living travelling – French Translation – Keybot Dictionary

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch Français Spacer Help
Source Languages Target Languages
Keybot      177 Results   12 Domains
  2 Hits www.canada.org.tw  
Living / Travelling in Taiwan
Vivre et voyager à Taïwan
  2 Hits www.international.gc.ca  
Living/Travelling in France
Vivre et voyager en France
  www.swisscommunity.org  
Swisscare offers a wide range of health and travel insurance plans for expatriates living, travelling, studying and working worldwide.
Swisscare propose une gamme complète d’assurances santé et voyage pour les expatriés qui vivent, voyagent, étudient ou travaillent dans le monde entier.
  25 Hits canadainternational.gc.ca  
Living/Travelling Abroad
Vivre et voyager à l'étranger
  140 Hits www.canadainternational.gc.ca  
Living/Travelling in Nepal
Vivre/Voyager au Népal
  www.idealist.org  
Experience living/travelling in Africa
* Fundraising & Communisations experience
  cute.finna.fi  
I am a 33yr old Hairstylist from Canada. I have been living/travelling abroad for the greater part of 3years. I'm not done my travels yet and thought being an aupair would be a good way to have some new experiences abroad.
Je suis une coiffeuse de 33 ans du Canada. J'ai vécu / voyagé à l'étranger pour la plus grande partie de 3 ans. Je n'ai pas encore fait mes voyages et je pensais qu'être un aupair serait un bon moyen d'avoir de nouvelles
  www.giordanocompany.it  
The municipalities of Beverwijk, Bloemendaal, Haarlem, Haarlemmerliede / Spaarnwoude, Haarlemmermeer, Heemskerk, Heemstede, Uitgeest, Velsen and Zandvoort together with the emergency services (fire brigade, GGD (Municipal Health Service), police and KMar (Royal Navy) form a lively and dynamic security region. The Kennemerland Reporting and Information Centre (MICK), the Kennemerland Safety Office and supporting departments are also part of VRK, the Security Region Kennemerland. The Kennemerland region is a varied and densely populated area. There are many people working, living, travelling and engaging in recreation. Schiphol, the North Sea Canal and the IJmond area are important connecting hubs in the region. In addition, Kennemerland is intersected by motorways and train connections. TATA Steel is also an important part of this region. The organization now consists of more than 800 employees and 400 fire-fighting volunteers.
Les communes de Beverwijk, Bloemendaal, Haarlem, Haarlemmerliede/Spaarnwoude, Haarlemmermeer, Heemskerk, Heemstede, Uitgeest, Velsen et Zandvoort forment une région de sécurité active et dynamique avec les services de secours néerlandais (les pompiers, le service médical et sanitaire municipal, la police et la maréchaussée royale néerlandaise). Le centre de traitement de l’alerte, d’information et de coordination de Kennemerland, le bureau de sécurité de Kennemerland et les services auxiliaires font partie de la région de sécurité de Kennemerland. Cette région est une zone variée et très peuplée. On y travaille, habite, se divertisse et voyage dans cette région. Schiphol, le canal de la Mer du Nord et la région d’IJmond sont de points importants de liaison de la région. Par ailleurs, Kennemerland est traversée par des autoroutes et des lignes ferroviaires. L’entreprise TATA Steel est également un élément-clé de cette région. Aujourd’hui, l’organisation ne compte pas moins de 800 collaborateurs et 400 pompiers volontaires.
  opendata.interieur.gov.tn  
We all know it: we urgently have to start consuming, eating, living, travelling and keeping ourselves warm differently. Because if we keep wasting energy and raw materials the way we are now, the planet is soon going to be uninhabitable. It is easy to start thinking that these challenges can only be tackled on a large scale. Nothing could be further from the truth. Small, local initiatives can make a world of difference.
Nous le savons tous : nous devons rapidement changer notre manière de consommer, de manger, de nous loger, de nous déplacer et de nous chauffer. Si nous continuons de consommer l’énergie et les matières premières comme nous le faisons, la planète ne sera bientôt plus habitable. Beaucoup ont le sentiment que ce défi ne peut être relevé qu’à grande échelle. Rien n’est moins vrai. Les petites initiatives entreprises localement peuvent faire un monde de différence.
  www.dfait.gc.ca  
Your cultural interpreter was born in Oliver, B.C., the second of four children. She was raised in this town until the age of sixteen when she attended Lester B. Pearson College of the Pacific. She studied in Ottawa at the University of Ottawa completing an Honours Bachelor of Social Sciences. She then became a Parliamentary Intern, which involved a year's apprenticeship in the House of Commons and a month of travel in several European countries, as well as Israel, learning about their respective political systems. She later studied at Waikato University in New Zealand, where she completed a Master of Philosophy. She worked for several years in both the NGO and government sectors in Ottawa focusing on international and women's issues. She has spent nine of the last next thirteen years living, travelling and working abroad in Saudi Arabia, France and Iran. She has been living in Canada in North Vancouver for the past year and a half.
Votre interprète culturelle est née à Oliver (Colombie-Britannique, Canada), la cadette d'une famille de quatre enfants. Elle a grandi dans cette ville jusqu'à l'âge de seize ans, lorsqu'elle a entamé des études au Lester B. Pearson College du Pacifique. Elle a fait des études à l'Université d'Ottawa et obtenu un baccalauréat spécialisé en sciences sociales. Elle a ensuite été page à la Chambre des communes, ce qui l'a menée à effectuer un stage d'un an et à voyager pendant un mois dans plusieurs pays européens et en Israël, où elle a étudié leurs systèmes politiques respectifs. Elle a ensuite fait des études à l'Université Waikato de Nouvelle-Zélande. Elle y a obtenu une maîtrise en philosophie. Elle a travaillé plusieurs années dans le milieu gouvernemental et des ONG à Ottawa sur les questions internationales et des femmes. Elle a passé neuf des treize dernières années à voyager, vivre et travailler à l'étranger, notamment en Arabie saoudite, en France et en Iran. Depuis deux ans et demi, elle réside à Vancouver Nord (Colombie-Britannique).