i for example – French Translation – Keybot Dictionary
TTN Translation Network
TTN
TTN
Login
Deutsch
Français
Source Languages
Target Languages
Select
Select
Keybot
35
Results
19
Domains
www.epo.org
Show text
Show cached source
Open source URL
Wherever appropriate, we have included tooltips to explain how to use a search field or a checkbox. Just hover your mouse over the "
i
".
For
example
the tooltip
for
the search field "Case number" looks like this:
Compare text pages
Compare HTM pages
Open source URL
Open target URL
Define
epo.org
as primary domain
Le cas échéant, nous avons intégré des infobulles qui expliquent comment utiliser les champs de recherche correspondants. Il vous suffit de placer le curseur de la souris sur l'icône "i". A titre d'exemple, voici l'infobulle du champ de recherche "Numéro de l'affaire" :
2 Hits
mcc.ca
Show text
Show cached source
Open source URL
Uniquely Canadian content is not tested on the MCCEE but is included on the MCCQE Part
I
. (
For
example
, questions dealing with Canadian legal issues in the practice of medicine are not included on the MCCEE.)
Compare text pages
Compare HTM pages
Open source URL
Open target URL
Define
mcc.ca
as primary domain
Aucun contenu propre au contexte canadien n’est évalué dans l’EECMC, contrairement à l’EACMC, partie I. (Par exemple, aucune question portant sur des questions juridiques canadiennes liées à la pratique de la médecine n’est incluse dans l’EECMC.)
public.careercruising.com
Show text
Show cached source
Open source URL
Every product we develop aims to provide intuitively easy navigation and access to information. That’s because we believe students learn better when they are in a state of flow where one thing leads naturally to the next. It’s all about what, when, where and why, not ‘how do
I
?’
For
example
, pre-approved Career Coaches and online mentors are just one click away, which encourages students to ask questions and become actively engaged with defining their own future.
Compare text pages
Compare HTM pages
Open source URL
Open target URL
Define
public.careercruising.com
as primary domain
Chacun des produits que nous développons est conçu pour permettre une navigation intuitive et un accès à l’information, le tout, facilement, car nous croyons que les élèves apprennent mieux quand ils évoluent dans un médium où une chose mène tout naturellement à une autre. Tout est axé sur le quoi, quand, où et pourquoi, et non sur le « comment fait-on? » À titre d’exemple, les formateurs et les mentors en ligne ne sont qu’à un clic, ce qui encourage les élèves à poser des questions et à participer activement à la définition de leur propre avenir.
12 Hits
parl.gc.ca
Show text
Show cached source
Open source URL
If
I
,
for
example
, have to cooperate with Canadian, American, Russian, and Norwegian coast guards—just to mention some of the organizations that are needed on the operational side of the house—we have to have politicians from each and every one of our countries talking to each other in a decent language, if you catch my drift.
I
think the first prerequisite to establishing an operational collaboration between the five states up there is that the politicians act towards each other the way they agreed to in the Ilulissat Declaration, because then it's much easier
for
us to meet and greet and agree on how we then deal with the operational and practical challenges that we face.
Compare text pages
Compare HTM pages
Open source URL
Open target URL
Define
parl.gc.ca
as primary domain
Si, par exemple, je dois collaborer avec les gardes côtières du Canada, des États-Unis, de la Russie et de la Norvège — pour ne mentionner que quelques organisations nécessaires du point de vue opérationnel — les politiciens de chacun des pays doivent discuter entre eux de façon civilisée, si vous voyez ce que je veux dire. Je pense que pour établir la collaboration opérationnelle nécessaire entre les cinq États là-bas, il faut tout d'abord que les politiciens agissent les uns envers les autres comme ils en ont convenu dans la déclaration d'Ilulissat, parce qu'il est ainsi beaucoup plus facile pour nous de nous rencontrer et de nous mettre d'accord sur la façon de surmonter les défis opérationnels et pratiques auxquels nous faisons face.
www.eurotopics.net
Show text
Show cached source
Open source URL
Guy Hermet, former director of the Centre
for
International Studies and Research (CERI), is interviewed by Thomas Wieder. He is worried to see democracy undermined by a new technical and misleading language. "When confusion is created in words, people are 'disinformed', their critical faculties are leeched.
I
,
for
example
, despite being very pro-European, am struck by the vocabulary distilled in EU decision making circles: there is talk of 'governance' rather than 'government', and of 'social adjustments' to euphemise what in fact leads to the dismantlement of the welfare state. Basically, this is an anaesthetizing lexicon that tends to depoliticize and mask the conflicting character of reality. The consequence is an impoverishment of thought. And yet real democracy rests on the population's decision-making capacity. In order to make choices it needs to be able to see clearly. Most importantly we need to retrieve the ability to resist that words provide."
Compare text pages
Compare HTM pages
Open source URL
Open target URL
Define
eurotopics.net
as primary domain
Ancien directeur du Centre d'études et de recherches internationales (CERI) de Sciences Po, Guy Hermet est interviewé par Thomas Wieder. Il s'inquiète de voir la démocratie faussée par une nouvelle langue technique et trompeuse. "Quand on crée de la confusion dans les mots, on 'désinstruit' les gens, on sape l'esprit critique. Par exemple, je suis frappé - moi qui suis pourtant très pro-européen - par le vocabulaire que distillent les instances communautaires : on parle de 'gouvernance' plutôt que de 'gouvernement', ou encore d''ajustements sociaux' pour euphémiser ce qui conduit en fait au démantèlement de l'Etat-providence. Bref, un lexique anesthésiant qui tend à dépolitiser les problèmes, à masquer le caractère conflictuel de la réalité. La conséquence, c'est un appauvrissement de la pensée. Or la vraie démocratie réside dans la capacité qu'a le peuple de faire des choix. Il doit pour cela y voir clair. L'important est de retrouver cette capacité de résistance qu'offrent les mots."
blogs.altuxa.com
Show text
Show cached source
Open source URL
I
,
for
example
, use a cloud-based app to share photos and files with my family and friends. The license terms state that the app is free
for
personal use. So, what happens when
I
share information from my private cloud space with one of my colleagues using a public Wi-Fi hotspot? Not only am
I
exposing my employer to the risk of data leaks by using an insecure network,
I
am breaching the T&Cs of the software agreement. A deeper investigation of the T&Cs reveals that if more than a dozen people within my organization start using the app to share information, my employer is liable
for
a business license
for
each user. But neither my CFO, nor the IT department will be aware of this liability until an audit is a fact (read more in our blog on Managing mobile device usage agreements).
Compare text pages
Compare HTM pages
Open source URL
Open target URL
Define
snowsoftware.com
as primary domain
Tech savvy employees don’t care to wait. Mobile devices have empowered people to download software as they need it, make use of it, and then forget about it. Waiting for approval, paying for licenses, and understanding the impact of licensing terms and conditions (T&Cs) tend to be low on the list of priorities when deadlines need to be met. People work from anywhere and use their own devices and applications (BYOD/BYOT) as well as those provided by their employers (Company Owned, Personally Enabled: COPE). In response to this shift, software publishers like Adobe and Microsoft have changed the way they license their products, providing users with greater flexibility.
www.asproseat.org
Show text
Show cached source
Open source URL
9 Editor’s Note: An Office that has made a transitional reservation under Section 703(f) has to comply with other applicable provisions of Part 7 and Annex F, including Section 703(b)(
i
).
For
example
, Section 713(b) would require compliance with Annex F as to the electronic packaging of documents transmitted from the receiving Office to the International Bureau. That would be the case even if the international application itself as filed with the receiving Office did not, pursuant to a transitional reservation by the Office under Section 703(f), comply with the requirements of Section 703(b)(iii) and Annex F, section 5.2.1, as to electronic packaging. Moreover, an applicant who filed an international application with a receiving Office which has made a transitional reservation under Section 703(f) as to the application of Section 703(b)(iii) would not have to comply with Annex F as to PKI-based electronic packaging of the application. However, any subsequent communications in electronic form between the applicant and the International Bureau, the International Searching Authority or the International Preliminary Examining Authority would have to comply with Annex F.
Compare text pages
Compare HTM pages
Open source URL
Open target URL
Define
world-intellectual-property-organization.com
as primary domain
12 Note de l'éditeur : Un office qui a présenté une réserve transitoire au titre de l'instruction 703.f) doit se conformer aux autres dispositions applicables de la septième partie et de l'annexe F, y compris l'instruction 703.b)i). Par exemple, l'instruction 713.b) exige que l'empaquetage des documents transmis par l'office récepteur au Bureau international soit conforme à l'annexe F. Cela serait le cas même si la demande internationale elle-même, telle que déposée par l'office récepteur, ne répond pas, en vertu d'une réserve transitoire notifiée par l'office au titre de l'instruction 703.f), aux exigences posées par l'instruction 703.b)iii) et la section 5.2.1 de l'annexe F, relative à l'empaquetage électronique. En outre, un déposant qui dépose une demande internationale auprès d'un office récepteur qui a présenté une réserve transitoire au titre de l'instruction 703.f) en ce qui concerne l'application de l'instruction 703.b)iii) ne devra pas avoir à être conforme à l'annexe F par rapport à l'empaquetage électronique, fondé sur la technologie ICP, de la demande. Cependant, toute communication sous forme électronique ultérieure entre le déposant et le Bureau international, l'administration chargée de la recherche internationale ou l'administration chargée de l'examen préliminaire international devra être conforme à l'annexe F.
3 Hits
www.cra-arc.gc.ca
Show text
Show cached source
Open source URL
6. The determination of whether a particular amount paid or credited to a non-resident
for
services performed constitutes a management or administration fee or charge should be made on the basis of the nature of the services performed. If no identifiable services have been performed
for
amounts billed as management or administration fees or charges, see 11 below. Amounts paid
for
services actually performed, which may casually be described as management fees but in substance are
for
something else which can be identified, will not be subject to non- resident tax under paragraph 212(1)(a) nor will they be excluded from it by subsection 212(4). Such amounts may, however, be subject to non- resident tax under provisions of Part XIII other than paragraph 212(1)(a), or the amounts may be taxable under Part
I
.
For
example
, a payment to a non-resident
for
the use of a right or invention, or
for
information concerning commercial or scientific knowledge may be subject to non-resident tax under paragraph 212(1)(d). Where the ordinary course of the business of a non-resident includes the service of providing management advice in Canada, a fee
for
such services may be subject to tax as income earned in Canada under Part
I
. A salary paid or credited to a non-resident person is not considered a management or administration fee or charge but it may, nevertheless, be subject to Part
I
tax.
Compare text pages
Compare HTM pages
Open source URL
Open target URL
Define
cra-arc.gc.ca
as primary domain
6. La nature des services rendus détermine si une somme payée ou créditée à un non-résident en échange des services rendus constitue des honoraires ou frais de gestion ou d'administration. Si aucun service identifiable n'a été rendu pour des sommes facturées en tant qu'honoraires ou frais de gestion ou d'administration, consultez le numéro 11 ci-dessous. Les sommes payées pour des services effectivement rendus, qui peuvent être sommairement décrites comme des honoraires de gestion, mais qui en réalité ont été payées pour quelque autre activité identifiable, ne seront pas assujetties à l'impôt des non-résidents en vertu de l'alinéa 212(1)a) et n'en seront pas exemptées en vertu du paragraphe 212(4). De telles sommes peuvent toutefois être assujetties à l'impôt des non-résidents en vertu des dispositions de la partie XIII autres que l'alinéa 212(1)a), ou encore être imposables en vertu de la partie I. Par exemple, un paiement fait à un non-résident pour l'utilisation d'un droit ou d'une invention ou pour des renseignements relatifs à des connaissances commerciales ou scientifiques peut être assujetti à l'impôt de non-résidents en vertu de l'alinéa 212(1)d). Lorsque, dans le cours normal de ses affaires, un non-résident donne des conseils en matière de gestion au Canada, les honoraires pour de tels services peuvent être assujettis à l'impôt, en vertu de la partie I, comme un revenu gagné au Canada. Un salaire payé ou crédité à un non-résident n'est pas considéré comme des honoraires ou frais de gestion ou d'administration; il peut néanmoins être assujetti à l'impôt de la partie I.
www.tasnee.com
Show text
Show cached source
Open source URL
I
have found that working in clay, working in painting and working with prints (printmaking) are all three very connected in terms of …they are very physical and very tactile. Or at least the way that
I
approach them is very tactile, you know making and etching, working with the etching plates and so forth. It is a very hands-on kind of activity. Working with clay of course is really really hands-on and really physical, you know. You have to wedge the clay, you have to build the structures and so forth. And then painting the way
I
approach it is also very tactile where areas are masked out, and paint is sort of slathered on thickly, or
I
drag a comb through it, or
I
flick it on with a toothbrush, and all of those kinds of things that give a great deal of texture and physicality to the surface of the picture so that it’s really a temptation always to run my hands or run my fingers over the surface of the paintings. That’s really what
I
like to do when
I
finish them. And even thinking further about that, we’re talking about…some specifically at one point
I
thought about how could
I
get these paintings to be even more physical, even more tactile. And
I
started to think about how to include things and how to glue things.
I
,
for
example
, used window screen, you know in windows. So when
I
want to simulate how to make a window with a screen door, or make a screen door, what
I
discovered is
I
could actually just glue some window screen directly onto the canvas. Or some time ago, a number of years ago in one of the paintings that you are talking about specifically,
I
was thinking about how to make weather right…so weather is always a good excuse
for
making a painting. So
I
had come to the conclusion that what
I
would like to try and do do is try to make rain physically on the painting. So
I
came up with the idea that if
I
sort of glued nails in a directional kind of way onto the surface of the painting, it would simulate rain falling. And
I
made a number of paintings where
I
just literally glued nails onto the surface of the painting to simulate rain.
I
also on one occasion made a painting where
I
wanted to simulate hail.
I
had these little lead pellets right, so
I
went through the whole thing of painting them white and getting them very nice and then
I
glued them all over the surface of the painting. Well it ends up that the painting looks like it’s got a bad case of pimples, but
I
like the effect anyways… it worked out really neat. So
I
’ve done that…any ways to
Compare text pages
Compare HTM pages
Open source URL
Open target URL
Define
artsask.ca
as primary domain
J’ai trouvé que l’argile, la peinture et la gravure sont trois moyens d’expression qui ont des points communs, en ce sens qu’ils sont physiques et tactiles. Ou tout du moins, c’est la manière dont je les aborde. Je construis, je grave, je manipule les plaques de gravure. Je mets la main à la pâte. C’est aussi le cas pour l’argile, C’est un travail vraiment physique car il faut malaxer l’argile, il faut monter les structures. Je fais aussi mes tableaux d’une manière tactile. Je cache certaines parties, je mets des couches de peinture très épaisses, je passe un peigne dedans, ou bien je me sers d’une brosse à dents pour éclabousser ma toile et toutes les choses qui donnent de la texture et du relief au tableau. Je suis même parfois tenté de passer la main ou les doigts sur la surface. Et pour continuer sur cette idée, à un moment je me suis demandé comment rendre ces tableaux encore plus physiques, encore plus tactiles. Alors j’ai commencé à réfléchir à la manière d’incorporer des objets, et de les coller. Par exemple, je me suis servi de grillage-moustiquaire, ce qu’on met sur les fenêtres. C’est pourquoi quand je veux représenter une porte avec une contre-porte à moustiquaire, et bien j’ai découvert que je pouvais coller directement du grillage sur la toile. Voici un autre exemple pour un des tableaux dont vous parlez : je pensais à la manière de rendre correctement le temps parce que le temps est toujours une bonne excuse pour faire un tableau. J’en suis arrivé à la conclusion que ce que je devais faire, c’était de mettre de la pluie sur la toile. Je me suis dit que si je collais des clous dans une certaine direction sur la surface de la toile, on aurait l’impression de voir de la pluie tomber. Et j’ai fait plusieurs tableaux où c’est ce que j’ai collé sur la toile. J’ai aussi fait un tableau où je voulais montrer de la grêle. J’avais des petits plombs que j’ai peints en blanc, que j’ai arrangés et que j’ai collés. En fait, on dirait que le tableau fait de l’acné mais j’aime tout de même l’effet que cela rend… c’est chouette. J’ai fait tout cela … j’ai tout essayé pour rendre les choses plus tactiles, plus physiques