looking into the possibility of – Französisch-Übersetzung – Keybot-Wörterbuch

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Français English Spacer Help
Ausgangssprachen Zielsprachen
Keybot      29 Ergebnisse   23 Domänen
  www.swissworld.org  
City-grown tomatoes and lettuces are particularly popular. In Wädenswil, researchers are looking into the possibility of using this system to grow exotic fruits, as well as lemongrass. © UrbanFarmers.com
Légumes urbains – Tomates et salades font partie des classiques. Mais à Wädenswil, on essaie aussi de cultiver des fruits exotiques et de la citronnelle.© UrbanFarmers.com
  2 Treffer www.nrc-cnrc.gc.ca  
NRC researchers are looking into the possibility of using hyper-polarized helium and xenon to increase the sensitivity of nuclear magnetic resonance (NMR) spectroscopy and imaging.
Les chercheurs du CNRC tentent de voir si l'on pourrait se servir d'hélium et de xénon hyper polarisés pour accroître encore plus la sensibilité de la spectroscopie et de l'imagerie à résonance magnétique nucléaire (RMN).
  minorityrights.org  
A: There are currently no ATM’s available in the terminal or on the ship, however there are ATM’s only a short walking distance from the Terminal buildings that you could use to withdraw cash. OSTC is currently looking into the possibility of getting ATM’s in the terminal buildings and being able to accept debit on board.
R : Oui. Il y a un stationnement pour visiteurs aux gares maritimes de Tobermory et de South Baymouth pour les clients utilisant le service de traversier. La société de transport d’Owen Sound (STOS) est heureuse de pouvoir offrir le stationnement gratuit à ses clients, mais ne peut offrir l’assurance qu’il y aura toujours des places libres. L’équipe de direction de la STOS recherche constamment des solutions afin d’augmenter le nombre de places de stationnement sans augmenter les coûts pour l’entreprise ou les frais pour le client.
  www.equalitynow.org  
Equality Now, together with our partner FIDA-Kenya, are strategizing on ways to put pressure on the police in Kisumu to investigate this case; we are also looking into the possibility of bringing a civil action against the police for failure to act.
Niara est désormais en sécurité et elle poursuit ses études. Egalité Maintenant, avec notre partenaire FIDA-Kenya, étudie les stratégies à adopter en ce qui concerne les moyens de faire pression sur la police de Kisumu pour la forcer à enquêter sur cette affaire. Nous étudions également la possibilité d'intenter une action au civil contre la police pour défaut d’action.
  www.canada2012.coop  
In 2008, CKJM set up a repeater (a 600-watt transmitter that broadcasts all of its programming) in Pomquet, another isolated Acadian community 200 km from Chéticamp. CKJM is currently looking into the possibility of placing a repeater in Sydney, Nova Scotia, to serve French-speaking residents in that area.
En 2008, CKJM a installé une répétitrice (émetteur de 600 watts qui diffuse la programmation intégrale de CKJM) à Pomquet, une autre région acadienne isolée à 200 km de Chéticamp. Présentement, CKJM étudie la possibilité de placer une répétitrice à Sydney (N.-É.), pour desservir les francophones de cette région.
  www.seco-cooperation.admin.ch  
In Switzerland, these are the State Secretariat for Economic Affairs (SECO) and ECPAT Switzerland, a special unit set up within Kinderschutz Schweiz to combat child sex tourism. Representatives from France, Italy and Luxembourg are now also looking into the possibility of joining the initiative.
La campagne trinationale est organisée par les autorités et les organisations de protection de l’enfance en étroite collaboration avec la branche du tourisme. En Suisse, elle est menée par le Secrétariat d’Etat à l’économie (SECO) et ECPAT Switzerland, le service spécialisé dans la lutte contre le tourisme sexuel impliquant des enfants de la Fondation suisse pour la protection de l’enfant. Des représentants de la France, de l’Italie et du Luxembourg envisagent de s’y associer.
  www.hexis-training.com  
This option is the ability to attract savings, but should bear in mind that to get to the place may have to rent. You can use the free shuttle service, bus. If costly time, effort, is worth looking into the possibility of renting cars in the terminal upon arrival.
Une alternative à la location d'une voiture à l'aéroport en Croatie sera un voyage au bureau des entreprises voisines. Cette option est la capacité à attirer l'épargne, mais devrait garder à l'esprit que, pour arriver à l'endroit peut avoir à louer. Vous pouvez utiliser le service de navette gratuit, bus. Si le temps coûteuse, l'effort, est intéressant de regarder dans la possibilité de louer des voitures dans le terminal à l'arrivée.
  4 Treffer parl.gc.ca  
Mr. Shauf and Mr. McCreery, among others, and Mr. White, I believe, spoke of the importance of looking into the possibility of concluding agreements for bilateral trade with other countries. I think that my colleague, Mr. Maloney, also touched on this issue, as did the parliamentary secretary.
Monsieur Shauf et M. McCreery, entre autres, et M. White, je crois, ont parlé de l'importance d'étudier la possibilité de conclure des ententes de commerce bilatéral avec d'autres pays. Je crois que mon collègue M. Maloney a aussi abordé cette question, de même que le secrétaire parlementaire.
  3 Treffer www.international.gc.ca  
5.4.37 Recommendation being implemented. The Mission is looking into the possibility of eliminating formal arrangements, and obtaining the same services from official suppliers. Local administrative practices document existing agreements in detail.
5.4.37 Recommandation en voie de mise en oeuvre. La mission examine la possibilité d'éliminer les arrangements informels et d'obtenir les mêmes services de la part de fournisseurs officiels. Les pratiques administratives locales exposent en détail les ententes existantes.
  www.canadainternational.gc.ca  
Seal oil is higher in omega-3 oils than fish oils and has been sold in capsule form in Europe, Asia and Canada for 10 years. Researchers are also looking into the possibility of using harp seal valves as replacements in human heart valve transplants.
Le phoque n'est pas chassé exclusivement pour sa fourrure. L'huile de phoque est plus riche en oméga-3 que les huiles de poisson et elle est vendue en capsules en Europe, en Asie et au Canada depuis dix ans. Des chercheurs examinent aussi la possibilité d'utiliser des valves prélevées sur des phoques du Groenland dans des transplantations de valves cardiaques chez l'humain.
  www.seco.admin.ch  
In Switzerland, these are the State Secretariat for Economic Affairs (SECO) and ECPAT Switzerland, a special unit set up within Kinderschutz Schweiz to combat child sex tourism. Representatives from France, Italy and Luxembourg are now also looking into the possibility of joining the initiative.
La campagne trinationale est organisée par les autorités et les organisations de protection de l’enfance en étroite collaboration avec la branche du tourisme. En Suisse, elle est menée par le Secrétariat d’Etat à l’économie (SECO) et ECPAT Switzerland, le service spécialisé dans la lutte contre le tourisme sexuel impliquant des enfants de la Fondation suisse pour la protection de l’enfant. Des représentants de la France, de l’Italie et du Luxembourg envisagent de s’y associer.
  www.worldcoalition.org  
The World Coalition delegation also held talks with the Taipei Bar Association, which showed interest in establishing links with the international abolitionist community. As a result, several Coalition members are now looking into the possibility of exchange programmes and training session for Taiwanese criminal defence lawyers.
La délégation de la Coalition mondiale a également discuté avec le Barreau de Taipei, qui s'est montré intéressé pour nouer des liens avec la communauté abolitionniste internationale. Plusieurs membres de la Coalition étudient donc actuellement la possibilité de mettre en place des programmes d'échanges et des sessions de formation au bénéfice des avocats pénalistes taïwanais.
  opendata.interieur.gov.tn  
At the OPCW’s request, Indaver is looking into the possibility of processing a part of these by-products in its rotary kiln incinerators in Antwerp. This request has been made to various organisations and companies around the world.
À la demande de l’OIAC, Indaver examine la possibilité de traiter une partie de ces déchets dans les fours rotatifs d’Anvers. Cette demande a été soumise à diverses organisations et entreprises dans le monde. Indaver étudie en détail la possibilité de traiter ces déchets par procédé thermique, en toute sécurité, à une très haute température de 1 000 °C, et donc de les détruire. L’étude inclut notamment une analyse des risques approfondie.
  www.cancer.ca  
Researchers are also looking into the possibility of using these novel anti-CTLA4 biological therapy drugs along with targeted therapy to treat melanoma (Cancer Immunology, Immunotherapy, PMID 21847631).
Le médicament biologique ipilimumab (Yervoy) est un anticorps monoclonal utilisé en essai clinique au Canada pour traiter le mélanome avancé ou métastatique. L'ipilimumab a été approuvé par la Food and Drug Administration (FDA) pour le traitement du mélanome métastatique. L’ipilimumab agit en ciblant l'antigène 4 des lymphocytes T cytotoxiques (CTLA-4), une protéine bloquant la réaction immunitaire des lymphocytes T, qui pourrait jouer un rôle dans la survie des cellules du mélanome. Des chercheurs tentent maintenant de concevoir d’autres médicaments biologiques qui cibleraient le CTLA-4 (Melanoma Research, PMID 19952852). Des chercheurs tentent aussi de savoir s’il est possible d’administrer ces nouveaux médicaments biologiques anti-CTLA4 avec des médicaments ciblés pour traiter le mélanome (Cancer Immunology, Immunotherapy, PMID 21847631).
  pacmusee.qc.ca  
“The exhibition stems from a meeting with singer-songwriter Gilles Valiquette—also a collector—who was looking into the possibility of somehow marking the 50th anniversary of The Beatles’ visit to Montréal. Pointe-à-Callière, building on this look at the British group’s only appearance at the Forum, has examined a decade marked by social change during which young people used music as a way of asserting themselves. In the wake of The Beatles’ appearance, local music emerged in a spectacular fashion, and Pointe-à-Callière—whose mission is to raise awareness and foster an appreciation of Montréal—is proud to showcase this part of our history. The legacy of The Beatles remains universal today, making the exhibition of interest to all audiences, and all age groups,” explains Pointe-à-Callière’s Executive Director, Francine Lelièvre.
« L'exposition est née d'une rencontre avec l'auteur-compositeur-interprète Gilles Valiquette, aussi collectionneur, qui explorait la possibilité de souligner le 50e anniversaire de la venue des Beatles à Montréal. Pointe-à-Callière aborde ainsi, en prenant appui sur l'unique venue au Forum du groupe anglais, une décennie marquée par des changements sociaux pendant laquelle les jeunes ont fait de la musique leur moyen d’affirmation. Dans le sillon des Beatles, la musique d’ici a émergé de façon spectaculaire et Pointe-à-Callière, dont la mission est de faire connaître et aimer Montréal, est fier de présenter ce volet de notre histoire. L'héritage des Beatles est encore omniprésent aujourd'hui, ce pourquoi l'exposition s'adresse à tous les publics, de tous les âges », explique la directrice générale de Pointe-à-Callière, Francine Lelièvre.