many fruitful – French Translation – Keybot Dictionary

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch Français Spacer Help
Source Languages Target Languages
Keybot      17 Results   14 Domains
  live.labforculture.org  
for many fruitful collaborations.
taille de plus en plus petite des villes
  www.banqueducanada.ca  
I wish you all much success and many fruitful discussions—today and in the future. I will now be happy to take your questions.
Je vous souhaite tout le succès possible ainsi que beaucoup de discussions fructueuses, aujourd'hui et dans l'avenir. Je me ferai maintenant un plaisir de répondre à vos questions.
  2 Hits parl.gc.ca  
Mr. Philip Mayfield: Well, I would like to take the opportunity to welcome you to our committee. I hope this is the first of many fruitful discussions we will have, Mr. Claydon. Welcome to your job, welcome to committee, and thank you for coming today.
M. Philip Mayfield: Bien, j'en profite pour vous souhaiter la bienvenue à notre comité. J'espère que c'est la première de nombreuses discussions fructueuses que nous pourrons avoir, monsieur Claydon. Bienvenue dans vos nouvelles fonctions, bienvenue au comité et merci d'être venu aujourd'hui.
  translate.lxqt-project.org  
Created in 2005 at the initiative of Naval Group, which played the role of bringing together a wide network of partners (industry, SMEs, universities, research centres), it is now a hotbed of many fruitful collaborations.
L’essor de l’économie maritime et littorale en Méditerranée est au cœur de l’action du Pôle Mer Méditerranée. Créé en 2005 à l’initiative de Naval Group qui a joué le rôle de fédérateur d’un important réseau de partenaires (industriels, PME, universités, centres de recherche), c’est désormais un vivier de collaborations porteuses. 401 membres et 327 projets innovants à son actif (chiffres 2016).
  2 Hits kviku.finance  
We’ve had many fruitful discussions today, but we are very proud also of the fact that Djibouti is the host country to Camp Lemonnier, and we’ve had many fruitful discussions pertaining to our goal together in fighting against violent extremism, and security, stability throughout the region.
Nous avons eu de nombreux échanges très fructueux aujourd’hui, mais nous sommes également très fiers du fait que Djibouti soit le pays hôte du Camp Lemonnier, et nous avons eu de nombreuses discussions fructueuses concernant notre objectif commun dans la lutte contre l’extrémisme violent, ainsi que les questions relatives à la sécurité et à la stabilité dans toute la région. Nous avons parlé de nombreux problèmes : nos relations avec la Chine, mais aussi de nombreuses autres questions d’ordre régional relatives au commerce. Et nous avons aussi parlé du fait que cette année, des réunions auront lieu à l’occasion du forum binational.
  www.innovation.public.lu  
Dr Berg said: "I feel very honoured to receive this award which will support my desire to continue doing research. I think my work could have not been as successful as it ended up being without all the many fruitful discussions that I had with my PhD supervisors who had an open door for me which I am very thankful for. They encouraged me to stray away from the regular experiment plan and "play around" in the lab."
"Je suis extrêmement honoré de recevoir ce prix, qui ne fait que me conforter dans mon envie de poursuivre dans la recherche. Je crois que mon travail n’aurait pas pu rencontrer le même succès sans les nombreuses discussions très fructueuses que j’ai échangées avec mes directeurs de thèse. Leur porte était toujours ouverte, ce pour quoi je leur suis extrêmement reconnaissant. Ils m’ont encouragé à m’écarter du programme d’expériences standard et à "m’amuser" dans le laboratoire", a déclaré le Dr. Berg.
  familyincest.org  
The easy access to cutting-edge equipment housed within the Complex and a highly collaborative environment have been key to the LSC's continued success in bringing in promising young researchers. "These recruitments would not have been possible without this Complex," says Dr. Shrier, noting that its shared lab space has already facilitated many fruitful collaborations.
Selon le professeur Alvin Shrier, responsable du thème Systèmes d’information cellulaire, la création du CSV a permis d’attirer à McGill certains des biologistes moléculaires et cellulaires les plus talentueux du monde entier. L’accès facile à l’équipement de pointe que compte le Complexe et l’environnement très collaboratif contribuent grandement au succès du CSV à attirer de jeunes chercheurs prometteurs. « Ces recrutements n’auraient pas été possibles sans le Complexe », confie le Pr Shrier, en soulignant que les laboratoires communs ont déjà donné lieu à maintes collaborations fructueuses. « Cela a rassemblé les gens. »
  www.eu2005.lu  
For Minister Schiltz, the EU-ACP partnership is one which has spanned 30 years and which still has many fruitful years ahead of it: "The revised Cotonou Agreement fits in very well with the Year of Development - year with a capital Y - which 2005 promises to be, and which includes the United Nations Millennium Summit in September.  The decision taken by EU Ministers for Development in May to attribute 0,56% of GDP to public development aid at the approach of 2010, and 0,7% at the approach of 2015, also constitutes one of the essential components making 2005 the Year of Development. I do not quote the Agreement in order to happily praise ourselves on behalf of the European Union. I do so because it is scandalous that in 2005 there are still human beings dying of hunger. This is why we have revised the Cotonou Agreement in terms of the political partnership and development."
Pour le ministre Schiltz, le partenariat UE-ACP est un partenariat qui dure depuis 30 ans et qui a de belles années devant lui : "L’accord de Cotonou révisé s’inscrit très bien dans l’Année du développement  avec un grand A que va être l’année 2005 avec le Sommet du Millénaire des Nations unies en septembre. La décision qui a été prise par les ministres du Développement de l’UE au mois de mai de dédier 0,56% de leur PIB à l’aide publique au développement à l’horizon 2010, et 0,7% à l’horizon en 2015, constituent également une des composantes essentielles qui feront que 2005 sera l’Année du développement. Je ne cite pas cet accord pour faire de l’auto-congratulation béate au nom de l’Union européenne, mais parce qu’il est scandaleux qu’en 2005 il y ait encore des personnes humaines qui meurent de faim. C’est pourquoi nous avons l’accord de Cotonou révisé de partenariat politique et en matière de développement."
  www.lesoccasionsdumulticoque.com  
He participated in the development of the Centre for Treatment and Prevention of Diabetes, the Lipid clinic and the High Risk Pregnancy clinic in Chicoutimi, an university affiliated centre with which he maintains many fruitful clinical and fundamental research projects.
À ce jour, on estime à plus de 9 millions le nombre de Canadiens atteints de diabète ou de pré-diabète (intolérance au glucose). Il est bien établi que les complications vasculaires du diabète peuvent aussi être présentes chez les individus avec intolérance au glucose. Ainsi, il devient primordial de mieux comprendre la physiopathologie des intolérances au glucose et ultimement, d’identifier précocement le diabète par la mise en place de marqueurs fiables et faciles d’utilisation en clinique. Le Dr Perron est un endocrinologue reconnu pour son expertise en lipidologie, prévention du diabète et santé des populations. Ses travaux, combinant approche clinique, génétique et biostatistiques, portent sur l’évaluation de nouveaux marqueurs cliniques pour le dépistage précoce et le suivi des anomalies de tolérance au glucose dans diverses pathologies associées à la résistance à l’insuline, telles que le diabète gestationnel et le syndrome des ovaires polykystiques. De plus, le Dr Perron est hautement impliqué dans des projets collaboratifs, multicentriques et multidisciplinaires. Il a participé au développement du Centre de Traitement et de Prévention du Diabète, de la Clinique des lipides ainsi que de la Clinique de Grossesse à Risque au CSSS-Chicoutimi, centre universitaire affilié régional, avec lequel il entretient de nombreuses et fructueuses collaborations de recherche clinique et fondamentale. Le Dr Perron est aussi l’instigateur d’un projet visant à mieux comprendre le rôle des modifications des habitudes de vie sur la prévention et/ou l’amélioration du diabète de type 2 et de la santé cardiovasculaire.