i knew i would – French Translation – Keybot Dictionary

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch Français Spacer Help
Source Languages Target Languages
Keybot      37 Results   28 Domains
  3 Hits groupeparkavenue.com  
I knew I would either have Africa or Nigeria in the final and I have been here before and I am looking for a better result than last time.”
« Je savais que j’allais rencontrer l’Afrique du Sud ou le Nigéria en finale. J’ai déjà été dans cette position et je cherche un meilleur résultat cette fois-ci. »
  2 Hits ec.jeita.or.jp  
suicide, though I knew I would never really
« Si le grain tombé en terre ne meurt
  2 Hits www.cfpc.ca  
Yuan-Innes, Melissa; 2012. When I moved to Quebec for my family medicine residency, I knew I would learn obstetrics. And I did. But even more than the technicalities of...
Siu, Winnie; 2012. How good a day I feel I've had as a family medicine resident is usually inversely proportional to how much I wish...
  www.peredodo.com  
When I joined the UNICEF team in 2014, I knew I would continue in my work as a water engineer to serve rural Haiti, which I love. What I did not know was that my actions would be closer to my heart.
Lorsque j’ai rejoint l’équipe UNICEF en 2014, je savais que j’allais continuer mon travail d’ingénieur en eau à servir le milieu rural haïtien, ce que j’adore. Ce que je ne savais pas, c’est que mes actions seraient plus près du cœur.
  www.catie.ca  
I said, “Not me. I don’t want to be the next one.” I had to live to see my children grow up. I told my sister to tell the doctor that I wanted to go home and would take my medication there. Staying in the hospital I knew I would lose courage and die.
Ma sœur m’a assurée que la famille s’occuperait de moi, même si je devais mourir. « Pas moi, je ne veux pas être la prochaine », lui ai-répliqué. Il n’était pas question de mourir avant de voir mes enfants grandir. J’ai demandé à ma sœur de dire au médecin que je voulais rentrer à la maison et prendre mes médicaments là-bas. Je savais que si je restais à l’hôpital, je mourrais.
  overcomingpornography.org  
The events that followed and things I experienced since then were so amazing it is hard to put to words. Others had told me that I would always be an addict and that I could not recover. But I felt the cleansing power of the atonement, and I knew I would be able to overcome this addiction.
Les événements qui ont suivi et les choses que j’ai vécues depuis ont été si extraordinaires, qu’il est difficile de les exprimer par des mots. D’autres personnes m’avaient dit que je serais toujours dépendant et que je ne guérirais jamais. Mais j’ai ressenti le pouvoir purificateur de l’Expiation et j’ai su que je serais capable de surmonter cette dépendance.
  eatinnovation.com  
I would have liked the bus to come closer and stop for a few minutes to observe the multitude of flamencos but I knew I would have other occasions to watch these strange birds. Flamencos are indeed strange for they are the only bird, or animal as far as I know, that always eats with its head upside down.
J'aurais aimé que l'autobus s'approche et s'arrête quelques minutes pour contempler la multitude de flamencos mais je savais que j'aurais d'autres occasions d'observer ces oiseaux étranges. Les flamencos sont en fait bizarres car ils sont les seuls oiseaux, et même animaux, en autant que je sache, qui mangent toujours la tête à l'envers. Ils filtrent de minuscules organismes marins à travers un système unique de lamelles dans leur bec.
  www.eurosailyacht.com  
I would have liked the bus to come closer and stop for a few minutes to observe the multitude of flamencos but I knew I would have other occasions to watch these strange birds. Flamencos are indeed strange for they are the only bird, or animal as far as I know, that always eats with its head upside down.
J'aurais aimé que l'autobus s'approche et s'arrête quelques minutes pour contempler la multitude de flamencos mais je savais que j'aurais d'autres occasions d'observer ces oiseaux étranges. Les flamencos sont en fait bizarres car ils sont les seuls oiseaux, et même animaux, en autant que je sache, qui mangent toujours la tête à l'envers. Ils filtrent de minuscules organismes marins à travers un système unique de lamelles dans leur bec.
  www.debrecenairport.com  
My family and I moved to Atlanta last Summer from Asheville, NC. The move was bittersweet for me. I knew I would miss the beautiful mountains, landscapes, and certainly the great friends I had made there.
Nous avons déménagé l’été dernier avec ma famille d’Asheville en Caroline du Nord pour Atlanta. Je savais déjà que les belles montagnes et les paysages incroyables d’Asheville allaient profondément me manquer, en plus des très bons amis que j’avais. Je savais aussi qu’une ville comme Atlanta allait nous permettre de progresser et de saisir de nouvelles opportunités.
  nohfc.ca  
“I think when I moved my studio and didn’t lose one member; that’s when I knew I would be successful.  I could have very easily just stayed put and not grown, but I told myself I could do it,” Chantal explained.
« Quand j’ai déménagé mon studio sans perdre un client, j’ai compris que je réussirais. J’aurais pu facilement rester au même endroit et ne pas prendre de l’expansion mais je me suis dit que je pouvais le faire, explique-t-elle. Mon studio offre maintenant une bonne combinaison de Pilates, de yoga et de programmes de conditionnement physique de base. J’enseigne moi-même 32 séances par semaine; je suis donc très occupée. »
  4 Hits parl.gc.ca  
Of course, this site carries with it certain political implications. Since I knew I would be speaking to Members of Parliament, I took the liberty of putting a colour code next to the initials of the various M.P.s concerned.
Évidemment, le site comporte des implications politiques. J'ai pris la liberté, vu que je m'adressais à des députés, d'indiquer les initiales des différents députés concernés avec un code couleur. Le rouge, c'est pour un député libéral. Clifford Lincoln...
  www.crossknowledge.com  
I knew I would be working alone with both limited resources and budget,” says Girard. “We needed a training platform that was intuitive for users, since I would not be able to provide technical support myself. After comparing the market players, the choice was easy: CrossKnowledge was the only company offering an intuitive platform. Their back office is also considerably more advanced than the other tools out there.”
Chaque programme de formation est fondé sur une phase préalable de e-learning puis sur une session présentielle. En parallèle, plusieurs webinars et modules métiers développés sur mesure se succèdent – sur un vaccin ou un médicament spécifique – avant de laisser place à un programme commun à tous les apprenants basé sur des contenus CrossKnowledge et axé sur le développement des compétences transversales. Au programme, «
  www.stl-tsl.org  
DB: If I knew I would be able to tell you. I have told you that I do not know, I am not omniscient. I have said to you that the documents, and I include these documents, were held not exclusively by the Tribunal.
Si j'avais eu cette information, j'aurais été en mesure de répondre à votre question, mais je vous ai dit que je ne savais pas ce qui s'est passé. Je ne suis pas au courant de tout. Je vous ai dit aussi que ces documents n'étaient pas exclusivement en possession du TSL, mais nous les avons obtenus de la Commission internationale d'enquête ... qui les détenait auparavant. J'ai compris aussi que la Commission internationale d'enquête n'étaient pas la seule partie à avoir connaissance de ces documents. Dire que la fuite provient du TSL ne se justifie donc pas. (...) On suppose dans la question que le TSL était la seule partie qui détenait les informations confidentielles. (...) Mais permettez-moi de vous dire qu'une fuite d'informations est une question sérieuse, et que le travail du TSL est aussi un travail sérieux. (...) Selon les informations dont je dispose, les critiques adressées au TSL, sans tenir compte de l'image globale de son travail, ne sont pas justifiées. Mettre l'accent sur ces critiques signifierait que l'on s'éloigne de l'objectif . En fait, le vrai objectif et la mission du TSL, c'est d'appliquer son Statut.
  justunique.pl  
I first read about the Young Explorers Program in an article published in an airline magazine in February 2010 at this stage I was still 14 years old and the age requirement was 15 to 20 years so the first expedition I was eligible to apply for was Russia. The first time I read the article I knew I would love to do – sailing, adventure and exploration and caring for the environment.
La première fois que j’ai lu un article concernant le YEP, je n’avais que 14 ans et il fallait en avoir entre 15 et 20, donc la première expédition à laquelle je pouvais participer était celle de la Russie. Quand j’ai lu l’article, j’ai su que cette expédition me plairait ; de la voile, de l’aventure, de l’exploration et la préservation de l’environnement. J’ai grandi dans le monde de la voile avec mes parents en traversant l’océan Pacifique. Ce programme était l’idéal pour moi car je retrouvais dedans la façon dont on m’avait élevée. Ma plus grande motivation était le message de préservation de l’environnement sur du long terme, car le camp de sélection est là pour te former à la compréhension et au respect de l’environnement, après c’est à toi de jouer.
  www.actega.com  
As I share these values, it was natural for me to contact PAGEAU MOREL when I undertook a career reorientation toward mechanical building systems in 2010. I did my internship at PAGEAU MOREL and from day one, I knew I would make my career here.
« J’ai connu PAGEAU MOREL en 2003 à titre de client. À l’époque, j’étais directeur adjoint pour le premier magasin MEC à Montréal qui était en construction et dont la conception électromécanique a été réalisée par PAGEAU MOREL. Ce magasin fut le premier d’une série de bâtiments verts, repoussant toujours plus loin les concepts de l’écoconstruction, conçus par PAGEAU MOREL pour MEC. Au fil des années, j’ai eu plusieurs contacts avec les gens de PAGEAU MOREL, dont le directeur Roland Charneux, et chaque fois, j’ai été impressionné par le professionnalisme, le dynamisme et le désir de surpasser les attentes du client dont chaque employé fait preuve. Comme je partage ces valeurs, il fut naturel pour moi de contacter PAGEAU MOREL lorsque j’ai entrepris une réorientation de carrière vers la mécanique du bâtiment en 2010. J’ai fait mon stage d’études chez PAGEAU MOREL et, dès le premier jour, j’ai su que j’y ferais ma carrière.
  momeni-group.com  
With Arthur Pic and Mitch Evans, we were really fast in the sprint race and I was waiting to see if there would be an incident between the two of them. Knowing Alex Rossi would not get any points, it was a comfortable position to be in as I knew I would get some big points back.
Tout d’abord, en pensant à la situation globale, c’est un très bon week-end pour nous même si n’avons pas gagné cette fois-ci. Deux podiums, c’est un résultat fantastique et nous sommes encore confortablement installés en tête des deux championnats. Nous avons eu quelques soucis en essais, mais l’équipe a fait de l’excellent travail en course. La stratégie était bonne dans la course longue car, en m’arrêtant tôt aux stands, j’ai roulé avec une piste dégagée devant moi et ça m’a aidé à prendre la tête. Malheureusement, Alexander Rossi était un peu plus rapide et je n’ai rien pu faire pour défendre ma place sur une piste comme Monza où le DRS offre un avantage indéniable. Avec Arthur Pic et Mitch Evans, nous étions très rapides dans la seconde course et je les observais pour voir s’ils s’accrocheraient. En sachant que Rossi ne marquerait pas de points, c’était une position plutôt confortable car je savais que je lui reprendrai des points.
  careers.un.org  
While working in East Timor, I found out more about the UNV Programme which ultimately led to volunteering for the UN mission in Burundi; I did this because I knew I would find the same kind of dedicated individuals, as well as a new opportunity for me to see another part of the world.
Tout en travaillant au Timor Oriental, j’en ai appris davantage sur le Programme UNV. Cela m’a par la suite poussée à faire du bénévolat pour la mission des Nations Unies au Burundi. Si j’ai souhaité suivre cette voie, c’est parce que je savais que je rencontrerais des personnes tout aussi engagées et que j’aurais une nouvelle opportunité de voir une autre partie du monde. Cela m’a permis de combiner deux choses qui me tiennent à cœur : les voyages et la photographie. Le style que je préfère en tant que photographe, c'est le « documentaire social » : je raconte une histoire à travers toute une série de photos et d'imageries. Ce style de photographie est idéal au Nations Unies puisque l'Organisation existe pour être au service des gens. Elle s'efforce d'améliorer les conditions d’humanité. En tant que photographe, je peux les immortaliser et en faire prendre conscience au monde entier.