long answer – French Translation – Keybot Dictionary

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch Français Spacer Help
Source Languages Target Languages
Keybot      61 Results   26 Domains
  www.psc-cfp.gc.ca  
We can score your multiple-choice tests within 48 hours. Other types of assessments, such as long-answer tests and in-basket exercises, usually take a few extra days to score.
Nous pouvons corriger vos examens à choix multiples dans un délai de 48 heures. La correction reliée à d'autres types d'évaluation, comme les examens de communication écrite ou les exercices « in-basket », exige généralement quelques jours de plus, selon le volume.
  csc.lexum.org  
Q.  I see. That is kind of a long answer, so let me go at this —
Q.  Je vois.  Votre réponse est assez longue alors permettez‑moi de —
  34 Hits parl.gc.ca  
There's a long answer. The short answer is that I think she's going to be a more frequent flyer than she is today. So if she's not super elite already, she will be.
Il y a une réponse longue, mais en bref, elle va se déplacer en avion plus souvent qu'elle ne le fait aujourd'hui. Si elle n'est pas encore dans la catégorie Super Élite aujourd'hui, elle le sera.
  scc.lexum.org  
Q.  I see. That is kind of a long answer, so let me go at this —
Q.  Je vois.  Votre réponse est assez longue alors permettez‑moi de —
  www.purp.com.mx  
“The long answer is that which training approach will be effective – and for which employees – depends on the kind of proactivity an organization is looking for in their workforce. Do you want your employees to be proactive problem solvers, fixing issues they come across in their day-to-day job, or do you want them to be proactive in shaping the long-term future of the organization? Our findings show that a different training approach is needed for these two different types of proactivity”.
Les organisations demandent de plus en plus à leurs employés d’être proactifs – c’est-à-dire de faire preuve d’initiative dans leur travail et contribuer à un changement positif. Mais comment les organisations peuvent-elles développer la proactivité de leurs salariés? Karoline Strauss, Professeur à l’ESSEC Business School cherche à répondre à ces questions dans ses recherches. "La réponse courte est oui", dit-elle. "La réponse longue est qu’il faut identifier quelle méthode de formation sera efficace - et pour quels employés – et cela dépend en partie de la proactivité recherchée par l’entreprise. Les résultats de notre recherche montrent qu'il faut mettre en place des approches de formation différentes pour deux types de proactivité".
  onsen-tourism.kyoto  
The Long Answer
La réponse longue
  2 Hits www.centrofondo.it  
Short answer : I guessed. Long answer : I guessed most of it. Fairly long answer : I guessed most of it, and I used websites to do it.
La réponse est hautement scientifique et requiert au moins deux DEUG en Pifométrie Théorique et un Mastère 3 en Pifométrie Appliquée.
  www.industriall-union.org  
The Council asked the Government to send its arguments on why the strike was postponed. In its long answer, the Government claimed irrelevant arguments in reasoning its ban decision by trying to liaising the strike to production of some armed forces instruments.
Birlesik Metal-Is s’est tourné vers le Conseil d’État le 2 février pour obtenir l’annulation du Décret du gouvernement. Le syndicat a demandé tout d’abord la suspension de son exécution pour que la grève puisse se poursuivre. Le Conseil a demandé au gouvernement de lui faire parvenir les raisons invoquée pour l’ajournement de la grève. Dans sa longue réponse, le gouvernement a invoqué les arguments non pertinents concernant sa décision sur l’interdiction en tentant de relier la grève à la production de certains instruments destinés aux forces armées. IndustriALL Global Union se joint à Birlesik Metal-Is dans sa critique contre  ces arguments absurdes et vides de sens du gouvernement.
  www.bgi.com  
The long answer is more complicated. My husband works for the military as a physician, and we’re going to get posted eventually. It makes me feel like my time with Montreal Roller Derby has an expiry date, and I want to make the most of it for however long I’m here.
En fait c’est un peu plus compliqué. Mon époux travaille pour l’armée comme médecin et nous serons déployés éventuellement. Je sens que mes jours avec MTLRD sont comptés et je veux en profiter le plus possible. J’ai donc ré-organisé mes priorités pour l’instant, mais je suis toujours bien impliquée auprès de ma famille, mes passe-temps, mes ami(e)s, et mes projets de carrière dans les arts.
  www.jeunesse.gc.ca  
Rob says: “Sometimes you know what to expect, and other times you don’t. I’ve written mid-terms that were exclusively essays, multiple choice, or short/long answer. To avoid being surprised when you sit down to write the exam, talk to your professor or teaching assistants days before the exam to find out what you can expect.”
Rob : « Parfois, tu sais à quoi t’attendre, et d’autres fois, tu n’en sais rien. Les examens de mi-session peuvent prendre diverses formes : dissertation, questions à choix multiples, questions à réponses courtes ou longues... Pour éviter les surprises, parle à ton professeur ou aux aides enseignants quelques jours avant l’examen pour avoir une idée de ce qui s’en vient. »
  www.draesner.de  
Long Answer:
) ou un
  www.profweb.qc.ca  
The software can produce 9 question types (linking, multiple choice, Likert scale, semantic scale, dropdown list, arrangement in order, multiple response, short answer and long answer). This variety encourages the development of diverse and efficient questionnaires.
Le logiciel offre 9 types de questions (associations, choix multiples, échelles de Likert, échelles sémantiques, listes déroulantes, mise en ordre, réponses multiples, texte court, texte long). Tous ces types permettent de construire des questionnaires très diversifiés et efficaces.
  2 Hits www.cap.ca  
The multiple-choice section will be scored out of 25. Each long-answer question will be scored out of 20. A total mark out of 100 will be calculated by weighting the multiple-choice and long-answer section in the ratio of 40/60. As in the past, the French language marker is responsible for ensuring that his marking scheme and practices are equivalent to those used by the English markers.
La partie des choix multiples sera notée sur 40. Chaque question à développement sera notée sur 20. Une note totale de 100 sera attribuée en pondérant les choix multiples et les questions à développement dans un rapport 40/60. Comme par le passé, le correcteur, ou la correctrice, francophone détient la responsabilité de s'assurer que son barème et ses pratiques correspondent à ceux des trois correcteurs(trices) anglophones.
  www.curtidosdeneb.com  
For now my favorite destination is Brasil. I was there for the first time this year in October and I really fell in love with that place! If I have to name every place I dream to go, this would be a really long answer. I just want to see everything. I can’t say that there is one place I want to see rather than the other because every place has his own charms. Hahah I’m starting to sound really cheesy
Pour l’instant, ma destination préférée est le Brésil. J’y suis allée pour la premièrement fois en octobre et je suis tombée amoureuse de l’endroit! Si je devais nommer toutes les destinations que je rêve de visiter, ça ferait une très longue réponse. Je veux tout voir. Je ne peux pas nommer un endroit plutôt qu’un autre, puisque chaque lieu a son propre charme.