managed to bring – French Translation – Keybot Dictionary

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch Français Spacer Help
Source Languages Target Languages
Keybot      95 Results   82 Domains
  www.albuga.info  
In 1986 Thierry Félix managed to bring together the four finders who had lost sight of each other after World War II.
En 1986, Thierry Félix parvient à rassembler les quatre inventeurs qui s'étaient perdus de vue après la seconde guerre mondiale.
  www.eu2007.de  
"We have achieved a great success. We have managed to bring the lengthy negotiations, which lasted for almost two years, to a successful conclusion during the German Presidency. This means that it is now possible to start implementing the measures which are needed to allow the stocks of European eel to recover", declared Horst Seehofer, Federal Minister of Food, Agriculture and Consumer Protection, today in Luxembourg, following the vote on the measures to replenish the stock of European eel.
Accord important sur la reconstitution du stock d’anguille. "Nous avons réussi, sous la présidence allemande, à mener à bonne fin les longues négociations entamées il y a presque deux ans. C’est un grand succès qui nous permettra de commencer maintenant par la mise en œuvre des mesures nécessaires pour le redressement du stock d’anguille européenne", a déclaré aujourd’hui à Luxembourg le ministre fédéral allemand de l’Alimentation, de l’Agriculture et de la Protection des consommateurs, Horst Seehofer, après le vote des mesures visant à la reconstitution du stock d’anguille européenne. Le ministre allemand avait fait de l’adoption d’une réglementation relative à la protection de l’anguille une des priorités de la présidence allemande du Conseil de l’UE dans le domaine de la pêche.
  visitortickets.messefrankfurt.com  
“A big draw to this year’s ICSW has been the line-up of eminent speakers that CIVICUS has managed to bring to the event, people like the Nobel Peace Laureate, His Excellency Jose Ramos Horta, former Prime Minister for New Zealand, Her Excellency; Helen Clark, Ms Jayathma Wickramanayake, the United Nations Secretary-General’s Envoy on Youth, Greenpeace International executive director, Dr Kumi Naidoo and Standing Rock indigenous leader, Mr Dave Archambault,” PIANGO executive director, Emele Duituturaga said.
«Un grand atout pour le ICSW cette année a été la liste des conférenciers éminents que CIVICUS a réussi à convier à l’événement, des personnalités tels que le Prix Nobel de la paix, Son Excellence Jose Ramos Horta, ancien Premier ministre de la Nouvelle-Zélande, Son Excellence Helen Clark ; Mme Jayathma Wickramanayake, l’Envoyé spécial du Secrétaire général des Nations Unies pour la jeunesse, M. Kumi Naidoo, directeur exécutif de Greenpeace International et M. Dave Archambault, dirigeant autochtone de Standing Rock », a déclaré le directeur exécutif de PIANGO, Emele Duituturaga.
  encan.esse.ca  
In the days since the typhoon hit, we’ve managed to bring more than 150 staff and hundreds of tonnes of supplies into the country. Now MSF is treating hundreds of patients a day, but the logistical nightmare of getting essential supplies out to the affected areas continues.
Depuis le passage du typhon, nous avons réussi à faire entrer dans le pays plus de 150 personnels expatriés et des centaines de tonnes de matériel. Désormais MSF soigne des centaines de patients par jour, mais acheminer l’aide jusqu’aux régions les plus affectées reste un véritable cauchemar logistique.
  www.swadeshi.it  
“Even if we had won in Sakhir, I think Porsche would have managed to bring the #17 car home in fourth place and secure the title anyway, so we don’t have any regrets,” adds Benoit. “We wanted to finish on a high and did. Now we can go into the winter break with the determination to come back stronger next year.”
« Même si nous l’avions emporté le week-end dernier, je pense que Porsche aurait assuré la quatrième place de la n°17 pour que ses pilotes soient sacrés dans tous les cas, poursuit Benoît. Nous n’éprouvons donc pas le moindre regret. Nous terminons sur une note positive – c’était notre objectif – pour aborder l’hiver et l’intersaison avec un moral à tout casser et revenir encore plus forts l’année prochaine. »
  www.tot-em.com  
You have shared your suggestions for improvement and we have listened to them. With its new collection, Wistiki managed to bring together fashion, technology and luxury to create the first line of designer connected products.
Vous nous avez fait part de vos suggestions d’amélioration, nous les avons écoutées. Wistiki réussit avec sa nouvelle gamme à allier mode, technologie et luxe pour donner naissance à la toute première gamme d’objets connectés design !
  erbus.com.br  
In Château-Chinon several delegations which had travelled by road managed to bring along a considerable quantity of decorations, but the prize goes to Bonneville whose display consisted of a Savoy chalet, almost complete and including the ham!
Les délégations s’ingénient à présenter un stand aussi attractif que possible, n’hésitant pas à charger leurs bagages de tout ce qu’il faut. Et parfois cela représente un gros effort lorsqu’il faut prendre soit l’avion ou le train. Les délégations venues en véhicule n’ont pas cette hantise du poids. A Château-Chinon, plusieurs délégations venues par la route ont ainsi pu charger un maximum d’éléments de décoration. Mais c’est à Bonneville que revient la palme avec le décor d’un chalet savoyard quasi complet, jambon compris !
  www.sice.oas.org  
Macroeconomic policy has managed to bring about a sharp fall in inflation over the last few years, from 15.7 per cent in 1997 to 8.9 per cent in 2000 and 4.4 per cent in 2001. Projected inflation for 2002 is 4.5 per cent.
Au cours des dernières années, la politique macro-économique a abouti à une forte baisse de l'inflation, qui est tombée de 15,7 pour cent en 1997 à 8,9 pour cent en 2000, puis à 4,4 pour cent en 2001.  Le taux d'inflation prévu pour 2002 est de 4,5 pour cent.
  www.materialise.com  
As Ben at Primo Toys says, “After the re-engineering work we managed to bring the assembly time down by about 25%, to under half an hour. We saw around a 20% reduction on the cost of parts, and more if you factor in the time saved on assembly through minimizing the amount of parts, and through designing for Additive Manufacturing.”
L’un des avantages clés de la Fabrication additive est la possibilité de modifier et de changer la conception d’un produit lors du processus de production. Tandis qu’avec les méthodes de fabrication traditionnelles, vous êtes engagés dès lors que vous avez acheté des outillages coûteux, avec la Fabrication additive, vous pouvez facilement modifier ou adapter le fichier 3D à tout moment en fonction de la rétroaction de la production et des besoins de développement.
  english.nccu.edu.tw  
Professor and forestry engineerhas outstanding achievements in scientific research in forestryand ecology, Cicerone Rotaru is an exceptional example of Romanian intellectual emigrated to France, who has managed to bring his contribution to the development of science in the global context.
Professeur et ingénieur en foresterie, il a des réalisations remarquables dans la recherche scientifique dans le secteur forestier et de l'écologie, Rotaru Cicerone est un exemple exceptionnel d’un intellectuel roumain émigré en France, qui a réussi à apporter sa contribution au développement de la science dans le contexte mondial. Il a publié des dizaines d'articles en français, anglais, allemand, italien qui s’est consacré à la fois à la France et à la communauté internationale.
  www.torredeherculesacoruna.com  
Around the Instituto, Vázquez Iglesias managed to bring together the main institutions of the city with the final objective of providing the social and institutional support necessary so that UNESCO acknowledged the Tower as an outstanding universal site and accepted its inscription in the World Heritage List.
Autour de l'Institut, Vázquez Iglesias a réussi à agglutiner les principales institutions de la ville avec l'objectif final d'obtenir l'appui social et institutionnel nécessaire pour que l'UNESCO reconnût la Tour comme un bien de valeur universelle exceptionnelle et acceptât son inscription dans la Liste de Patrimoine Mondial.
  www.mmemed.com  
On a personal level, I have managed to assert my feminist identity in my family as well as community. Moreover I have managed to bring up my two children, a girl and a boy and inculcate principles of equality in them.
Sur un niveau personel, J'ai réussi à affirmer mon identité féministe dans ma famille, mais aussi les communauté. Par ailleurs, j'ai réussi à élever mes deux enfants, une fille et un garçon et leur inculquer les principes de l'égalité. Dans les années 70, j'ai pris une mesure audacieuse en créant un espace sécuritaire pour fournir un soutien aux mères célibataires qui étaient ostracisées par leur communauté.
  membres.multimania.fr  
William Bligh went back to England where he was judged and acquited. Years latter he came back to Tahiti with another ship and crew and managed to bring back some breadfruit to the West Indies. but the slaves didn't eat it !
William Bligh regagnera l'Angleterre où il sera jugé et acquitté. Quelques années plus tard il retournera sur Tahiti terminer sa mission, et il réussira à ramener dans les colonies anglaises le fameux arbre à pain... que les esclaves ne voudront pas manger !
  2 Hits www.nato.int  
But I was determined to cover the conflict and so I impersonated a British Army officer and spent two months filming the conflict incognito. As a result, I managed to bring back the only uncontrolled footage of the war.
Mais j’étais résolu à couvrir ce conflit et je me suis fait passer pour un officier de l’armée britannique. J'ai donc, pendant deux mois, filmé le conflit incognito. C'est ainsi que j’ai pu ramener les seules séquences filmées non contrôlées sur cette guerre.
  www.caib.es  
Likewise, it is managed to bring them over to|in a new culture of healthy, safe|sure, solidary and sustainable consumption, which represents a principal milestone for the General Direction of Public Health and Consumption.
L'objectif est de sensibiliser les enfants et les jeunes sur l'importance de porter à terme actes de consommation de manière consciente, critique, solidaire et responsable. Ainsi, on réussit à rapprocher d'eux à une nouvelle de la culture de consommation salutaire, sûre, solidaire et soutenable, laquelle représente une borne|but principale pour la Direction Générale de Santé Publique et Consommation.
  marcoscebrian.com  
On the other side, in the women’s foil finals, Lee Kiefer (USA) won over Nicole Ross (USA). In both finals comebacks almost happened. Both Homer and Ross were down by large margins but managed to bring the score back to even.
En finale de sabre masculin, Eli Derschwitz (USA) a dominé son compatriote Daryl Homer. Même chose pour la fleurettiste Lee Kiefer (USA), qui s'est imposée face à Nicole Ross (USA) en finale de fleuret féminin. Les deux finales, ponctuées de retours au score, ont été palpitantes. D. Homer et N. Ross, tous deux largement menés, sont parvenus l'un comme l'autre à revenir à égalité avant de s'incliner après un suspens captivant.
  www.boiliedesign.com  
Around the Instituto, Vázquez Iglesias managed to bring together the main institutions of the city with the final objective of providing the social and institutional support necessary so that UNESCO acknowledged the Tower as an outstanding universal site and accepted its inscription in the World Heritage List.
Autour de l'Institut, Vázquez Iglesias a réussi à agglutiner les principales institutions de la ville avec l'objectif final d'obtenir l'appui social et institutionnel nécessaire pour que l'UNESCO reconnût la Tour comme un bien de valeur universelle exceptionnelle et acceptât son inscription dans la Liste de Patrimoine Mondial.
  www.rannahotell.ee  
Furthermore, this small space was only 50m2 and faced north, and there was almost no light coming in from the east and west walls. Using various tricks the designers managed to bring in more light through various breaks in the façade and the roof.
En intérieur d’îlot, le problème le plus épineux à résoudre est la lumière. De plus l’orientation n’était pas favorable : la courette privative de 50 m2 est orientée plein Nord, tandis que les mitoyens Est et Ouest sont presque aveugles. Multipliant les artifices, les concepteurs ont malgré tout réussi à capter les rayons du soleil par de nombreux percements en façade et dans la toiture.
  whoisjesus-really.com  
This huge spectacular championship and its amazing organization have managed to bring those disciplines at the level of Formula 1, reaching the record number of 63 million spectators and 23 millions of visits in its website.
Ce championnat si spectaculaire et sa magnifique organisation, ont réussi à porter ces disciplines au niveau de la Formule 1, obtenant ainsi le chiffre record de 63 millions de spectateurs et 23 millions de visites sur sa page web.
  oceanpornhd.com  
Whether a celebration or a simple market day, Dufy managed to bring to life the scene he was depicting; in some magical way the artist could almost project the smells, sounds and energy of the moment.
Que ce soit un événement festif ou un jour de marché, Dufy arrive à faire sortir de ses oeuvres les bruits, les odeurs et l’énergie de la scène.
  www.nserc-crsng.gc.ca  
"Now it's a shared dream with the construction industry," says Dr. AbouRizk. "I've managed to bring them on board by giving them ownership of the research activity. They want to make sure it succeeds."
« Maintenant, c'est un rêve que partage l'industrie de la construction, ajoute-t-il. Nous avons réussi à convaincre les dirigeants en leur permettant de s'approprier l'activité de recherche. Désormais, ils sont résolus à en assurer le succès. »
  2 Hits intake.education  
Discover how Chris Verbiski has managed to bring this river back to life and how he has teamed up with Fisheries and Oceans Canada to do one of the most promising research programs for Atlantic Salmon.
Cette semaine, nous vous présentons la rivière Hunt. Découvrez comment Chris Verbiski a réussi à ramener cette rivière à la vie et comment il s’est associé à Pêches et Oceans Canada pour développer l’un des programmes de recherche les plus prometteurs pour le saumon atlantique.
  www.royalemeraudedinard.com  
This Summit has managed to bring together in its 15 previous editions more than 500 regional and international lecturers, as well as generate more than 15,000 business contacts.
Ce Sommet a réussi à réunir dans ses 15 éditions précédentes plus de 500 conférenciers de niveau régional et international, ainsi que générer plus de 15.000 contacts commerciaux.
  www.foei.org  
Sadly neither influence nor activism has managed to bring about positive change to another industry Denmark is well know for; the pork industry.
Malheureusement ni l'influence ni l'activisme n'ont pu apporter de changement positif dans une autre industrie pour laquelle le Danemark est renommé: l'industrie du porc.
  3 Hits parl.gc.ca  
It looks like in his situation he managed to bring a lot of staff around him to be beholden to him so that they became almost like part of his gang. They were inappropriately reclassified, and they owed their whole situation to his personality and his office, so it was like an area of protection for him.
Dans son cas, il semble qu'il ait réussi à s'entourer de toutes sortes de gens qui lui étaient redevables et qui ont fini par former une bande qui lui était acquise. Je parle de gens dont les postes ont été reclassifiés de façon indue et qui devaient leur situation à sa personnalité et au fait qu'il travaillait dans son cabinet, et qui constituaient une sorte d'entourage protecteur. Vous avez confirmé ce phénomène en expliquant que le problème n'émanait pas uniquement de lui mais aussi de la façon dont son propre cabinet et sa haute direction géraient leurs opérations.
  www.caribeinsider.com  
Professor and forestry engineerhas outstanding achievements in scientific research in forestryand ecology, Cicerone Rotaru is an exceptional example of Romanian intellectual emigrated to France, who has managed to bring his contribution to the development of science in the global context.
Professeur et ingénieur en foresterie, il a des réalisations remarquables dans la recherche scientifique dans le secteur forestier et de l'écologie, Rotaru Cicerone est un exemple exceptionnel d’un intellectuel roumain émigré en France, qui a réussi à apporter sa contribution au développement de la science dans le contexte mondial. Il a publié des dizaines d'articles en français, anglais, allemand, italien qui s’est consacré à la fois à la France et à la communauté internationale.
  2 Hits www.ei-ie.org  
Brazil revealed that it has 140,000 teachers working in the public university sector – 110,000 in higher education and 30,000 in technology – and of this number 70% have doctorates. They have managed to bring university education to the most isolated and remote regions, and eliminated salary differences through standardisation.
Le Brésil a expliqué que 140.000 enseignant(e)s travaillent dans le secteur universitaire public, 110.000 dans l’enseignement supérieur et 30.000 dans l’enseignement technologique, et que 70% d’entre eux/elles détiennent un doctorat. Des universités sont désormais accessibles dans les régions les plus éloignées et isolées du pays, et il a été mis un terme aux écarts salariaux par l’entremise d’une procédure d’homologation. Au Brésil, toute la question est de savoir comment élargir l’accès à l’enseignement supérieur sans en compromettre la qualité.
  www.oecd.org  
If European cross-border cooperation has managed to bring about the regional integration of the most tenuous parts of the sub-continent, why not use its example in the context of another regional bloc that is engaged in reducing its own social, economic, and territorial fractures?
L’Europe s’est dotée de multiples cadres juridiques pour favoriser et encadrer la coopération transfrontalière. On dénombre aujourd'hui 115 régions européennes mettant en oeuvre des programmes de coopération transfrontalière. Pourquoi ne pas mettre à profit cette expérience pour accompagner les transitions dans lesquelles sont engagés plusieurs blocs régionaux, dans différentes parties du monde? L’approche ouest-africaine pourrait s’appuyer sur l’expérience européenne qui est la plus aboutie dans le monde ; même s’il n’est pas question de la reproduire telle qu’elle. Les nombreuses discussions avec les responsables de régions frontalières et transfrontalières européennes ont produit une idée nouvelle : celle de créer des liens de coopération technique et financière entre les régions frontalières européennes et les régions frontalières ouest africaines. Cette idée pourrait être au centre de la première conférence Afrique – Europe sur la coopération transfrontalière et franchir une première étape de la construction du substrat politique et de la mise en oeuvre d’outils financiers et juridique de la coopération transfrontalière en Afrique de l'Ouest.
  scc.lexum.org  
He decided to pull in behind Kalogeropoulos; realized then for the first time, according to his account, that his car was on ice; managed to bring his car in behind that of Kalogeropoulos; reduced his speed, but not sufficiently to avoid striking the Kalogeropoulos vehicle which slewed across the
LE JUGE DICKSON—Ces actions sont le résultat d’un accident survenu le 1er mars 1968 vers 18 h 45 sur la route Transcanadienne N° 17, à environ dix-neuf milles à l’est d’Ottawa et cinq milles à l’est de Rockland dans la province d’Ontario. Une voiture conduite par Gabriel Côté, se dirigeant vers l’est d’Ottawa à Montréal, a heurté l’arrière d’une voiture conduite dans la même direction par Constantinos Kalogeropoulos, le faisant ainsi dévier dans la voie ouest, où il heurta violemment de face une voiture conduite par Anne Marie Millette en direction ouest vers Ottawa. Deux personnes ont été tuées et tous les autres passagers dans les voitures de Millette et de Kalogeropoulos ont été grièvement blessés. L’accident est survenu sur une section droite de vingt-quatre pieds de large dont les accotements avaient dix pieds. Pas très loin à l’ouest du lieu de l’accident, Côté, circulant à une vitesse de soixante à soixante-cinq milles à l’heure, entreprit de dépasser quatre voitures circulant plus lentement et en a dépassé trois. Il se préparait à dépasser la quatrième, conduite par Kalogeropoulos, lorsqu’il a vu venir, sortant d’une courbe en avant de lui une voiture, celle qui était conduite par Mme Millette. Il décida de se ranger derrière la voiture de Kalogeropoulos; il s’est rendu compte alors pour la première fois, selon sa version, que sa voiture était sur une surface glacée. Il a réussi à ramener sa voiture derrière celle de Kalogeropoulos et il a réduit sa vitesse mais pas assez pour éviter de heurter la
  csc.lexum.org  
He decided to pull in behind Kalogeropoulos; realized then for the first time, according to his account, that his car was on ice; managed to bring his car in behind that of Kalogeropoulos; reduced his speed, but not sufficiently to avoid striking the Kalogeropoulos vehicle which slewed across the
LE JUGE DICKSON—Ces actions sont le résultat d’un accident survenu le 1er mars 1968 vers 18 h 45 sur la route Transcanadienne N° 17, à environ dix-neuf milles à l’est d’Ottawa et cinq milles à l’est de Rockland dans la province d’Ontario. Une voiture conduite par Gabriel Côté, se dirigeant vers l’est d’Ottawa à Montréal, a heurté l’arrière d’une voiture conduite dans la même direction par Constantinos Kalogeropoulos, le faisant ainsi dévier dans la voie ouest, où il heurta violemment de face une voiture conduite par Anne Marie Millette en direction ouest vers Ottawa. Deux personnes ont été tuées et tous les autres passagers dans les voitures de Millette et de Kalogeropoulos ont été grièvement blessés. L’accident est survenu sur une section droite de vingt-quatre pieds de large dont les accotements avaient dix pieds. Pas très loin à l’ouest du lieu de l’accident, Côté, circulant à une vitesse de soixante à soixante-cinq milles à l’heure, entreprit de dépasser quatre voitures circulant plus lentement et en a dépassé trois. Il se préparait à dépasser la quatrième, conduite par Kalogeropoulos, lorsqu’il a vu venir, sortant d’une courbe en avant de lui une voiture, celle qui était conduite par Mme Millette. Il décida de se ranger derrière la voiture de Kalogeropoulos; il s’est rendu compte alors pour la première fois, selon sa version, que sa voiture était sur une surface glacée. Il a réussi à ramener sa voiture derrière celle de Kalogeropoulos et il a réduit sa vitesse mais pas assez pour éviter de heurter la
1 2 3 4 5 6 Arrow