i did in – French Translation – Keybot Dictionary

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch Français Spacer Help
Source Languages Target Languages
Keybot      150 Results   80 Domains
  3 Hits www.plusplus.nl  
I did one more perfectly at Christmas time and then the one that I did in Prague was the sixth in my life.
J’en ai fait un de plus, amélioré, dans le temps de Noël et puis celui que j’ai fait à Prague était le sixième de ma vie.
  3 Hits www.nserc-crsng.gc.ca  
"This is the point of departure for a piece of work I did in recent years, in which I created an orthodox mathematical proof of something Witten had discovered by physical methods that was closely related to string theory," says Jeffrey, who worked under the supervision of Witten in 1992, as a postdoctoral fellow at Princeton's Institute for Advanced Study.
« C'est le point de départ d'un travail que j'ai réalisé ces dernières années et grâce auquel j'ai créé une preuve mathématique conventionnelle d'un phénomène que M. Witten avait découvert par des méthodes physiques étroitement liées à la théorie des cordes », ajoute la professeure Jeffrey, qui a travaillé sous la supervision de M. Witten en 1992, en tant que stagiaire postdoctorale à l'Institute for Advanced Study de la Princeton University. « Nous avons prouvé des formules qui déterminaient si des lignes tirées sur certaines surfaces s'entrecroisaient ou non. Ces travaux sont importants, parce que dans l'étude de formes apparemment différentes, on se demande toujours essentiellement si l'une pourrait être déformée en une autre. Lorsque les formes n'ont pas les mêmes propriétés, en ce qui concerne l'intersection des lignes, alors, on ne peut pas déformer l'une en une autre. »
  svsprescottrussell.ca  
And as they say, When in Rome, do as the Romans do. I didn’t want to come here and try to live exactly as I did in France. You eat very well in Switzerland, and the products are extremely high quality.
Et puis l'on dit bien A Rome, fait comme les romains , il ne faut pas arriver et se dire, je garde mes habitudes de Français. On mange très bien en Suisse, et les produits sont d'excellentes qualité. Certes je ne trouve pas certains produits, comme par exemple les faisselles (un fromage blanc non égoutté), mais on trouve d'excellents jambon, un grand choix de fromages, et beaucoup de vins. (NDLR : on trouve des faisselles à la Migros). Dans le Heidiland, il y a même des vins locaux, tout à fait acceptables. C'est d'ailleurs un Duc de Rohan qui a importé des pieds de vigne de Bourgogne.
  www.hemophilia.ca  
In April of 2007 I had my knee surgery. Although I will never be able to play hockey at the level I did in the past, I will return one day to the rink. I've found more time now to do things I didn't have the time to do before, especially with the CHS.
J'ai subi mon opération au genou en avril 2007. Bien que je ne pourrai plus jamais jouer au hockey au niveau de compétition auquel j'étais habituée, je vais sûrement recommencer à patiner. J'ai maintenant plus de temps pour faire des choses que je n'avais pas le temps de faire avant, surtout avec la SCH. Je suis la coprésidente du Comité national jeunesse, une responsabilité que je n'aurais jamais pu assumer si j'avais poursuivi ma carrière de hockeyeuse. Cette expérience m'a appris que des choses comme celles-là ne se produisent pas pour rien, qu'il y a toujours une bonne raison et quelque chose de positif qui en ressort.
  3 Hits www.champex.ch  
I meet Frie Leysen and Christophe Slagmuylder in Brussels and show them the work I did in Lisbon. They are very moved by my material and by what I want to develop: they give me the opportunity to finish my research for the next KunstenFESTIVALdesArts in May 2004.
Je rencontre Frie Leysen et Christophe Slagmuylder à Bruxelles à qui je montre le travail de Lisbonne. Ils sont très touchés par le matériel et par ce que je souhaite développer : ils m’offrent de finaliser ma recherche pour le prochain KunstenFESTIVALdesArts en mai 2004. Je repars. Nouveaux coups de fil, nouveaux rendez-vous, nouvelles paroles. Je découvre que de grandes danseuses de l’époque étaient là en 1946 dans la salle, spectatrices elles aussi.
  34 Hits parl.gc.ca  
Secondly, you suggested that I did in fact land on September 1 or 2. That's not to say that I was not connected with the WTO mandate and the business of preparing Canada for Seattle. In fact, as you will recall, when I was minister it certainly was my decision, for instance, to ask this committee to do a reference and consult with Canadians far and wide on both the aspirations and the concerns for Canada going into the Seattle Round.
Deuxièmement, vous avez laissé entendre que je suis arrivé en poste le 1er ou le 2 septembre. Cela ne veut pas dire que je n'étais pas au courant du mandat de l'OMC et que je n'ai pas participé aux travaux préparatoires en vue de la rencontre de Seattle. En fait, si vous vous souvenez bien, quand j'étais encore ministre, j'ai demandé au comité de consulter les Canadiens de toutes les régions sur les attentes et les préoccupations du Canada, dans le contexte de la rencontre de Seattle. Le comité a entendu les vues de tous et préparé un excellent rapport, rapport auquel le gouvernement a répondu.
  own-games.com  
Just after grad school, I launched the company, never having worked anywhere except for the few internships I did in the Valley back in 2012. So everything I know, I learned by doing and launching the products before Julie Desk… (but same company) WePopp.
Juste après l’école d’ingénieur, j’ai lancé l’entreprise avec 2 camarades. Je n’ai jamais travaillé avant, sauf durant quelques stages que j’ai faits dans la Silicon Valley en 2012. Donc, tout ce que j’ai appris, je l’ai appris sur le terrain, en lançant et testant différents produits qui nous ont permis, après plusieurs pivots, d’aboutir à Julie Desk !
  www.hockeycanada.ca  
The decision helped accelerate her learning curve – “The speed was a lot of faster in AA,” says Trussler; “I had to get used to passing more than I did in BB” – and in the fall Rickwood rebuilt parts of her game.
La décision a favorisé l’accélération de la courbe d’apprentissage. « La vitesse était nettement plus élevée dans le "AA" », analyse Trussler; « J’ai dû m’habituer à faire des passes plus souvent que je le faisais dans le "BB". » À l’automne, Rickwood a retravaillé sur certains aspects de son jeu. Il a fallu quelques mois à Trussler pour se sentir à l’aise à ce niveau, mais elle n’a pas perdu de temps à compter des buts comme dans le « BB ».
  2 Hits www.berc.uni-bayreuth.de  
Not only did I improve my French immensely, I also learned about Quebec, and country living. I learned more in 2 weeks living with my Quebec family than I did in all the years of French class leading up to that.
J’ai non seulement énormément amélioré mon français, mais j’ai aussi appris à connaître le Québec et la vie à la campagne. J’ai appris plus en deux semaines à vivre avec ma famille québécoise que pendant toutes les années de cours de français qui ont précédé. — Sandra Brown, participante
  switzerland.isyours.com  
And as they say, When in Rome, do as the Romans do. I didn’t want to come here and try to live exactly as I did in France. You eat very well in Switzerland, and the products are extremely high quality.
Et puis l'on dit bien A Rome, fait comme les romains , il ne faut pas arriver et se dire, je garde mes habitudes de Français. On mange très bien en Suisse, et les produits sont d'excellentes qualité. Certes je ne trouve pas certains produits, comme par exemple les faisselles (un fromage blanc non égoutté), mais on trouve d'excellents jambon, un grand choix de fromages, et beaucoup de vins. (NDLR : on trouve des faisselles à la Migros). Dans le Heidiland, il y a même des vins locaux, tout à fait acceptables. C'est d'ailleurs un Duc de Rohan qui a importé des pieds de vigne de Bourgogne.
  balkanbiocert.com  
When we cross in a few days, I will wonder, as I did in 2008, what adventures, inspirations, calamities, marvels, and rigors will happen to us before we re-cross going North. We will have gales, we may see the Aurora Australis, we will suffer the cold and the fear, before rounding Cape Horn and heading north again.
Lorsque nous franchirons la Ligne, dans quelques jours, je me demanderai, comme en 2008, quelles aventures et sensations nous expérimenterions, à quelles calamités et à quelles merveilles nous assisterions, et quelles épreuves nous subirions, avant de la franchir de nouveau, dans le sens opposé, en direction du Nord. Nous affronterons des vents violents, apercevrons peut-être des aurores australes, souffrirons du froid et ressentirons de la peur, avant de contourner le cap Horn et de faire route de nouveau vers le nord. Le Sud : qu’est-ce qui nous y attend ? Nous aurons beau faire de notre mieux, seul le roi Neptune en décidera.
  www.international.gc.ca  
I owe my continued love affair with journalism, which borders on effervescence, to the work I did in Tanzania. I believe in international development, now likely more than before I left for Tanzania. I've chosen this career path and I accept the package deal, with its challenges and rewards.
Mary Katherine Keown est journaliste pigiste et spécialiste des communications internationales. Elle a travaillé auprès d'organismes de lutte contre le VIH/sida, de groupes de défense des droits des femmes, de groupes artistiques et d'organismes du domaine des changements climatiques en Égypte, au Canada et en Afrique de l'Est. Elle a travaillé pendant presque deux ans comme bénévole en Tanzanie. Son travail a été publié dans le Toronto Star, le Sudbury Star, le Saskatoon StarPhoenix, le Tanzanian Guardian, et sur les sites Women's e-News et allafrica.com.
  www.btmm.qc.ca  
People who live in this city for any length of time - as my partner Elizabeth and I did in the Seventies, or who visit a lot, as we certainly do - have a tendency to fall in love with the place; or, at the very least, to forever take delight in its successes.
Je veux également remercier les Montréalais. Les gens qui vivent à Montréal pendant quelque temps - comme cela a été le cas de ma conjointe et de moi-même, ou les gens qui viennent souvent à Montréal, comme cela est maintenant notre cas - ont tendance à avoir le coup de foudre pour cette ville. Ou du moins, ils ont tendance, par la suite, à se réjouir de ses réussites. En d'autres mots, Montréalaises et Montréalais, vous nous avez réconfortés.
  www.ccmm.qc.ca  
People who live in this city for any length of time - as my partner Elizabeth and I did in the Seventies, or who visit a lot, as we certainly do - have a tendency to fall in love with the place; or, at the very least, to forever take delight in its successes.
Je veux également remercier les Montréalais. Les gens qui vivent à Montréal pendant quelque temps - comme cela a été le cas de ma conjointe et de moi-même, ou les gens qui viennent souvent à Montréal, comme cela est maintenant notre cas - ont tendance à avoir le coup de foudre pour cette ville. Ou du moins, ils ont tendance, par la suite, à se réjouir de ses réussites. En d'autres mots, Montréalaises et Montréalais, vous nous avez réconfortés.
  2 Hits www.sitesakamoto.com  
This did several photo shoots in which actors had to reflect that wonderful unreality of conquering space from which for years was the poorest country on earth. "The photos I did in places like Spain, U.S., Italy, Israel, Palestine and Senegal, the only country in sub-Saharan Africa ever ".
Ce fait plusieurs séances de photos dans lequel les acteurs devaient refléter cette irréalité merveilleux de la conquête de l'espace à partir de laquelle pendant des années a été le pays le plus pauvre sur la terre. "Les photos que j'ai faites dans des endroits comme l'Espagne, États-Unis, Italie, Israël, Palestine et au Sénégal, le seul pays d'Afrique sub-saharienne jamais ".
  2 Hits www.motogp.com  
“I couldn’t enter the corners fast like I did in practice, and I really don’t know why that was. I have never had that problem; not this weekend or ever. I had to use rear slide, so after five or six laps my tyre was used up.
“Je ne pouvais pas entrer dans les virages aussi rapidement que durant les essais, et je ne savais vraiment pas d’où ça venait. J’ai été obligé de glisser sur le pneu arrière, et le pneu était donc usé au bout de cinq ou six tours.
  www.rncan.gc.ca  
As I did in the opening ceremony, I would like to once again extend a warm invitation to all of you to attend the Prospectors and Developers Association of Canada event in Toronto next March.
J’aimerais réitérer l’invitation que j’ai lancée à la cérémonie d’ouverture et vous convier au salon professionnel de l’Association canadienne des prospecteurs et entrepreneurs, qui aura lieu à Toronto en mars prochain.
  2 Hits unwe-research-papers.org  
I’ve already told you about the major cleaning I did in my cosmetics drawer (see the original French...
J’ai hésité longuement à choisir le sujet de ce nouvel article. Comme toujours, je me pose mille questions...
  beijing20.unwomen.org  
My education and my parents helped and supported me. The research work I did in different countries, in Japan and the U.K. taught me a lot.
Mon éducation et mes parents m’ont aidée et soutenue. Les travaux de recherche que j’ai menés dans différents pays, notamment au Japon et au Royaume-Uni, m’ont beaucoup appris.
  www.nrcan.gc.ca  
As I did in the opening ceremony, I would like to once again extend a warm invitation to all of you to attend the Prospectors and Developers Association of Canada event in Toronto next March.
J’aimerais réitérer l’invitation que j’ai lancée à la cérémonie d’ouverture et vous convier au salon professionnel de l’Association canadienne des prospecteurs et entrepreneurs, qui aura lieu à Toronto en mars prochain.
  6 Hits scc.lexum.org  
For simplicity, I will refer to these three steps as I did in Sobeys Stores as "The Historical Inquiry", "Judicial Function" and "The Institutional Setting".
Pour simplifier, je vais désigner ces trois volets, comme je l'ai fait dans l'arrêt Sobeys Stores, sous les titres "analyse historique", "fonction judiciaire" et "cadre institutionnel".
  6 Hits csc.lexum.org  
For simplicity, I will refer to these three steps as I did in Sobeys Stores as "The Historical Inquiry", "Judicial Function" and "The Institutional Setting".
Pour simplifier, je vais désigner ces trois volets, comme je l'ai fait dans l'arrêt Sobeys Stores, sous les titres "analyse historique", "fonction judiciaire" et "cadre institutionnel".
  3 Hits www.pursyntech.pl  
I did one more perfectly at Christmas time and then the one that I did in Prague was the sixth in my life.
J’en ai fait un de plus, amélioré, dans le temps de Noël et puis celui que j’ai fait à Prague était le sixième de ma vie.
  2 Hits www.dakarnave.com  
The Hunan story was … the only thing I did in China that was worth a damn. Otherwise I think it was an ultra-reaction to the war. There was nothing…
L'histoire au Hunan, c'est... la seule chose que j'ai faite en Chine qui valait le coup. Autrement, je pense que j'étais juste dans une réaction exacerbée à la guerre. Il…
  2 Hits www.centrofondo.it  
Pictures of what I did in Coron.
Des photos de ce que j’ai fait à Coron.
  2 Hits www.elevate-consulting.com  
“I could have probably gone through 20 years of heartache in real-life jobs before learning what I did in the two years of the program.”
« J'aurais pu subir 20 affreuses années sur le marché du travail avant d'apprendre tout ce qui m'a été transmis au cours des deux années du programme. »
  www.maison-objet.com  
According to Thierry Toutin he is largely in its debt: “In a former life, I was a nursing auxiliary. I worked nights and the minutes often just seemed to creep by. Fortunately I had always made lights. It was my passion. I was self-taught and it was something I did in my spare time. I turned my bedroom into a smaller version of Versailles!”
L’ennui, moteur à création ? Thierry Toutin soutient lui devoir beaucoup : « dans mon ancienne vie, j’étais aide-soignant de nuit et comptais souvent les heures. Heureusement, j’ai toujours fabriqué des luminaires, par passion, de manière autodidacte, pendant mon temps libre ; j’ai ainsi fait de ma chambre un petit Versailles ! » Las de sa vie de noctambule en quête de lumière, il se lance dans une formation d’électricien, travaille quelques années au service technique d’une école. Las ! « J’exerçais de jour, mais mon bureau se trouvait dans un sous-sol mal éclairé. »
  client.jagoweb.com  
« I specialised in animal production but – thanks to ESA – I have a true added value, since I can also tackle transversal topics: accounting, nutrition, societal challenges, work organisation… I have acquired this open-mindedness thanks to the classes and to the numerous internships I did in various fields. I’ve been able to be challenged by other students in both our community life and our group projects – which are very stimulating, with real problems given by corporate sponsors. ESA plays a part in developing my ability to carry out a project and to be open-minded, which is crucial for my professional integration.»
« Je me suis spécialisé en productions animales mais ma valeur ajoutée grâce à ma formation d’ingénieur ESA est de pouvoir aborder bien d’autres sujets tranversaux : comptabilité, nutrition, enjeux sociétaux, organisation du travail… Cette ouverture d’esprit je l’ai acquise grâce aux cours, aux nombreux stages dans des domaines variés. J’ai pu me confronter aux autres étudiants de la promo dans les associations mais aussi dans les projets de groupe qui sont très stimulants avec des problématiques concrètes posées par les entreprises commanditaires. L’ESA contribue à développer ma capacité à mener un projet et à mon ouverture d’esprit, ce qui est déterminant pour mon intégration professionnelle. »
  www.ilo.org  
In my Report for the 75th anniversary of the ILO, I mentioned that I placed as much credence in those who said that our standard-setting activities had just about exhausted their possibilities as I did in those who claimed that we had reached the end of history.
Dans mon rapport pour le 75e anniversaire de l'OIT, j'avais exprimé l'opinion que la perspective d'un éventuel épuisement de l'action normative relevait de la même illusion que les prophéties de la fin de l'histoire. Ma conviction n'a pas faibli. Contrairement à ce que voudraient sans doute certains sectateurs de la déréglementation, il est dans la nature même du programme exposé dans le Préambule de la Constitution de l'OIT de ne pouvoir jamais parvenir à son achèvement. Non point parce que le progrès piétine, mais plutôt parce que l'horizon se dérobe au fur et à mesure que l'on progresse. L'accélération de la technologie crée de nouveaux risques dont seule l'expérience permet de se rendre compte qu'ils appellent de nouveaux types de réglementations. Et de son côté l'imagination humaine conçoit parfois de nouvelles formes ou formules d'exploitation plus rapidement que le législateur n'y porte remède. Il suffit du reste d'examiner l'ordre du jour des sessions récentes de la Conférence internationale du Travail pour se rendre compte que les mutations du travail liées à la technologie ou à d'autres facteurs sollicitent la fonction normative de l'OIT en même temps qu'elles fournissent un aliment à son action. Cela est vrai même pour le travail à domicile qui a suscité tant de controverses, car si certains ont contesté la forme et le contenu de l'instrument il est en revanche difficile de nier qu'il intéresse, à travers le monde, un nombre considérable de travailleurs, dont les conditions de vie et de travail sont parmi les plus précaires.
  www.verlofdagen.nl  
The athlete, who won a silver medal at the Zagreb Grand Prix in July, first won by ippon against Neo-Zealander Jason Koster. “The first fight was pretty easy to win, but it was hard on my knee! I thought I could fight through the pain, like I did in Croatia, but it was worse. I couldn’t really stand on my right leg.”
Le médaillé d’argent du Grand Prix de Zagreb en juillet dernier a d’abord vaincu par ippon le Néo-Zélandais Jason Koster. « Le premier combat a été assez facile à gagner, mais ç’a été vraiment difficile pour mon genou! Je pensais que je pouvais surmonter ma blessure comme en Croatie, mais c’était pire encore. Je ne pouvais pas vraiment me tenir debout sur ma jambe droite. »
1 2 Arrow