little unusual – Französisch-Übersetzung – Keybot-Wörterbuch

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Français English Spacer Help
Ausgangssprachen Zielsprachen
Keybot      32 Ergebnisse   19 Domänen
  14 Treffer parl.gc.ca  
I'm also going to be a little unusual, not only in being here as an individual, but because I'm not going to ask you to spend more money. As a former member of the government, I know that no matter who's in power, dollars are limited.
Je vais faire quelque chose qui sort de l'ordinaire, non seulement parce que je suis ici à titre personnel, mais parce que je ne vais pas vous demander de dépenser plus d'argent. En tant qu'ancien représentant élu, je sais que, peu importe le parti au pouvoir, les dollars sont limités. À mon avis, il existe des façons de conserver l'enveloppe, mais de dépenser l'argent d'une manière un peu plus sage.
  www.oekk.ch  
You’ll hear people talking on the phone to someone they have never met in person and they’re all using their first names. This is a little unusual at first, but it’s made easier by the fact that people’s names appear on the telephones when they call you.
Et cette familiarité ne se manifeste pas seulement dans les interactions de face-à-face. Si je parle au téléphone avec un collègue que je n'ai encore jamais rencontré, je peux d'emblée le tutoyer. Bien que cela paraisse un peu étrange au début, on se laisse facilement prendre au jeu du fait que le nom de l'interlocuteur s'affiche à l'écran du téléphone. Mon cerveau est très reconnaissant de ce petit coup de pouce. Car retenir les noms ne fait pas du tout partie de mes points forts.
  www.gibtaxi.com  
I have had a period stop unexpectedly once or twice. The advice I give you is be watchful. If other things seem to be a little unusual, make an appointment to talk to your healthcare provider. It could be just one unusual period.
J’aimerais d’abord apporter un peu plus de précisions sur le terme « abondant ». Dans l’univers des soins de santé, ce que nous considérons comme abondant est un saignement vaginal qui nécessite un changement de tampon ou de serviette toutes les heures pendant plusieurs heures consécutives, ou toutes les deux heures pendant plus d’une journée ou deux. Si l’une de ces situations te concerne, appelle ton professionnel de la santé dès maintenant pour prendre un rendez-vous.
  www.icc-icc.ca  
My background for the role is a little unusual. For decades I have worked as an author, journalist and teacher. My books range widely in subject and genre, and many were born out of periods of international living, including five years in China.
Mes antécédents sont quelque peu inhabituels. J’ai travaillé pendant plusieurs décennies comme auteur, journaliste et professeur. Mes livres couvrent de nombreux sujets et genres, et beaucoup ont été rédigés alors que je vivais à l’étranger, notamment les cinq années que j’ai passées en Chine. Le fait d’habiter dans d’autres pays m’a appris très tôt quelque chose d’essentiel, autrement dit à avoir une vision plus claire du Canada. J’ai passé l’essentiel de ma vie à réfléchir à l’appartenance et à l’identité, et à notre identité particulière en tant que société la plus diversifiée du monde, pacifique et prospère. L’ICC est déjà un organisme transformateur. Nous avons beaucoup à partager avec le monde en ce qui concerne l’approche canadienne de la citoyenneté.
  www.psoft.co.jp  
Camera and GPS in hand, the 50 year-old Frenchman’s eyes were glued to two oversized white tents out of place in an industrial parking lot in Villeneuve, a small Swiss town on the edge of Lake Geneva. Bonnaveau’s mission was simple if a little unusual for an engineer specialised in sail design.
Depuis deux jours, Jean-Antoine Bonnaveau trépigne. Son appareil photo autour du coup, un télémètre et un GPS dans ses poches, le Français d’une cinquantaine d’années a les yeux rivés sur deux énormes tentes blanches situées au cœur de Villeneuve, une petite ville suisse au bord du Lac Léman. La mission de Bonnaveau est simple, quoique inhabituelle pour cet ingénieur, spécialiste des voiles : obtenir coûte que coûte les dimensions et les secrets de fabrication d’un voilier hors-norme, développé dans le plus grand secret par l’équipe Alinghi du milliardaire suisse Ernesto Bertarelli pour la 33e America’s Cup.
  csc.lexum.org  
[TRANSLATION] It is a little unusual, but I do not want to cause anyone prejudice, and I will, if the two (2) triers are here, I will allow it. [To the juror Fortier]: there are a couple of questions which Mr. Fournier wants to ask you, two (2) or three (3) questions.
C’est un peu extraordinaire mais je ne veux pas préjudi­cier personne et je vais, si les deux (2) vérificateurs sont ici, je vous donne la permission. (S’adressant au juré Fortier): il y a une couple de questions que monsieur Fournier veut vous poser, deux (2), trois (3) questions. (S’adressant aux vérificateurs): il y a deux (2), trois (3) questions que monsieur Fournier veut poser à monsieur Fortier. Vous vous souvenez de ses réponses jusqu’ici, et vous avez décidé qu’il était impartial. Maintenant, il veut poser deux (2), trois (3) questions.
  artsalive.ca  
“Each part features a slow movement and a fast movement, which are joined. There is a break between the two parts. The structure is fairly traditional, with a slow, discursive first movement, followed by a scherzo, then a lyrical, improvisatory third movement followed by a fast and virtuosic finale. The ensemble is a little unusual, but in the end, I found it quite appealing. The double reeds are all explored for their characteristic qualities, but they are also used in ways that are less obvious. In the third movement, they are paired in free duets which emphasize their lyrical qualities. This is fairly common for the English horn, but rather rare for the contrabassoon. The strings are equal partners in the ensemble, and also have solos and duets. The music is often scored as ‘family against family,’ but there are also many passages in which the winds and strings intertwine.”
« L’ensemble est un peu inusité, mais en fin de compte, je le trouve assez séduisant. Les anches doubles sont toutes exploitées pour leurs qualités propres, mais sont aussi utilisées de façon moins conventionnelle. Dans le troisième mouvement, elles sont appariées dans des duos libres qui mettent en relief leurs possibilités lyriques. Cet emploi est assez courant pour le cor anglais, mais beaucoup plus rare pour le contrebasson. Les cordes sont des partenaires égales dans l’ensemble, et bénéficient aussi de solos et de duos. La musique est souvent orchestrée ‘famille contre famille’, mais il y a aussi de nombreux passages dans lesquels les bois et les cordes s’entrelacent. »
  www.eu2005.lu  
Of course, it is a little unusual to mix together these two lawmaking bodies, that is the Council, represented by the Member States present today, the three principal parliamentary rapporteurs, the Commission, the European Economic and Social Committee and the principal actors, which are industry, the environmental NGOs and the labour representatives, and have them work together.
La Présidence luxembourgeoise est convaincue que ces ambitions pourront être atteintes par le brassage de tous les acteurs impliqués dans ce chantier complexe que constitue REACH. Au niveau du Parlement Européen, l’audition publique sur REACH en janvier 2005 en était un bon exemple. En suivant l’exemple de nos prédécesseurs, la Présidence néerlandaise, nous avons décidé de continuer cette tradition, si j’ose dire, au niveau du Conseil et de vous inviter tous à cet atelier de travail inter-institutionnel. Certes, il est quelque peu inhabituel de mélanger les deux législateurs, à savoir le Conseil, représenté par les Etats membres présents aujourd’hui, les 3 principaux rapporteurs parlementaires, la Commission, le Comité Economique et Social Européen  et les principaux acteurs que sont l’industrie, les ONG environnementales et les représentants des travailleurs afin qu’ils travaillent ensemble. Néanmoins nous sommes convaincus au niveau de la Présidence que ce mélange créera un climat favorable pour que notre atelier de travail puisse devenir un vrai laboratoire d’idées et les communiqués de presse récents des Commissaires Verheugen et Dimas nous en persuadent.
  xact.se  
The exhibition you are going to visit is a little unusual… The only reason is that instead of moving from one room to another, you are going to visit a succession of lorries. These juggernauts have been fitted out as exhibition halls, as they have a particularly symbolic connotation.
En effet, à la place d’arpenter des salles, vous passerez d’un camion à l’autre. Ces semi-remorques sont aménagés en lieu d’exposition. Ce choix a été motivé par la connotation symbolique de ces véhicules. Ils évoquent à eux seuls le voyage, le déplacement, la rencontre…
  scc.lexum.org  
[TRANSLATION] It is a little unusual, but I do not want to cause anyone prejudice, and I will, if the two (2) triers are here, I will allow it. [To the juror Fortier]: there are a couple of questions which Mr. Fournier wants to ask you, two (2) or three (3) questions.
C’est un peu extraordinaire mais je ne veux pas préjudi­cier personne et je vais, si les deux (2) vérificateurs sont ici, je vous donne la permission. (S’adressant au juré Fortier): il y a une couple de questions que monsieur Fournier veut vous poser, deux (2), trois (3) questions. (S’adressant aux vérificateurs): il y a deux (2), trois (3) questions que monsieur Fournier veut poser à monsieur Fortier. Vous vous souvenez de ses réponses jusqu’ici, et vous avez décidé qu’il était impartial. Maintenant, il veut poser deux (2), trois (3) questions.