local colour – French Translation – Keybot Dictionary

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch Français Spacer Help
Source Languages Target Languages
Keybot      66 Results   35 Domains
  www.xylos.com  
Local colour adjustments using a mask
Modifications locales de couleurs avec un masque
  www.museevirtuel-virtualmuseum.ca  
Following what she learned in France, in particular the use of bright and bold colours typical of Henri Matisse’s paintings, she developed a local colour palette of green, blue, brown and black to reflect the dark solitude of the forest.
À son retour au Canada en 1911, Carr entreprend un autre voyage, de Vancouver à Alert Bay, qui durera cette fois-ci six semaines. Durant ce voyage, Carr fait des esquisses à l’aquarelle pour documenter ce qu’elle voit, mais son intention cette fois-ci est différente. Elle a maintenant l’intention de reproduire davantage l’atmosphère et la lumière avec ses pinceaux. Dans son studio de Vancouver, elle transforme les esquisses en des peintures à l’huile colorées. Suite à ce qu’elle a appris en France, en particulier l’utilisation de couleurs brillantes et audacieuses, représentatives des peintures d’Henri Matisse, elle a développé une palette de couleurs locales composée de vert, de bleu, de brun et de noir pour dépeindre la solitude sombre que l’on ressent dans les forêts.
  www.lausanne-tourisme.ch  
The proximity of the countryside, vineyards and the lake has been conducive to the upsurge in open-air markets. Every Wednesday and Saturday morning, their local colour brightens up the city centre and various districts, while a Sunday market has become established in Ouchy.
La proximité de la campagne, des vignobles et du lac a favorisé l’essor des marchés en plein air. Tous les mercredis et samedis matins, ceux-ci animent de leur couleur locale le centre-ville et divers quartiers, tandis qu’en été un marché dominical s’installe à Ouchy. Un marché aux puces les jeudis (place Chauderon) et un marché des artisans tous les premiers vendredis du mois (place de la Palud) jalonnent également le calendrier lausannois. En décembre se tient le marché de Noël qui compte plusieurs dizaines de chalets et diverses animations comme la venue de Saint-Nicolas, la cabane du Père Noël, des tours à dos de poneys, ainsi que le spectacle de la Nativité avec la plus grande crèche vivante de Suisse.
  yeah.paleo.ch  
Their harmonies and melodies are steeped in Oriental culture but they have become sensitive to western rock influences from the last decade. It's as though Kaiser Chiefs had gone on a mystical pilgrimage to Lebanon and taken on some of the local colour.
, quelque chose comme le projet qui passe la nuit. Ce nom a surgi naturellement des nombreuses nuits blanches que ces sept habitants de Beyrouth ont passées à faire de la musique. Ils sont imprégnés de la culture orientale, dans leurs harmonies et dans leurs mélodies, mais leur esprit a été rendu poreux au rock occidental des années 2000. C’est comme si les Kaiser Chiefs avaient fait un pèlerinage mystique au Liban et qu’ils s’étaient épris des couleurs orientales.
  2 Hits elsol.idiomasperu.com  
Procession-goers from all the areas of the municipality and the midlands go to the church, to the sound of drums and conch shell horns, to place fronds before the Virgin Mary. La Fiesta de Las Marías ends with a procession that includes a great deal of local colour and tradition.
Des pèlerins de tous les quartiers de la commune et de l'arrière-pays se rendent à l'église au son des tambours et des conques où ils déposent leurs rameaux devant la Vierge. Le jour de La Sainte Marie se termine par une procession folklorique, une tradition de longue date.
  www.ilam-center.org  
The Heuvelland network of walks links at least 250 km of walking routes and extends over 5 villages in Heuvelland and 4 French-Flemish villages. Discover the hilly landscape, extensive woods, stunning panoramic views, picturesque villages and the renowned local colour of this unique region.
Le réseau de promenades du Heuvelland compte pas moins de 250 km et s’étend sur 5 villages du Heuvelland et 4 villages français-flamands. Découvrez le paysage vallonné, les bois étendus, les panoramas à perte de vue, les villages pittoresques et la couleur locale tant renommée de cette région particulière. Des jonctions numérotées vous permettent de tracer votre propre itinéraire. Choisissez l’endroit de départ, et promenez-vous aussi longtemps que vous le voulez. Les indications aux jonctions consistent en des panneaux blancs à lettrage rouge et fonctionnent dans les deux sens.
  eipcp.net  
The African colonies are re-invented in the Wünsdorf prison camp for at least one film. The inmates provide “authenticity” and the necessary local colour; African shields, spears and a hippo whip are borrowed from the Museum of Ethnography in Berlin.
Les films ne sont pas tournés en Afrique. Pour un film au moins, les colonies africaines furent réinventées à neuf dans le camp de prisonniers de Wünsdorf. L’« authenticité » et la couleur locale nécessaire sont fournies par les prisonniers internés ; des boucliers africains, des javelots et un fouet d’hippopotame sont empruntés au musée des cultures de Berlin.
  sciencepress.mnhn.fr  
It is a bestiary of predators, ferocious and malevolent animals, in the image of the hero Maldoror. Little local colour is provided, but an evident moral and symbolic significance is attributed to the animals evoked.
Isidore Ducasse, né à Montevideo en 1846, mort à Paris en 1870, est bien connu par le poème épique en prose, Les Chants de Maldoror (Paris, 1869) publié sous le pseudonyme du comte de Lautréamont, et par deux pamphlets en prose, Poésies I et Poésies II (Paris, 1870). Le Bestiaire de Lautréamont est riche d’environ cent quatre-vingts animaux, des grands mammifères – avec une présence toute particulière de l’éléphant et du rhinocéros – dont aussi les mammifères marins – baleine et cachalot, notamment – jusqu’aux animalcules comme le rotifère. Parmi les poissons, la figure la plus marquante est le requin, et chez les insectes, le pou et l’araignée qui sont évoqués avec une amplification épique. C’est un bestiaire de prédateurs d’animaux féroces et maléfiques, à l’image du héros Maldoror. Peu de couleur locale, mais un usage moral et symbolique des animaux évoqués.
  branches.cim.org  
To put some local colour in your cheeks, try nalewka, a traditional polish liquor made by aging ingredients such as herbs, fruits or molasses in a vodka or spirit.
Le mémorial du camp de concentration de Gross-Rosen est également un lieu notoire et un rappel poignant de l’histoire tumultueuse de cette région.
  2 Hits www.ikft.kit.edu  
Each ship is designed with care and taste, featuring a unique interior, chic and comfortable with decorative elements in line from the local colour.
Chaque bateau est conçu avec soin et goût, arborant un intérieur unique, chic et tout confort avec des éléments décoratifs empruntés à la couleur locale.
  millennium-express.daad.de  
Local colour: sea shanties, folklore, dancing, music hall evenings
100 emplacements (100 à 120 m², en partie avec raccordement à l’eau et aux eaux usées)
  18 Hits www.biographi.ca  
was written according to international notions of historical science. Local colour gave way to ultramontane triumphalism.
La critique a souligné, au rythme des parutions, la rudesse stylistique d’Auguste-Honoré Gosselin. Camille Roy*, pionnier de l’histoire littéraire, a publié dans
  6 Hits www.eurotopics.net  
Local Colour
Couleurs Locales
  parl.gc.ca  
We end up with two versions. We have one version for France, which is a slightly watered-down version, but perfectly appropriate, and another version for Quebec which is also somewhat watered-down but retains some local colour.
Nous essayons d'enlever toutes les allusions aux références locales. Nous enregistrons des petits bouts à la française et d'autres, à la québécoise. On fait ainsi deux versions. On fait une version pour la France, qui est une version légèrement édulcorée, mais tout à fait correcte, et une version pour le Québec, qui elle aussi est un peu édulcorée, mais qui conserve une couleur locale.
  transversal.at  
The African colonies are re-invented in the Wünsdorf prison camp for at least one film. The inmates provide “authenticity” and the necessary local colour; African shields, spears and a hippo whip are borrowed from the Museum of Ethnography in Berlin.
Les films ne sont pas tournés en Afrique. Pour un film au moins, les colonies africaines furent réinventées à neuf dans le camp de prisonniers de Wünsdorf. L’« authenticité » et la couleur locale nécessaire sont fournies par les prisonniers internés ; des boucliers africains, des javelots et un fouet d’hippopotame sont empruntés au musée des cultures de Berlin.
  www.invest-in-bavaria.com  
The hashtag #bytevaria is a blend of the digital word “byte” and “Bavaria”. It stands for what is typical of Bavaria: the digital economy and plenty of local colour!
Le hashtag #bytevaria est un terme imagé composé du terme numérique « byte » et du mot « Bavaria ». Il désigne ce qui est propre à la Bavière : le secteur numérique et beaucoup de folklore !
  cemit.xunta.gal  
The local colour of Vysoká and its environs thus became inseparably linked with the mature period of Dvořák´s career, a stage during which he reached the peak of his compositional mastery. From the Quartet Movement in F major of October 1881, through the opera, Armida, of July 1903, he composed, began or finished over thirty new works here, apart from revising and/or reworking many earlier compositions.
Les meilleures oeuvres de Dvořák sont inséparablement liées à cette région. A commencer par le Mouvement de Quatuor en fa majeur datant de 1881 jusqu'à l'opéra Armida de 1903, il y composa, commença ou termina plus de 30 oeuvres musicales et en remania plusieurs. Les plus importantes en sont les opéras Dimitri, Jacobin, Le Diable et Catherine, Rusalka (Ondine) et Armida, l'oratorium Sainte Ludmila, la cantate Les Chemises de noces, Requiem, la Symphonie n° 7 en re mineur et n° 8 en sol majeur, la deuxième série des Dances slaves, les ouvertures Mon pays, Dans la nature et Carnaval, Humoresque, les poèmes symphoniques l‘Ondin, la Sorcière de midi, le Rouet doré, la Colombe, le Chant héroïque...
  whc.unesco.org  
In stylistic terms, it takes up the typical simplified elements of traditionalism characteristic of the Nazi period, such as smooth brickwork, structured by stonework, and hipped roof, decorated with certain formulas reflecting dignity or local colour, such as arcades and ‘popular' sculpture by Richard Kuöhl (newspaper seller, etc., and the signet of the Tagblatt, a traditional merchant sailing vessel).
The Post Office Building, Niedernstrasse 10, was built as a telephone and post office in 1924-26 by Post Office Building Director Thieme, in the style of a Kontorhaus. The symmetrical structure of the main façade rises over a broad ledge over a ground floor which is treated as a base - it is characterised by smooth clinker brickwork with restrained ornamentation and a little use of relief, and decorated with impressive ceramic portals as an entrance, and has wide triangular windows. The central section is emphasised by closely spaced pillars with triangular pilaster strips, giving a strictly structured effect; the triple-structure principle is continued in the upper floors. The stepped-back top floor with its special profiled overhanging ceramic decoration on the pilaster strips is a particularly pleasing feature. The influence of the architecture of the Chilehaus is apparent here, but the building does have its own personality thanks to the structuring of its façade. Despite its more restrained structuring in a style somewhere between the expressionist Montanhof and the straightforward Mohlenhof, it is one of the characteristic complexes of the Kontorhaus District.