i play with – French Translation – Keybot Dictionary

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch Français Spacer Help
Source Languages Target Languages
Keybot      71 Results   36 Domains
  2 Hits sgf22.ch  
Can I Play With Madness
The Number of the Beast
  13 Hits www.jam-service.com  
happy to please you ... that you see how I play with my body
WE ARE A COUPLE WHO IS WILLING TO FULFILL ALL YOUR DREAMS
  service.infocus.info  
I love : i love to see big dicks en love to see guys jerking off when i play with my pussy kinky time. . soft sm. .rollenspel . JOU ...veel toy's! grote en kleine dildo's buttplug's lingerie , kousen, en pumps, handboeien, mondbal, zweep, paddle, strapon, en een master wand
J'aime : i love to see big dicks en love to see guys jerking off when i play with my pussy kinky time.. soft sm..rollenspel .JOU ...veel toy's! grote en kleine dildo's buttplug's lingerie , kousen, en pumps, handboeien, mondbal, zweep, paddle, strapon, en een master wand
  2 Hits cute.finna.fi  
I have an 11-year-old brother, born when I was 18. In practice, I raised him when my people worked. I have always been familiar with the children. I play with them. I'm having fun. My father was born and lived in Argentina so I have
Salut, je suis une fille de 29 ans. J'ai un frère de 11 ans, né quand j'avais 18 ans. En pratique, je l'ai élevé quand mes gens ont travaillé. J'ai toujours été familier avec les enfants. Je joue avec eux. Je l'apprécie. Mon père est né et a vécu en
  www.evianchampionship.com  
Even though I sometimes try the driver off the tee to make it over the trees, most of the time I opt for a 3-wood. I am then left with a 130-yard shot which I play with a 9-iron or wedge.
Même si je tente parfois le driver au départ, pour passer au-dessus des arbres, la plupart du temps, je préfère le bois 3. Il me reste ensuite un coup de 130 yards, que j'effectue avec un fer 9 ou un wedge.
  www.tasnee.com  
So it’s not random behaviour, it’s all very planned. I play with control dynamics so I have serious ultimate control or I have no control. But even using the vibrating table I can control the frequency and the duration of the extension of that frequency and all of that affects what happens with the diamonds on the surface of the paper.
Ma vie a complètement changé en raison du télescope Hubble. Tu parles d’un mega techno-jargon... Je veux dire, le télescope Hubble est un instrument qui nous en a plus montré sur l’histoire de l’univers –en d’autres mots, sur qui nous sommes– qu’aucun autre instrument dans l’histoire de l’humanité. Et ces grands dessins de diamants que je fais sont tous reliés aux photos du téléscope spatial Hubble. Je joue avec la lumière, et je capte la lumière sous la forme de minuscules cristaux argentés fabriqués par Swarovski. Alors j’utilise ces cristaux et je les distribue sur du papier à dessin, et ensuite je les colle là où ils atterrissent. Donc ce n’est pas fait au hasard, tout est vraiment planifié. Je joue avec la dynamique du contrôle de telle façon que j’ai soit un contrôle absolu ou aucun contrôle du tout. Mais même en utilisant la table vibrante je peux contrôler la fréquence et la durée de l’étendue de cette fréquence, et tout ça affecte ce qui se déroule avec les diamants sur la surface du papier. Si je mets une pile de diamants au milieu et que je les fais vibrer, ils vont finir par se disséminer, et tous les diamants vont finir par se déplacer vers l’extérieur. Donc c’est une réplique du Big Bang, qui est une autre sorte de vibration. Et le produit final est une carte des étoiles, mais je raconte d’exquis mensonges à propos de l’univers parce que c’est moi qui les invente, ces cartes. Nécessairement, ça a changé ma vie d’avoir cette technologie à ma disposition. Comme si de rien n’était, je peux ouvrir mon ordinateur et regarder l’univers. Je peux voir la surface de Mars. Je peux regarder l’étoile la plus distante, la parcelle de vie la plus éloignée jamais photographiée. C’est tellement loin que ça a pris un an de photos du même endroit à chaque jour pour pouvoir recréér un minuscule point rouge flou de l’image la plus distante jamais photographiée. C’est phénoménal – c’est le plus pur exemple de techojargon, quand les instruments que nous avons créés peuvent nous donner ça. Et ça change la façon dont on voit la vie, et dont on se voit soi-même.
  www.dakarnave.com  
As I photographically reconstruct these rooms, I experience the spaces in an obsessive manner that allows me to know them intimately. I do away with photography’s conventional one point perspective as I play with multiple vanishing points.
All That Glitters [Tout ce qui brille] est un ensemble d’images grand format, aux couleurs vives d’espace intérieurs excessivement chargés – anciens, modernes ou préfabriqués. Je construit méticuleusement une image parmis une dizaine de photographies prises dans une pièce particulière, afin de présenter une vue globale de l’endroit.En reconstruisant photographiquement les pièces, j’expérimente les espaces d’une manière quasi obsessionelle, qui me permet de les connaître intimement.
  danceday.cid-world.org  
"My name is Nael, I'm five. To be on Vagabond is my first expedition with dad and mum. Around us, there are some mountains, a glacier. I see a lot of bears and one day, during a walk, one followed us and when he saw us closer, he quickly ran away. I saw an Arctic fox too, running at the edge of the fjord. On land, I ski, I play with snow. I like to take care of dogs and at mealtimes, we have to tell them to seat down and to wait. Imiak is the greedier, Frost always gives me cuddles. On board, I do some school work, I draw, do DIY, cook and sweep up the snow on the deck. I like to learn sailor's things as knots for example. I'm happy to be here because the landscape is so nice. Sometimes, I miss my family and Belle my dog, I would like to eat some fries made by granny. The most beautiful thing that I see is polar lights, it's like magic..."
"Je m'appelle Nael, j'ai cinq ans. Etre sur Vagabond est ma première expédition avec mon papa et ma maman. Autour de nous il y a des montagnes, un glacier. Je vois beaucoup d'ours et un jour quand on se baladait, un nous a suivis et quand il nous a vus de près, il est vite parti. J'ai aussi vu un renard arctique au bord du fjord. A terre, je fais du ski, je m'amuse dans la neige. J'aime m'occuper des chiens et quand on leur donne à manger, il faut leur dire de s'asseoir et d'attendre. C'est Imiak le plus gourmand, Frost me fait des câlins. A bord, je fais du travail d'école, du bricolage, des dessins, je cuisine et je balaye la neige sur le pont. Ce que j'aime, c'est apprendre des choses de marin, les noeuds par exemple. Je suis content d'être ici parce que le paysage est très beau. Parfois, ma famille et ma chienne Belle me manquent et j'aimerais bien manger des frites de ma mamie. La plus belle chose que je vois, ce sont les aurores boréales, c'est comme de la mag ie..." Nael
  2 Hits www.masterandmargarita.eu  
Katie Brooks: "Having grown up in Belgium my inspiration stems from Flemish renaissance paintings, their biblical symbolism and composition. I am interested in extremes of narrative, physical being and extremes emotion in various sorts. I play with distorted forms and the grotesque, heaven to hell ratios, people never just going about their daily lives but pushed into uncomfortable circumstances. I rely on my drawings and use of different weighted lines to tell a story within an image. My work is quite dark and fleshy but more often than not with a comical light tone. I experiment with a variety of different media, to create my desired effect and experiment with ways of producing an image. My desire to explore dark subject matter lead me to study taxidermy, which I regularly practice and try to push the boundaries further than the traditional ways of displaying an animal".
Katie Brooks: "Ayant grandi en Belgique, mon inspiration provient des tableaux flamands de la renaissance, leur symbolisme biblique et leur composition. Je suis intéressé par les extrêmes du récit et par les émotions extrêmes de différentes sortes. Je joue avec les formes déformées et le grotesque, du ciel à l'enfer, et les gens, non pas dans leur vie quotidienne, mais poussés dans les circonstances inconfortables. Je m'appuie sur mes dessins et l'utilisation des lignes de différente poids pour raconter une histoire dans une image. Mon œuvre est assez sombre et charnu, mais très souvent avec un ton léger comique. J'expérimente avec une variété de médias différents, pour créer mon effet désiré et j'expérimente avec les différentes façons pour produire une image. Mon désir d'explorer la matière noire m'a conduit à étudier la taxidermie, que je pratique régulièrement en essayant de mettre les limites au-delà des moyens traditionnels de le représentation d'un animal".
  farmaenergy.com  
“In my latest works speed, fragility, porosity, the ghost-like quality of pictures and material express the pressure of the past as well as what is about to happen. My art is a long-term endeavour; it charts a path. From my very first to my latest work one can see a definite evolution, a path that leads to a search for freedom and some amount of ‘letting go’. I try to experiment intensity and rigour; I play with mental, visual and physical danger. I always choose to balance form and content in a subtle way. For instance, sugar added to concrete illustrates the failed gesture of the French ‘Resistants’ during World War II. The iron filings that I use in my drawings symbolize the prison bars as well as the files that enable a prisoner to escape… The point is to see the vital energy before the final fall and destruction.”
“J’investis des questions essentielles : la vie, la mort, la condition humaine et les formes sociales qui les façonnent. Dans mes derniers travaux, la vitesse, la fragilité, la porosité, l’aspect fantomal des images et des matières, transmettent la pression du passé au croisement de ce qui va advenir. Mon travail s’inscrit dans la durée, il dessine un chemin, une trajectoire qui tend vers la recherche de la liberté, du dégagement de la contrainte. Je tâche d’expérimenter l’intensité et la rigueur, je joue avec le danger, mental, visuel, physique. “Nicolas Daubanes réalise un travail autour du monde carcéral (dessins, installations, vidéos) issu de résidences immersives dans les maisons d’arrêt, depuis près de 10 ans. Depuis ses dessins à la limaille de fer aux monumentales installations de béton saboté au sucre, Nicolas Daubanes s’intéresse au moment combiné de la suspension et de la chute : il s’agit de voir avant la chute, avant la ruine, l’élan vital. La limaille de fer, matière fine et dangereuse, volatile, utilisée dans les dessins et walldrawings, renvoie aux barreaux des prisons, et par extension à l’évasion. Le béton chargé de sucre est inspiré du geste vain des résistants pendant la seconde guerre mondiale pour saboter les constructions du Mur de l’Atlantique. Temporaire et fugitif.
  www.drsickesz.nl  
“In my latest works speed, fragility, porosity, the ghost-like quality of pictures and material express the pressure of the past as well as what is about to happen. My art is a long-term endeavour; it charts a path. From my very first to my latest work one can see a definite evolution, a path that leads to a search for freedom and some amount of ‘letting go’. I try to experiment intensity and rigour; I play with mental, visual and physical danger. I always choose to balance form and content in a subtle way. For instance, sugar added to concrete illustrates the failed gesture of the French ‘Resistants’ during World War II. The iron filings that I use in my drawings symbolize the prison bars as well as the files that enable a prisoner to escape… The point is to see the vital energy before the final fall and destruction.”
“J’investis des questions essentielles : la vie, la mort, la condition humaine et les formes sociales qui les façonnent. Dans mes derniers travaux, la vitesse, la fragilité, la porosité, l’aspect fantomal des images et des matières, transmettent la pression du passé au croisement de ce qui va advenir. Mon travail s’inscrit dans la durée, il dessine un chemin, une trajectoire qui tend vers la recherche de la liberté, du dégagement de la contrainte. Je tâche d’expérimenter l’intensité et la rigueur, je joue avec le danger, mental, visuel, physique. “Nicolas Daubanes réalise un travail autour du monde carcéral (dessins, installations, vidéos) issu de résidences immersives dans les maisons d’arrêt, depuis près de 10 ans. Depuis ses dessins à la limaille de fer aux monumentales installations de béton saboté au sucre, Nicolas Daubanes s’intéresse au moment combiné de la suspension et de la chute : il s’agit de voir avant la chute, avant la ruine, l’élan vital. La limaille de fer, matière fine et dangereuse, volatile, utilisée dans les dessins et walldrawings, renvoie aux barreaux des prisons, et par extension à l’évasion. Le béton chargé de sucre est inspiré du geste vain des résistants pendant la seconde guerre mondiale pour saboter les constructions du Mur de l’Atlantique. Temporaire et fugitif.
  2 Hits support.feralinteractive.com  
When I play with a USB Pad or Wheel for the first time, there are no default controls, why?
Lorsque je joue avec une manette ou un volant USB pour la première fois, il n'y a aucun contrôles par défaut, pourquoi ?
  www.hockeycanada.ca  
But it’s a challenge both Chyzowski and Boucher welcome. “People back home look at me as a hard worker – I play with a lot of heart,” says Chyzowski. “That’s what I’ve been trying to build my name as, instead of my dad’s.”
Lorsque le nom derrière votre chandail est si étroitement lié à celui d’un autre joueur et son histoire, créer votre propre identité peut être un défi. Mais Chyzowski et Boucher vivent bien avec cela. « Les gens à la maison me voient comme un travailleur acharné, je joue avec beaucoup de coeur », mentionne Chyzowski. « C’est là-dessus que j’essaie de bâtir mon nom, pas sur mon père. »
  www.marronrouge.com  
I spent several days looking for the perfect piece of wood from beams, trusses or antique trunks in the forest. I love working on unique designs that offer aesthetically pleasing natural detail. I play with the grain of the wood, its ribs, its nodes, its cracks, texture …
C’est ensuite une passion pour la décoration intérieure que je soigne, pense, peaufine dès que le temps me l’autorise. Mes décors je les apprécie classiques & natures. Je chine, je bricole, j’assemble, j’associe les objets artisanaux locaux pour créer des univers uniques. La Sologne est mon terrain de jeu, j’aime faire ressortir son mystère et sa grandeur dans mes créations. Les Lampes de Sologne sont en quelque sorte les pièces maîtresses de ce que je rapporte de mes balades en forêt dans mon balluchon d’inspirations.
  www.hypertaiwan.com.tw  
Fabrics always has been the starting point of my creative process. They are my inspiration. I dont sketch, I play with materials, and for this reason, my approach to color, shapes and textures are more experimental and playful at the same time.
Les deux sont très entremêlés! Parfois une pice de prêt à porter peut être la source d’inspiration pour une robe de mariée. Et parfois, la création d’une robe de mariée m’inspire ma prochaine collection de prêt à porter. La création de robes de mariage, m’offre plus de liberté, il n’y a pas de limite à ma créative et je peux utiliser cette liberté comme l’excuse parfaite pour explorer de nouvelles tendances…
  www.movienizer.com  
I play with a word that means something but that we’re not familiar with
Je joue avec un mot qui veut dire quelque chose mais qu’on ne connaît pas
  hc-sc.gc.ca  
I went to live in the mountains and could not breathe just by climbing stairs or just by sitting up in bed.I have been smoking since I was nine and I am no longer a smoker as of two months ago. I made myself some worry beads and when my body wants a smoke, I play with them.
Je n'ai pas vraiment modifié ma façon de procéder; je prends du Zyban et j'utilise de la gomme à la nicotine au besoin, tout comme la dernière fois. Ça fait un peu cliché, mais ce qu'on dit est bel et bien vrai. Premièrement, je pense que j'ai réussi cette fois-ci parce que je le voulais VRAIMENT. Je n'étais sans doute pas tout à fait décidée la dernière fois. Deuxièmement, l'essai antérieur ÉTAIT pertinent. En effet, il m'a permis de vivre des rages de tabac et de nicotine. J'étais donc mieux préparée maintenant, puisque je savais à quoi m'attendre et comment y faire face.
  www.hc-sc.gc.ca  
I went to live in the mountains and could not breathe just by climbing stairs or just by sitting up in bed.I have been smoking since I was nine and I am no longer a smoker as of two months ago. I made myself some worry beads and when my body wants a smoke, I play with them.
Je n'aurais jamais cru que c'était possible mais je ne fume plus du tout depuis six semaines exactement! J'ai fumé sans arrêt pendant 27 ans, sauf pour une brève tentative de sevrage il y a deux ans. J'étais pitoyable! Ça n'a duré que cinq jours. À cette époque, j'étais motivée par l'entrée en vigueur d'un règlement antitabac dans ma ville. Ce règlement interdit le tabagisme dans tous les lieux publics fermés et s'étend même aux terrasses adjacentes aux bars et aux restaurants! Parmi toutes les raisons de vouloir arrêter de fumer, je ne voulais surtout pas devoir abandonner mes sorties dans les restaurants et les bars (ou devoir continuellement sortir pour fumer).
  www.hcchotels.com  
“I integrated it into my wharf because that wharf is the last one that remains in this place – and this place is a victim of erosion. I play with this duality between the materials of the eroding wharf but I added salt in a poetic way to preserve it.”
En versant du sel dans les crevasses du bois pourri du quai, le geste de Chicoine symbolise sa tentative de préserver le passé, comme le sel était utilisé dans l’industrie de la pêche à la morue par les années passées. « Je l’ai intégré à mon quai parce que ce quai est le dernier qui demeure à cet endroit et cet endroit s’effrite par l’érosion. Je joue avec cette dualité entre les matériaux du quai qui s’effritent, mais j’y ai ajouté du sel dans le but de le préserver d’une manière poétique. »
  www.depart.or.jp  
I retouch luminosity (I increase it for a photo with a white background, but I often lower it to highlight a sunset). Next, I play with the atmosphere, which brings out the colors as well as saturation.
. La retouche fait désormais partie intégrante des habitudes des utilisateurs, même des plus néophytes. Il faut dire que les applications smartphone ont mis la retouche photo à la portée de tout le monde, de par leur simplicité d’utilisation. Mais encore faut-il trouver les bonnes applications, parmi les milliers qui existent. Voici mes préférées, et ma manière de les utiliser.
  www.titanium-software.fr  
As a signalling system, the objects I animate mark the space and physically draw the spectator into a familiar and hypnotic experience. By creating moving beacons that demarcate possible trajectories, which change as time passes, I play with the notion of distance and proximity between the animated object and the sound it produces.
Mon travail est conçu de façon à définir un espace, à encadrer un trajet. J’élabore des mises en scène à travers lesquelles le public est invité à se déplacer, des paysages automates qui se déploient dans la parité du dialogue nature-technologie, où la prédominance de l’un sur l’autre semble inexistante. Alors que le rythme cadencé de mes assemblages témoigne d’une orchestration planifiée, leur mouvement organique d’ensemble restitue quant à lui l’instabilité propre au vivant. Mes œuvres impliquent physiquement le spectateur de par leur échelle et renvoient à une expérience personnelle et incarnée de l’architecture, en tant qu’environnement construit.