many growers – French Translation – Keybot Dictionary

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch Français Spacer Help
Source Languages Target Languages
Keybot      125 Results   28 Domains
  9 Hits www.brickolino.com  
The height of the spotlight of an indoor culture, is a headache for many growers. We will try to give…
La hauteur des ampoules d’une culture interne, est un casse – tête pour de nombreux producteurs. Nous allons essayer de…
  4 Hits www.agr.ca  
Proactive or reactive GR weed management can be aided by crop cultivars with alternative single or stacked herbicide-resistance traits, which will become increasingly available to growers in the future. Many growers with GR weeds continue to use glyphosate because of its economical broad-spectrum weed control.
Nous avons passé en revue les stratégies de lutte proactives et réactives visant les mauvaises herbes résistantes au glyphosate. Le manque, voire l’absence de diversité dans les pratiques de lutte et l’utilisation répétée du glyphosate ont entraîné l’apparition d’une résistance à cet herbicide chez certaines mauvaises herbes. La principale stratégie de lutte proactive ou réactive contre les mauvaises herbes résistantes au glyphosate consiste à utiliser le glyphosate en combinaison avec des herbicides possédant des modes d’action différents et une activité résiduelle dans le sol. Ces herbicides peuvent être appliqués de façon successive ou en mélanges. De plus, les mesures de lutte proactives ou réactives peuvent être appuyées par le choix de cultivars présentant des gènes isolés ou empilés de résistance aux herbicides, stratégie à laquelle les producteurs auront de plus en plus accès dans l’avenir. De nombreux producteurs aux prises avec des mauvaises herbes résistantes au glyphosate continuent tout de même d’utiliser cet herbicide, parce qu’il est économique et possède un large spectre. L’industrie ainsi que le gouvernement, de par ses politiques agricoles et ses politiques de réglementation des pesticides, devraient encourager les producteurs à adopter une approche plus proactive en matière de lutte contre les mauvaises herbes résistantes au glyphosate, en leur fournissant la meilleure information et la meilleure formation sur les pratiques de lutte, en les informant des avantages de la lutte proactive et en leur offrant des mesures incitatives à participation volontaire, au besoin. De récentes études réalisées aux États-Unis ont montré qu’il est possible d’opérer un changement d’attitude chez les producteurs en les sensibilisant aux avantages des mesures proactives et au coût relatif des mesures réactives de lutte contre les mauvaises herbes résistantes au glyphosate.
  www.genomecanada.ca  
Spider mites feed on more than 1000 different plant species, causing yellow flecks on the surfaces of leaves that can reduce the yield from those plants. Currently, many growers use chemical pesticides to try to eradicate the pests – a major source of environmental pollution that contributes to the destruction of wildlife.
Les tétranyques se nourrissent de plus de 1 000 espèces végétales différentes, causant des mouchetures jaunes à la surface des feuilles qui peuvent amoindrir le rendement des plantes. De nombreux producteurs utilisent actuellement des pesticides chimiques pour tenter d’éliminer ces ravageurs -une source importante de pollution de l’environnement qui contribue à la destruction de la faune. De plus, les pesticides perdent de leur efficacité parce que les tétranyques résistent de plus en plus aux principaux pesticides. Compte tenu du réchauffement de la planète, les chercheurs s’attendent à ce que les tétranyques menacent gravement tant les cultures en plein champ que les cultures de serre.
  www.da-rz.de  
The names of late 19th-century varieties of the Ghent pride, the Azalea Indica ( now Rhododendron simsii ), remind us of the respect that the family de Kerchove de Denterghem enjoyed amongst the Ghent ornamental growers. Many growers took prizes with different varieties like Mademoiselle Louise de Kerchove, Président Comte Oswald de Kerchove, ...
Les membres de la famille Kerchove de Denterghem assurèrent depuis 1875, presque sans interruption, la présidence de la Société Royale pour l’Agriculture de la Botanique, organisateur de la Floralies Gantoises. La collection d'azalées de Charles et Eugénie, plus tard d’ Oswald, était célèbre. Les noms des variétés de cette fierté de Gand du fin du 19ème siècle, Azalea Indica (maintenant Rhododendron simsii), nous fait songer le respect que les cultivateurs Gantois avaient pour la famille Kerchove de Denterghem. Différents producteurs ont gagné des prix avec des variétés comme Mademoiselle Louise de Kerchove, Président Comte Oswald de Kerchove, ... Même les cultures d'autres plantes furent nommées d'après des membres de la famille Kerchove.
  www.fao.org  
Hard clam seed (10-12 mm size) typically cost from USD 25-30/1 000. The supply can be variable and many growers buy from multiple sources to hedge delivery times and supplies. Others buy smaller seed and operate their own nursery systems to grow the seed to planting size.
Les graines des praires (taille 10-12 mm) coûtent de 25-30/1 000 USD. L’approvisionnement peut être variable et plusieurs éleveurs achètent à partir de sources multiples pour surpasser le temps de livraison et approvisionnement. D’autres achètent de plus petites graines et les cultivent dans leurs propres systèmes de nourricerie jusqu’à la taille de semence. D’autres coûts sont nominaux, mais incluent le coût de la maille, de tout dispositif de maintien et d’autres matériels auxiliaires de terrain. Les principaux coûts autres que la graine sont le bateau, son moteur, et la main d’œuvre nécessaire pour préparer les enclos. En général le taux de survie jusqu’à la taille marchande est de 50-70 pour cent. En dessous de 50 pour cent, il n y a plus de profit dans la culture des praires. Occasionnellement, le taux de survie excède 70 pour cent, mais ce taux ne peut pas être considéré comme un taux de routine.
  www.farmcentre.com  
Many growers include cover crops in their farm management. A new on-line tool is available to Ontario growers and agri-business to help in the selection of cover crops. The Crop Cover Decision Tool was first developed by the Midwest Cover Crop Council (MCCC), with a specific version adapted to Ontario conditions now available.
Beaucoup d'agriculteurs incluent les cultures-abris dans la gestion de leur exploitation agricole. Un nouvel outil en ligne est disponible pour les agriculteurs et les entrepreneurs agricoles de l'Ontario afin de les aider dans la sélection de cultures-abris. Le Crop Cover Decision Tool a été conçu par le Midwest Cover Crop Council (MCCC); une version adaptée spécifiquement aux conditions de l'Ontario est maintenant disponible. Le projet a été lancé avec l'aide financière de la Michigan State University (MSU) et d'autres subsides de la part de différents membres.
  8 Hits www.feig.de  
There are certain characteristics of a strain that can be drawn out simply by manipulating the environment in which it is growing, and this means we see many different variables in the phenotype. However, many growers will agree that the best plants grow outdoors, as the indoor environment limits the potential of what the plant could express in nature.
Mais cela a donné au producteur le pouvoir de manipuler l’expression phénotypique de la plante. Par exemple, incliner la lumière différemment peut affecter le résultat final. Certaines caractéristiques d’une souche peuvent s’exprimer simplement en manipulant l’environnement dans lequel elle pousse ce qui conduit à de nombreuses variables différentes dans le phénotype. Cependant, la plupart des producteurs conviennent que les meilleures plantes sont celles qui poussent à l’extérieur, car l’environnement intérieur limite le potentiel que la plante pourrait exprimer.
  10 Hits www.martin-membrane.de  
Fabric Grow Bags present another major advantage: greater oxygenation. Many growers forget about how important it is for plants to receive the O2 intake they need. A properly developed and well aerated rooting system will substantially improve our plants’ health and, of course, their yield.
Un des principaux avantages des pots géotextiles en toile est qu’ils permettent une meilleure oxygénation. Nombreux sont les cultivateurs qui oublient que les racines doivent recevoir l’apport en O2 dont elles ont besoin, car un système radiculaire bien développé et aéré améliorera considérablement la santé de la plante et par la même occasion la production. Nous vous rappelons que la taille de la structure radiculaire de la plante sera proportionnelle à la quantité de produit récolté en fin de saison.
  3 Hits www5.agr.gc.ca  
Proactive or reactive GR weed management can be aided by crop cultivars with alternative single or stacked herbicide-resistance traits, which will become increasingly available to growers in the future. Many growers with GR weeds continue to use glyphosate because of its economical broad-spectrum weed control.
Nous avons passé en revue les stratégies de lutte proactives et réactives visant les mauvaises herbes résistantes au glyphosate. Le manque, voire l’absence de diversité dans les pratiques de lutte et l’utilisation répétée du glyphosate ont entraîné l’apparition d’une résistance à cet herbicide chez certaines mauvaises herbes. La principale stratégie de lutte proactive ou réactive contre les mauvaises herbes résistantes au glyphosate consiste à utiliser le glyphosate en combinaison avec des herbicides possédant des modes d’action différents et une activité résiduelle dans le sol. Ces herbicides peuvent être appliqués de façon successive ou en mélanges. De plus, les mesures de lutte proactives ou réactives peuvent être appuyées par le choix de cultivars présentant des gènes isolés ou empilés de résistance aux herbicides, stratégie à laquelle les producteurs auront de plus en plus accès dans l’avenir. De nombreux producteurs aux prises avec des mauvaises herbes résistantes au glyphosate continuent tout de même d’utiliser cet herbicide, parce qu’il est économique et possède un large spectre. L’industrie ainsi que le gouvernement, de par ses politiques agricoles et ses politiques de réglementation des pesticides, devraient encourager les producteurs à adopter une approche plus proactive en matière de lutte contre les mauvaises herbes résistantes au glyphosate, en leur fournissant la meilleure information et la meilleure formation sur les pratiques de lutte, en les informant des avantages de la lutte proactive et en leur offrant des mesures incitatives à participation volontaire, au besoin. De récentes études réalisées aux États-Unis ont montré qu’il est possible d’opérer un changement d’attitude chez les producteurs en les sensibilisant aux avantages des mesures proactives et au coût relatif des mesures réactives de lutte contre les mauvaises herbes résistantes au glyphosate.
  15 Hits www.omafra.gov.on.ca  
So, with many growers planning their new orchard plantings, the big question remains:  Are you ready to “Do Density” and get those new plantings in at the density that will give you early yields, and early returns (Figure 5)?
Aussi, au moment où de nombreux pomiculteurs planifient la plantation de nouveaux vergers, la grande question reste, êtes-vous prêts à "adopter la haute densité" et à effectuer la plantation de ces nouveaux arbres à la densité qui vous offrira des rendements et des revenus plus élevés dès le début (Figure 5)? Surveillez les articles à venir sur les autres avantages de la haute densité, dont la qualité des fruits, des taux moins élevés de déchet de triage et une réduction de la main-d'œuvre.
  2 Hits www.las-casitas.net  
“This is an environmentally friendly method for both conventional and organic growers to significantly reduce Sclerotinia rot and is another tool for reducing their environmental footprint. Many growers are benefiting by making carrot foliage trimming a standard production practice.”
« La FFC s’est avérée être un outil de gestion très abordable et des modèles sont maintenant en construction et en utilisation partout dans le monde, dit M. Sanderson. Il s’agit d’une méthode écologique pour les agriculteurs conventionnels et biologiques de lutter efficacement contre la pourriture sclérotique, de même que d’un outil de plus pour réduire l’empreinte écologique. Plusieurs agriculteurs tirent des avantages en faisant du fauchage du feuillage des carottes une pratique de production conventionnelle. »
  www.agr.gc.ca  
Previous hulless varieties were still covered with fine hair, or trichomes, which represented a health challenge to growers and processors for harvesting, handling and processing the grain. These hairs were the reason many growers refused to grow previous hulless varieties, wanting to avoid the respiratory and itchy effects when they were released into the air during harvest.
Les variétés antérieures d'avoine à grain nu étaient encore couvertes de poils fins, ou trichomes, qui pouvaient causer de problèmes de santé aux cultivateurs et aux transformateurs qui récoltent, manipulent et transforment le grain. C'est à cause de ces poils que bon nombre d'agriculteurs refusaient de cultiver les anciennes variétés à gain nu, car ils voulaient éviter les problèmes respiratoires et les démangeaisons que provoquaient ces poils lorsqu'ils étaient libérés dans l'air durant la récolte.
  4 Hits parl.gc.ca  
Many growers and a number of members of Parliament have been requesting the reinstatement of 2% liquid strychnine as a control tool. We are working with growers and with provincial governments to explore viable solutions to this serious issue.
Bon nombre de cultivateurs et un certain nombre de députés ont demandé que l'on autorise à nouveau la strychnine liquide à 2 p. 100 pour lutter contre ces ravageurs. Nous travaillons avec les cultivateurs et avec les gouvernements provinciaux pour chercher des solutions viables à ce problème grave.
  8 Hits www.eurospapoolnews.com  
Many growers start their plants in rockwool cubes or in coco. Before you transfer your seedlings into your Flood and Drain setup, make sure they are root bound. As soon as you see plenty of white roots coming out the starter medium, your seedlings are ready to go into your hydro.
De nombreux cultivateurs utilisent des cubes de laine de roche ou de coco. Avant de transférer vos semis dans votre système, assurez-vous qu'ils n'aient pas de chignons racinaires. Dès que vous voyez plein de racines blanches sortir, vos plantules sont prêtes à être introduites dans votre système hydro.
  12 Hits sensiseeds.com  
Many growers were still in the stages of getting their strains and equipment ready, and ranged from the almost-geared-up to the very-slowly-getting-into-it.
Bien des cultivateurs étaient rendus à l’étape d’obtenir leurs variétés et de rassembler leur équipement – quelque part entre être totalement prêts et parés, et se préparer bien tranquillement.
  www.jgi-inc.com  
The seeds of this South American variety are seldomly found on the market even though it is appreciated by many growers.
Variété d'Amérique du Sud dont les graines sont rares sur le marché, bien qu'elle soit fortement appréciée.
  www.seibu-la.co.jp  
Many growers in Rioja Alavesa tread the grapes to press them, keeping this traditional method alive generation to generation.
De nombreux propriétaires récoltant de Rioja Alavesa réalisent le pressage par fouler du raisin, maintenant le processus hérédité de génération en génération.
  14 Hits www.dinafem.org  
To reinforce the stem of the plant, and ensure that its leaves that are totally healthy, many growers recommend the use of coco coir during the first stage of the harvest. For this, if you plan to grow Blue Thai outdoors, it is advisable to put the coco in your growing hole.
Pour les cultivateurs les plus impatients, la Blue Thai deviendra l’une de leurs variétés préférées. Pourquoi ? C’est très simple : parce que sa floraison est extrêmement courte. Aussi, en huit semaines à peine, on pourra obtenir une abondante récolte pouvant atteindre jusqu’à 400-500 grammes par mètre carré. En extérieur, son rendement peut atteindre jusqu’à 700-800 grammes par plante. Et tout ceci malgré la taille moyenne de cette plante.
  3 Hits www.listeriosis-listeriose.investigation-enquete.gc.ca  
Proactive or reactive GR weed management can be aided by crop cultivars with alternative single or stacked herbicide-resistance traits, which will become increasingly available to growers in the future. Many growers with GR weeds continue to use glyphosate because of its economical broad-spectrum weed control.
Nous avons passé en revue les stratégies de lutte proactives et réactives visant les mauvaises herbes résistantes au glyphosate. Le manque, voire l’absence de diversité dans les pratiques de lutte et l’utilisation répétée du glyphosate ont entraîné l’apparition d’une résistance à cet herbicide chez certaines mauvaises herbes. La principale stratégie de lutte proactive ou réactive contre les mauvaises herbes résistantes au glyphosate consiste à utiliser le glyphosate en combinaison avec des herbicides possédant des modes d’action différents et une activité résiduelle dans le sol. Ces herbicides peuvent être appliqués de façon successive ou en mélanges. De plus, les mesures de lutte proactives ou réactives peuvent être appuyées par le choix de cultivars présentant des gènes isolés ou empilés de résistance aux herbicides, stratégie à laquelle les producteurs auront de plus en plus accès dans l’avenir. De nombreux producteurs aux prises avec des mauvaises herbes résistantes au glyphosate continuent tout de même d’utiliser cet herbicide, parce qu’il est économique et possède un large spectre. L’industrie ainsi que le gouvernement, de par ses politiques agricoles et ses politiques de réglementation des pesticides, devraient encourager les producteurs à adopter une approche plus proactive en matière de lutte contre les mauvaises herbes résistantes au glyphosate, en leur fournissant la meilleure information et la meilleure formation sur les pratiques de lutte, en les informant des avantages de la lutte proactive et en leur offrant des mesures incitatives à participation volontaire, au besoin. De récentes études réalisées aux États-Unis ont montré qu’il est possible d’opérer un changement d’attitude chez les producteurs en les sensibilisant aux avantages des mesures proactives et au coût relatif des mesures réactives de lutte contre les mauvaises herbes résistantes au glyphosate.