local tourist attractions – French Translation – Keybot Dictionary

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch Français Spacer Help
Source Languages Target Languages
Keybot      48 Results   35 Domains
  2 Hits www.chateau-doex.ch  
You want to find out what the local tourist attractions are based on your current location?
Vous aimez vous situer géographiquement et découvrir l’offre touristique à proximité de vous ?
  mauriziopugno.com  
When you visit East Bohemia, you can enjoy folk traditions, including ancient crafts; discover a number of castles and chateaus, old military fortresses and fortivications, historical town reserves and other attractive sights of Renaissance, Baroque, Art Nouveau and Art Deco architecture. On this page we would like to give you several tips for local tourist attractions.
Jaromer et son ancienne forteresse militaire à Josefov. Le Brutal Assault ce n'est pas seuleument 3 jours de musique extrême mais aussi une visite intéressante de la Bohême de l'Est où se trouve de superbes paysages et un passé glorieux ainsi qu'un bel artisanat. Quand vous visitez la Bohême de l'est, vous découvrez un folklore traditionnel et son artisanat ancien; découvrez des chateaux, d'anciennes forteresses militaires, remparts et fortifications, d'historiques petites villes et d'autres choses intrésessantes à voir remontant à la Renaissance, des architectures Baroque, Art Nouveau et d'Art Deco. Sur cette page nous aimerions vous donner des conseils sur les sites touristiques à visiter et à voir
  museonavigazione.eu  
On this shore with its mild climate, the view from a charming hotel at Lake Garda is breathtaking. The main local tourist attractions are Nago and Torbole. The first town houses a fortress to visit, the fort di Nago and picturesque caves: the Marmitte dei Giganti.
Située dans les environs de Vérone, la zone qui sépare les localités de Malcesine et de Peschiera abrite des plages lacustres sur une distance de 50 kilomètres. Le meilleur moyen d'apprécier ce lieu rêvé de villégiature est de séjourner dans un hôtel au bord du lac de Garde. Outre le rivage, vous découvrirez les environs du lac de Garde - Italie, avec ses trésors archéologiques et architecturaux. Les vestiges préhistoriques du Valteresi et les ruines romaines de Toscolano sont les témoins du riche passé historique des rives du lac de Garde - Italie. Pour compléter ce parcours culturel, après une bonne nuit de repos dans un hôtel de charme au lac de Garde, prenez la direction de Torri del Benaco ou de Sirmione où se trouvent de magnifiques châteaux du Moyen-Age.
  cloudssky.com  
The Andorra Convention Bureau provides professional organisers of congresses and meetings with all the information they need on the facilities, services and specialist companies in the country, as well as details about local tourist attractions.
pour les entreprises, il est également essentiel de disposer de conseils d’experts pour trouver le programme le plus approprié à chaque entreprise. L’Andorra Convention Bureau fournit aux organisateurs professionnels de congrès et de réunions toutes les informations nécessaires sur les équipements, les services et les entreprises spécialisées du pays, ainsi que ses attractions touristiques.
  www.dfait.gc.ca  
Show interests and be knowledgeable about their products/services. Small talk about sports, interesting local tourist attractions, and local dishes is a great way of breaking the ice and building relationships prior to a business transaction.
Il est très important d’établir une relation de travail avec des collègues ou des clients avant d’entrer dans le vif du sujet. Apprenez à les connaître; renseignez-vous brièvement sur leur ethnicité et leur origine. Manifestez votre intérêt et renseignez-vous au préalable sur leurs produits ou leurs services. Parlez de sport, d’attractions touristiques locales qui vous semblent intéressantes, et de mets locaux; vous briserez ainsi la glace afin de bâtir une relation, avant de procéder à une transaction commerciale.
  www.codebuysse.com  
Come relax and enjoy your favorite leisure activities such as kayaking, hiking, horseback riding, fishing or swimming in the river. Several local tourist attractions. Dogs are allowed if on a leash (some places they are free to roam).
Pour les amants de la nature, camping propre et tranquille en bordure de la rivière Saint-François. Venez vous ressourcer et pratiquer vos loisirs tels que le kayak, la randonnée pédestre, la randonnée à cheval, la pêche ou la baignade en rivière. Plusieurs attraits touristiques locaux. Les chiens sont permis en laisse (certains endroits en liberté). Possibilité de camper avec votre cheval et d’accéder à nos sentiers.
  www.eureka-reservation.com  
This guesthouse is located in the historic town of Melville, close to Johannesburg and central Rosebank. Local tourist attractions include Rosebank Craft Market, Melville Koppies, Emmerentia Park and Zoo Lake.
Cette maison d'hôtes se situe dans la ville historique de Melville, à proximité de Johannesburg et du quartier central des affaires de Rosebank. Les attractions touristiques locales comprennent le marché d'artisanat de Rosebank, la réserve naturelle Melville Koppies et les parcs Emmerentia et Zoo Lake. Le Melville Manor se situe à quelques minutes à pied du centre commercial. Vous pourrez prendre un verre à l'hôtel ou bien vous diriger vers les bars populaires, les restaurants et les discothèques du quartier. Vous pourrez commencer votre journée avec une tasse de thé ou de café sur le patio après votre petit-déjeuner.
  3 Hits news.ontario.ca  
The $10,000 NOHFC investment will be used to market the tournament, which will produce numerous local economic benefits and promote local tourist attractions. The event, which runs from August 19th to 22nd, will feature some of the best 16- and 17- year-old athletes in the country.
L'investissement de 10 000 $ de la SGFPNO servira à commercialiser le tournoi, qui produira bien des avantages économiques à l'échelle locale et qui permettra de faire connaître les attractions touristiques. Le tournoi, qui se tiendra du 19 au 22 août inclusivement, mettra en vedette certains des meilleurs athlètes de 16 et 17 ans du pays.
  www.tourisme-paysdaubagne.fr  
24. The region is promoted to the clients: documentation about local tourist attractions is made available.
(exemples : poubelle couverte, brosse WC, papier en quantité suffisante, savon ou distributeurs...)
  www.sabon.ro  
Greet and inform you of the local tourist attractions but also of practical life in the area.
Vendre de la billetterie pour les structures culturelles locales, mais aussi sur toute la France !
  www.hotelsviva.com  
Starting at our hotel in Charmey, do not miss out on the opportunity of visiting some of the local tourist attractions:
Depuis votre hôtel à Charmey , ne manquez pas de visiter quelques sites touristiques des environs :
  www.goadultchat.com  
Parking is available in the adjoining underground car park. Our friendly staff will be happy to advise you about local tourist attractions. Hotel highlights Eleven conference rooms with ample natural light are available to you in the Novotel Frankfurt City.
Le Novotel Frankfurt City se trouve en face du centre des expositions et du palais des congrès, au c?ur de la ville bouillonnante située sur le Main. Vous bénéficierez des services d'un hôtel 4 étoiles en plein centre du quartier des affaires. L'hôtel dispose de 235 chambres contemporaines réparties sur sept étages, d'un solarium et d'un sauna. Des places sont à disposition dans le parking souterrain attenant à l'hôtel. Notre aimable personnel se fera un plaisir de vous renseigner sur le tourisme local. Les plus de l'hôtel Le Novotel Frankfurt City compte 11 salles de conférence très lumineuses, parfaites pour des événements réunissant 250 personnes maximum. Climatisation et accès Wi-Fi.
  www.svn.cz  
- To dispense free information on local tourist attractions.
- Présenter toute l'offre qualifiée de sa zone d'intervention pour toutes les clientèles.
  www.pc.gc.ca  
Auberge Harris in Saint-Jean-sur-Richelieu offers packages that include visits to local tourist attractions.
L’Auberge Harris, à Saint-Jean-sur-Richelieu, offre des forfaits comprenant la visite d’attraits touristiques de la région.
  www.villars-diablerets.ch  
You want to find out what the local tourist attractions are based on your current location?
Vous aimez vous situer géographiquement et découvrir l’offre touristique à proximité de vous ?
  2 Hits www.region-du-leman.ch  
You want to find out what the local tourist attractions are based on your current location?
Vous aimez vous situer géographiquement et découvrir l’offre touristique à proximité de vous ?
  enrd.ec.europa.eu  
Natural advantages (land quality, climate, local tourist attractions).
les atouts naturels (qualité du sol/des terres, climat, attractions touristiques locales) ;
  www.heritagetrust.on.ca  
Answer questions from theatre patrons regarding the Theatre Centre, current and upcoming events and productions, local tourist attractions, etc.
Répondre aux questions des clients du théâtre au sujet du Centre des salles de théâtre, des manifestations et des spectacles actuels et futurs, des attractions touristiques locales, etc.
  2 Hits www.yverdonlesbainsregion.ch  
You want to find out what the local tourist attractions are based on your current location?
Vous aimez vous situer géographiquement et découvrir l’offre touristique à proximité de vous ?
  2 Hits www.montreuxriviera.com  
You want to find out what the local tourist attractions are based on your current location?
Vous aimez vous situer géographiquement et découvrir l’offre touristique à proximité de vous ?
  www.servicecanada.gc.ca  
Tourism, promotion or development of the local tourist attractions or local heritage
Promotion de l’attrait touristique local ou du patrimoine local
  2 Hits www.morges-tourisme.ch  
You want to find out what the local tourist attractions are based on your current location?
Vous aimez vous situer géographiquement et découvrir l’offre touristique à proximité de vous ?
  www.chillon.ch  
You want to find out what the local tourist attractions are based on your current location?
Vous aimez vous situer géographiquement et découvrir l’offre touristique à proximité de vous ?
  www.si-hotel.com  
Get area residents to sample local tourist attractions
COMMENT IMPLIQUER LES RÉSIDENTS DANS LE TOURISME
  2 Hits www.hotel-santalucia.it  
Boasting 2 solar heated infinity pools, the 5-star Atlanticview Cape Town Boutique Hotel is conveniently located nearby to beaches, restaurants and local tourist attractions. It offers a fitness centre, massage and steam rooms and an in-house luxury car service.
Doté de 2 piscines à débordement équipées d'un système de chauffage à panneaux solaires, l'établissement 5 étoiles Atlanticview Cape Town Boutique Hotel se situe à proximité de plusieurs plages, restaurants et sites touristiques de la région. Il comporte une salle de sport, un salon de massage et un hammam. Vous pourrez profiter sur place d'un service de voitures de luxe. Décorées dans un style luxueux, les chambres et suites de l'Atlanticview sont climatisées et équipées d'une terrasse avec vue... sur la mer ou sur les montagnes. Toutes possèdent une télévision par satellite à écran plat, un minibar et une salle de bains privative pourvue de peignoirs et d'articles de toilette gratuits. La connexion Wi-Fi est gratuite. Le Cape Town Boutique Hotel sert des rafraîchissements gratuits à votre arrivée et propose un petit-déjeuner. Tous les soirs après le coucher du soleil, vous pourrez profiter d'une large gamme de vins et de canapés maison. Plusieurs sentiers de randonnée se trouvent derrière l'hôtel, et vous pourrez pratiquer le vélo ou faire du jogging au bord de la plage. L'Atlanticview se situe dans la banlieue élégante de Camps Bay, à côté d'une réserve naturelle, au pied de la montagne de la Table. L'aéroport international du Cap est à 25 minutes de route.
  www.ot-scafidi.com  
During the evening, the mayors of the three towns will deliver a certificate after forty activities during the 2012 participated in the English language lessons and guided tours to local tourist attractions.
Dans la soirée du lundi, 26 Novembre, dans le château de Spezzano, les municipalités de Fiorano Modenese, Formigine et Maranello, célébrer le moment final de la deuxième édition du projet "touristique Bienvenue!« en accordant officiellement le titre de point d'information touristique dédié des activités de formation cours les participants. Au cours de la soirée, les maires des trois villes fournira un certificat après quarante activités au cours de la 2012 a participé à des leçons de langue anglaise et de visites guidées pour les attractions touristiques locales. Un troisième cours fourni l'information qui est indispensable pour transformer les ressources individuelles du territoire en produits touristiques intégrée et organisée. Ce sont des hôtels et B&B, fermes et maisons de campagne, bars et restaurants, salons de beauté et de coiffure, magasins spécialisés et gadget Ferrari, agences de voyages et services touristiques, kiosque à journaux, herboristes, vinaigre, caméra enregistre, magasins participants en consortiums pour promouvoir le territoire. Cette année, ils ont ajouté des bureaux locaux de commercialisation dans le monde industriel et l'événement organisation d'entreprises. Chaque tâche, avec un autocollant de fenêtre de signalisation peut demander des informations touristiques, a cartes du territoire et un dvd promotionnel et reçoit régulièrement un bulletin consacré aux initiatives et aux événements qui sont programmés. Les participants de cette année sont ajoutés au point info reconnu l'an dernier, forment ainsi un réseau de presque 100 points d'information réparties sur le territoire, intégration du réseau institutionnel de l'Office du tourisme, offre d'aide de manière compétente et en temps opportun. En vertu de façon aussi une application iPhone, iPad et les smartphones sous Android qui fournira des renseignements opportuns sur les activités et centres d’intérêt, aux citoyens et aux visiteurs en mouvement sur le territoire, avertir directement sur votre appareil lorsque vous êtes près d'un point d'intérêt, info point y compris. Seront présents à la cérémonie de clôture: le vice-président de la province de Modène Mario Galli, le maire de Formigine Franco Rafael, le chef du tourisme, Formigine Renza Baker, le maire de la municipalité de Fiorano Modenese John Parham, le chef du tourisme de la municipalité de Fiorano Modenese Sergio Palmer et le maire de Maranello, Lucia Bursi. L'expérience positive de ces deux dernières années a encouragé les