longstanding efforts – French Translation – Keybot Dictionary

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch Français Spacer Help
Source Languages Target Languages
Keybot      16 Results   14 Domains
  www.pc.gc.ca  
. To this end, the 2010 expedition made a significant contribution to longstanding efforts to understand what happened to these two storied vessels.
. À cette fin, l’expédition de 2010 a contribué de façon importante aux efforts de longue date visant à en apprendre plus sur le sort de ces navires à deux étages.
  contenedores-astesa.com  
As Polley interrogates each of her subjects in turn, contradictory accounts emerge, and longstanding efforts to hide some painful truths eventually become futile.
Au fur et à mesure que Polley interroge chacun de ses personnages, des récits contradictoires émergent, et des efforts entrepris pendant longtemps pour cacher des vérités pénibles, deviennent éventuellement futiles.
  www.ipi.ch  
The Agreement on the application of Article 65 EPC – also called the London Agreement or the Language Agreement – is an optional agreement that aims at reducing translation costs for European patents. It is the result of longstanding efforts to provide for a cost attractive post-grant translation regime.
L’Accord sur l’application de l’art. 65 CBE, appelé aussi Accord de Londres ou Accord sur les langues, est un accord facultatif destiné à réduire les coûts de traduction pour les brevets européens. Il marque l’aboutissement d’efforts de longue haleine visant à trouver une réglementation avantageuse des traductions pour les brevets européens délivrés. Les Etats contractants de la CBE qui ont ratifié l’accord ou qui y ont adhéré s’engagent à ne plus exiger la remise de traductions de parties ou de l’intégralité de brevets européens. Conformément à l’art. 1 de l’Accord de Londres:
  2 Hits www.ige.ch  
The Agreement on the application of Article 65 EPC – also called the London Agreement or the Language Agreement – is an optional agreement that aims at reducing translation costs for European patents. It is the result of longstanding efforts to provide for a cost- attractive post-grant translation regime.
L’Accord sur l’application de l’art. 65 CBE, appelé aussi Accord de Londres ou Accord sur les langues, est un accord facultatif destiné à réduire les coûts de traduction pour les brevets européens. Il marque l’aboutissement d’efforts de longue haleine visant à trouver une réglementation avantageuse des traductions pour les brevets européens délivrés. Les Etats contractants de la CBE qui ont ratifié l’accord ou qui y ont adhéré s’engagent à ne plus exiger la remise de traductions de parties ou de l’intégralité de brevets européens. Conformément à l’art. 1 de l’Accord de Londres:
  www.epo.org  
It is the fruit of the longstanding efforts to provide for a cost attractive post-grant translation regime, which began in the 1990s in the framework of the European Patent Organisation and gained momentum at the Intergovernmental Conference held in Paris on 24 and 25 June 1999 (see OJ EPO 1999, 545).
L'accord sur l'application de l'article 65 CBE – l'accord de Londres – est un accord facultatif visant à réduire les coûts liés à la traduction des brevets européens. Il est le fruit de longs efforts visant à obtenir un régime de traduction post-délivrance attractif du point de vue des coûts. Ce processus a débuté dans les années 90 dans le cadre de l'Organisation européenne des brevets, avant de s'accélérer lors de la Conférence intergouvernementale tenue à Paris les 24 et 25 juin 1999 (cf. JO OEB 1999, 545). L'accord a été conclu lors de la Conférence intergouvernementale tenue à Londres le 17 octobre 2000 (cf. JO OEB 2001, 549).
  www.bibliaplus.org  
The variegated ways in which diverse segments of the continent are located in and impacted by globalization processes influence longstanding efforts to define and shape the future of the continent in an evolving world.
L’Afrique a été au centre de la mondialisation, dans ses manifestations tant historiques qu’actuelles, influençant le processus et en subissant l’influence de manière significative. Ces processus ont également contribué de manière importante à sa configuration actuelle. Sans aucun doute, l’Afrique ainsi que d’autres régions du Sud global ont souvent été enrôlées dans des processus qui n’ont pas toujours été à leur avantage. Cependant, l’hétérogénéité du continent requiert que l’on mette l’accent sur les diverses manières dont différentes régions en Afrique sont liées aux processus de mondialisation, participent à ces processus, leur résistent, et subissent leur influence. A l’effort de comprendre comment l’Afrique se situe dans la mondialisation, s’imposent au premier chef les différences sectorielles, sous régionales, linguistiques et de classe, ainsi que le fossé entre les zones rurales et urbaines. Les questions de générations et de genre sont cruciales pour comprendre comment l’Afrique façonne les processus de mondialisation et est à son tour façonnée par eux. L’interrogation historiquement informée concernant la place de l’Afrique dans la mondialisation mérite l’attention soutenue des chercheurs.
  www.biographi.ca  
Sewell’s longstanding efforts, and those of his brother, who became chief justice in 1808, succeeded the following year when he was named by Governor Craig to replace James Stuart*, recently dismissed for political unreliability, as solicitor general of Lower Canada; the office was worth about £1,700 a year in salary and fees.
Sewell demeura sur le qui-vive pendant toute la période napoléonienne. En 1801, il se convainquit que les curés du nord de Montréal conspiraient afin d’aider l’un des leaders du parti canadien à la chambre d’Assemblée, Joseph Papineau*, à réaliser son rêve, qui était de devenir le « Bonaparte de la province ». Au cours de l’été de 1803, la ville fut frappée par une série d’incendies que Sewell attribua au « grand dessein que les Émissaires de France [avaient] sur le pays », car il avait déjà conclu que Napoléon « ferait] tout ce qui [était] en son pouvoir pour faire débarquer des troupes dans la province », et que « les Canadiens se joindr[aient] à elles en masse ». Il disait en terminant : « Dieu seul sait si nous ne nous trouvons pas au bord de la destruction. » En 1801, puis de nouveau lors d’une crise politique en 1810 [V. sir James Henry Craig*], il eut recours à un informateur canadien pour identifier les capitaines de milice déloyaux. Vers 1803, il entra comme enseigne dans le 1er bataillon de milice de la ville de Montréal, qui était une unité britannique, et devint capitaine en 1812. Lorsque, en 1814, des avocats canadiens tentèrent de créer une association – projet que Sewell contribua à faire avorter –,l’entreprise fut évidemment attribuée à des « Jacobins ». Sewell veillait soigneusement à ce que son frère Jonathan et, par son entremise, le gouverneur, soient tenus au courant de ses activités, car les postes gouvernementaux qu’il convoitait revenaient souvent à ceux qui affichaient leur loyauté.