the mouse and his prototype were the springboard for our developments. When the use of graphical interfaces and mice become common back in the 1980s, Hewlett Packard approached us as we had a leading-edge technology and design. In one way, then, the EPFL contributed to the birth of Logitech. It remains important for us today, just like the universities of applied sciences, as a pool of high quality engineering talent. These are the people you hire to make the difference."
Après mes études à l'EPFL de Lausanne, je suis parti faire un master en informatique à l'université de Stanford en Californie. A mon retour, j’ai contacté le professeur Jean-Daniel Nicoud, de l'EPFL, qui travaillait au développement d’un ordinateur graphique. Ses recherches sur la souris et son prototype ont été le point de départ de nos développements. Lorsque l'usage des interfaces graphiques et des souris s’est généralisé, dans les années 1980, Hewlet Packard nous a approchés car nous avions une technologie et un design de pointe. D’une certaine manière, l'EPFL a donc contribué à la naissance de Logitech. Elle demeure importante aujourd'hui, tout comme les HES techniques, en tant que réservoir d’ingénieurs de haut niveau. Ce sont les gens que vous engagez qui font la différence.
  www.bricknode.com  
Based on my own experiences, I asked myself how professional explorers and athletes solve this problem. I contacted a whole range of mountaineers, expedition leaders and film makers and conducted some short interviews with them.
Sur la base de ma propre expérience, je me suis demandé comment les aventuriers et sportifs professionnels résolvent le problème. J’ai contacté une série d’alpinistes, de chefs d’expédition et de cinéastes que j’ai brièvement interrogés. Il s’est avéré que leur dépendance envers les panneaux solaires constituait effectivement un gros handicap à leurs yeux. Même si peu d’appareils électroniques sont d’une importance vitale, les appareils photo, téléphones satellite et le matériel cinématographique représentent aujourd’hui un élément important de l’équipement. Sans la composante médiatique, une bonne partie de leurs projets ne pourrait pas obtenir de financement.
  www.solcalante.it  
"After our existing pool cleaners were constantly broken, I contacted the company Mariner 3S. Shortly thereafter I was introduced to the mariner 3S clubliner and I was thrilled. Even our natural stone flooring in the rock pool with many gaps and irregularities was not an obstacle for the device. The device still keeps all that, what the company Mariner 3S has promised: robustness, reliability, maintenance friendly."
"Après que nos appareils de nettoyage précédents étaient toujours en panne, j’ai contacté la société Mariner 3S. Peu de temps après, on m’a présenté mariner 3S clubliner et j’en étais ravi. Même notre bassin de piscine en pierre naturelle avec plusieurs liaisons et irrégularités du sol ne constituait pas un obstacle pour cet appareil. L’appareil fonctionne jusqu’à présent, ce que d’ailleurs la société Manner 3S promettait. Fiabilité, confiance totale et maintenance fidèle."
  3 Hits www.museevirtuel-virtualmuseum.ca  
I began to consider this exhibition a decade ago. In 1994, I contacted the eminent historian of Christian ideas Jaroslav Pelikan and began discussing the seed idea. Pelikan's wonderful books, Jesus Through the Centuries: His Place in the History of Culture (New Haven and London: Yale University Press, 1985) and The Illustrated Jesus Through the Centuries (New Haven and London: Yale University Press, 1997) have been an inspiration and touchstone for our work.
L'idée de cette exposition m'est venue il y a une dizaine d'années. En 1994, je me suis mis en rapport avec Jaroslav Pelikan, éminent historien de la pensée chrétienne, et ainsi a commencé à germer le concept de cette exposition. Les très beaux livres de Pelikan, Jésus au fil de l'histoire - Sa place dans l'histoire de la culture (Paris, Hachette, 1989; trad. de Catherine Malamoud) et The Illustrated Jesus Through the Centuries (New Haven et Londres : Yale University Press, 1997) ont été à la fois une source d'inspiration et un point de référence pour notre travail. Jaroslav Pelikan est conservateur honoraire de l'exposition physique.
  janpalach.cz  
“I told myself, I have to do something. It occurred to me that I could provide a service that I am capable of doing. I contacted my friend, Vladimír Matějíček, who worked in the burn treatment centre. He allowed me to enter the autopsy room in the forensic science building. I took a cast of Palach’s face twice to be sure that it turned out well. Then we went to the atelier where I made a positive out of one cast. I placed it on a black panel and brought it to the National Museum where students were on a hunger strike in reaction to Palach’s death. I probably met Jan Zajíc there who was among those young people. However, I didn’t know it was him.”
« Je me suis dis qu´il fallait que je fasse quelque chose. Il m´est venu à l´esprit que je pouvais utiliser ce que je savais faire. J´ai contacté mon ami Vladimír Matějíček qui travaillait au service des grands brûlés. Il m´a permis d'accéder à la salle de dissection de la médecine légale. J´ai fait deux moules pour être sûr du résultat. Puis nous sommes partis dans mon atelier et j´ai fait un masque à partir du moule. Je l'ai placé sur une plaque noire et je l´ai emporté au Musée National où les étudiants menaient une grève de la faim en soutien aux demandes de Jan Palach. J´y ai rencontré probablement Jan Zajíc, qui était parmi les jeunes gens, mais je ne savais pas que c´était lui. »
  www.debian.org  
Still in 1999 (I didn't remember that I did so many things in the same year ! :-)), I helped Darren Stalder to make perl-5.005 ready and I managed the whole perl migration (all binary modules had to be recompiled, I contacted everyone who was concerned and I NMUed packages which had not been updated in time).
Toujours en 1999 (je ne me rappelais pas avoir tant fait au cours de la même année ! :-), j'ai aidé Darren Stalder à préparer perl-5.005 et j'ai géré toute la migration de Perl (tous les modules binaires devaient être recompilés, j'ai contacté toutes les personnes concernées et réalisé des mises à jours indépendantes pour les paquets qui n'avaient pas été mis à jour dans les temps). En même temps, j'ai écrit la première version de la charte sur Perl.
  www.deleguescommerciaux.gc.ca  
As a Trade Commissioner with sector responsibility for medical devices and health IT sectors in the mid-Atlantic U.S., I am always pleased to assist companies seeking advice on the FDA approvals process for their medical devices and technologies. While we can’t officially recommend a firm to work with, we can provide you with information about the company. In this case, I had not heard of your company so I contacted two informed sources.
En tant que déléguée commerciale responsable des secteurs du matériel médical et des technologies de l’information en santé dans les États du centre et du littoral de l’Atlantique, je suis toujours heureuse de pouvoir aider les entreprises qui souhaitent obtenir des conseils concernant le processus d’homologation de leur matériel médical et de leurs technologies auprès de la FDA. Bien que nous ne puissions faire de recommandations officielles quant aux partenaires avec qui vous devriez faire affaire, nous pouvons toutefois vous renseigner au sujet d’entreprises en particulier. Dans votre cas, je n’avais jamais entendu parler de l’entreprise, c’est pourquoi je me suis tournée vers deux personnes bien informées.
  bondageporn.icu  
I felt extraordinarily lucky when I contacted the Geneva office, willing to offer my services as an interpreter: it turned out that at that very time there was an ongoing programme organised by the UN (Indigenous Fellowship Programme) for which they were still in need of a Spanish interpreter.
J’ai donc contacté le bureau genevois de l’organisation, il s’est avéré qu’il avait justement besoin d’un interprète en espagnol dans le cadre du programme de bourses pour représentants autochtones des Nations-Unies (en anglais, Indigenous Fellowship Programme, ou IFP). Quelle chance !
  www.sitesakamoto.com  
In the nearby village of El Calafate I contacted the people of the Historical Archives, but they said they did not have before photos 1917. I suggested to search for images of the first binational boundary commission, the 1904, which established the border and left the Perito Moreno Argentine side.
Dans le village voisin de El Calafate J'ai contacté les gens de l'Archive Historique, mais ils ont dit qu'ils n'avaient pas auparavant les photos 1917. J'ai suggéré de trouver des images de la commission de délimitation des bi-national de première, l' 1904, qui a établi la frontière et à gauche du côté argentin Perito Moreno.
  balkanbiocert.com  
I contacted Nadeem by email immediately when I learned what he was doing, to say essentially that it was unusual for HBS graduates to risk their likely comfortable lives for a cause, and since many HBS graduates were very successful, could they help with donations?
J’ai immédiatement contacté Nadeem, par courriel, quand j’ai appris dans quelle activité il était engagé. Je lui ai dit, essentiellement, qu’il était inhabituel, pour des diplômés de HBS, de renoncer à une vie confortable pour une cause comme la sienne. Et je lui ai demandé, étant donné la réussite que ceux-ci connaissaient souvent, s’ils pouvaient lui adresser des dons. Il a répondu qu’ils n’avaient pas tant besoin d’argent que d’une couverture par la presse occidentale, pour « améliorer la sécurité » des membres du parti.
  2 Hits ltky.fi  
I remained there till the evening of 25 May, when I was moved into the farmhouse. I was sheltered in the farmhouse till 23 Aug when I contacted American Forces at Goussonville (R 6353). I was accompanied by Sgt William Koenig, 9th USAAF, who had been at the farmhouse since 26 Jun.
Cette nuit-là, je suis resté dans le bois et à 6.00 le 21 mai, le paysan est venu. Il était accompagné d’une fille et de son grand-père. Ils m’ont donné de la nourriture. Le paysan a ensuite contacté un ami à Mantes-Gassicourt (R6060), qui a accepté de me fournir des vêtements civils. Lorsque le paysan est revenu de Mantes-Gassicourt, il m’a escorté jusqu’à une dépendance de sa ferme. Je suis resté là jusqu’au soir du 25 mai et il m’a alors amené dans sa demeure. J’y suis resté jusqu’au 23 août et j’ai alors contacté les forces américaine à Goussonville (R6353). J’étais accompagné du Sgt William Koenig, 9th USAAF, qui était resté avec moi dans la ferme depuis le 26 juin."
  www.myskyenglish.com  
Therefore, I contacted Mr. Eugene Shewchuk and invited him to give a seminar at our school. Be it standing up, on the ground or in self-defense, Mr. Shewchuk skills are razor sharp. He is a really good communicator and possess a vast knowledge of the techniques, strategies and conditionning needed to excel in modern combat sports or to overcome the violence a street confrontation.
Par conséquent, j'ai contacté M. Eugene Shewchuk et l'ai invité à donner un séminaire à notre école. Que ce soit en position debout, au sol ou pour l'auto-défense, les compétences de M. Shewchuk sont d'une netteté remarquable. Il est un très bon communicateur et possède une vaste connaissance des techniques, des stratégies et de conditionnement nécessaire pour exceller dans les sports de combat modernes ou pour surmonter la violence d'un affrontement de rue.
  www.rhdcc-hrsdc.gc.ca  
On **date**, I contacted you regarding a survey of federal jurisdiction road transportation companies ***engaged in **identify specialized road transport sector** *** in your geographical area. The purpose of this letter is to inform you of the results of that survey, and to advise you of the meaning and implications of the survey results.
Le **date**, j'ai communiqué avec vous pour vous demander de participer à un sondage auprès des entreprises de camionnage de compétence fédérale ***engagées par **précisez le secteur spécialisé de transport routier** ***, dans votre secteur géographique. Le but de cette lettre est de vous informer des résultats de ce sondage et de vous faire part de la signification et des répercussions des résultats du sondage.
  gensuisse.ch  
"When I first opened my bistro in 2009, I used to play music from my iPod. It was a real chore to keep the music selection fresh and new, and what's more, I didn't realize that I had to pay for copyrights to play music from my personal collection. I contacted Stingray Business to find out what they could do for me. They were very professional and set me up with an affordable sound system and music program so now I can change the mood of the restaurant depending on the time of day. My clients often compliment me on the excellent choice of music."
"Depuis l'ouverture de mon bistro en 2009, je faisais jouer de la musique à partir de mon iPod. C'était une vraie corvée de maintenir le choix de musique diversifié et actuel, et de plus, je n'étais pas conscient du fait que je devais payer des droits pour faire jouer la musique de ma collection personnelle. J'ai communiqué avec Stingray Affaires pour savoir ce qu'ils pouvaient faire pour moi. Ils ont été très professionnels et m'ont installé un équipement audio abordable et une programmation musicale qui me permet de changer l'ambiance du restaurant selon les moments de la journée. Mes clients m'ont régulièrement complimenté pour l'excellente musique."
  www.vanier.gc.ca  
“In addition to my publication and academic records, being a Vanier scholar is already making a difference to my future career as a researcher. I am already getting very good responses from most of the laboratories I contacted for my postdoc position.”
« La bourse Vanier m’a beaucoup motivé, car elle m’a conféré davantage de responsabilités, ajoute-t-il. En plus de ma publication et de mon dossier universitaire, le fait d’être le détenteur d’une bourse Vanier a déjà un impact sur ma future carrière de chercheur. En effet, je constate des réactions très positives de la plupart des laboratoires avec lesquels j’ai communiqué au sujet de ma fonction postdoctorale. »
  www.futurpreneur.ca  
As a newcomer to Canada I was determined to pursue my dream of being an entrepreneur. I contacted Futurpreneur Canada, and was finally able to open my business. Simply put, without their help it would have been impossible to open Giclée Boutique.
« À titre de nouvel arrivant au Canada, j’étais déterminé à réaliser mon rêve de devenir entrepreneur. J’ai communiqué avec la FCJE et j’ai finalement pu ouvrir mon commerce. Sans l’aide de Futurpreneur Canada, il m’aurait été impossible d’ouvrir QSQ Giclée Boutique; c’est aussi simple que cela. »
  2 Hits www.kindersmile.gr  
I had something special in mind and I wanted to find it: an animation tool, inspired by the traditional light table, but digital. So I contacted Mirage's developers. Here we had the solution for a tool which is still used today in the making of most 2D short movies at Lisaa.
J’avais quelque chose en tête et je voulais le retrouver : un outil d’animation inspiré de la table lumineuse mais qui ait été réfléchi pour le travail en numérique. Je suis rentré en contact avec les concepteurs de Mirage à ce moment. Nous tenions la solution d’un outil sur lequel sont aujourd’hui réalisés une très grande majorité des films d’animation 2D de Lisaa.
  www.altii.de  
Just in time I learned about the existence of MytrustO and immediately, I contacted them. Within a weeks’ time things were cleared out and seizures of my goods came to an end. Now I pay each month a certain sum in proportion to our income.
Juste à temps, j'ai appris l'existence de MytrustO et immédiatement, j'ai pris contact avec eux. Endéans la semaines, les choses ont été tirées au claire et les saisies ont été parées. Maintenant, je paye chaque mois une certaine somme en proportion de notre revenu. Je suis très reconnaissant pour ce service. La tranquillité est retourné dans notre famille. Avoir à s'inquiéter continuellement de ce que demain pourrait apporter, ça mange à votre relation."
  hc-sc.gc.ca  
1) How was I contacted?
1) Comment ai-je été choisi?
  www.coop.uottawa.ca  
Have I contacted professors and employers for letters of reference?
Ai-je demandé à des professeurs ou à des employeurs de me fournir des lettres de recommandation?
  4 Hits www.aupairworld.com  
Why am I contacted by so few English-speaking au pairs?
Pourquoi est-ce que les jeunes au pairs de langue maternelle anglaise ne répondent pas?
  www.hc-sc.gc.ca  
1) How was I contacted?
1) Comment ai-je été choisi?
  own-games.com  
How did you hear about me? Referral Article TV / Radio Web search Event Social Media Advertisement I contacted you to schedule a meeting Cold Call Other (please precise in comments)
Comment m'avez-vous connue ? Recommandations Article TV / Radio Recherches internet Evénement Réseaux Sociaux Publicité Je vous ai contacté pour organiser un RDV Prospection commerciale Autre (précisez dans les commentaires svp)
  2 Hits www.maison-objet.com  
As an architect, I began to create prototypes of pieces of furniture in 2009. While surfing the web I found interesting projects of designers seeking manufacturers. I contacted them to offer my collaboration. Some have not responded to my proposal.
Paloma Cañizares. Architecte, j’ai commencé à réaliser moi-même des prototypes de pièces de mobilier en 2009. En surfant sur le web, j’ai découvert des projets intéressants de designers en quête d’éditeur. Je les ai contactés pour leur proposer une collaboration. Certains n’ont pas donné suite à ma proposition. Certains ont commencé puis ont abandonné en cours de route. Le Slovaque Tomas Kral, diplômé de l’École cantonale d’art de Lausanne (ECAL), a été le premier à mener jusqu’au bout son projet de tabouret
  www.tillemont.com  
The situation was looking desperate and we had just about run out of options. I contacted the Coast Guard again and explained the situation. Captain Sylvain Bertrand of the CCGS Des Groseilliers agreed to help us and came to our rescue.
Il est un peu difficile d’expliquer ce qui est arrivé hier – je dirais que c’est un miracle. Nous nous sommes réveillés pour découvrir que la condition des glaces dans le port d’Iqaluit n’avait pas changé et que le vent ne soufflait toujours pas sur la surface gelée pour l’emporter. La situation semblait désespérée et nous n’avions presque plus d’options. J’ai appelé La Garde côtière encore une fois afin d’expliquer la situation. Le capitaine Sylvain Bertrand du NGCC Des Groseilliers a consenti à nous aider et il est venu à notre rescousse. Il ne s’agissait pas d’une mince affaire pour La Garde côtière.
  22 Hits parl.gc.ca  
I contacted Ms. Da Costa at the U.N. They agreed to open a case file and look into it. Of course, their actions are confidential.
J'ai contacté Mme Da Costa, des Nations Unies. Ils ont accepté d'ouvrir un dossier et de s'en occuper. Évidemment, les actions posées sont confidentielles.
  www.bj-jingjulejia.cn  
I live in Hawaii and recently changed residences. The moving company damaged several parts on my BESTAR desk. I contacted BESTAR and was initially told
Je souhaite remercier BESTAR et, plus précisément, M. Gilles Thomas pour son aide précieuse. Il m’a aidé à remplacer quelques pièces de mon bureau qui ce sont endommagées lors de mon déménagement.
1 2 3 4 5 6 Arrow