many other regions – French Translation – Keybot Dictionary

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch Français Spacer Help
Source Languages Target Languages
Keybot      50 Results   37 Domains
  www.museedelhistoire.ca  
Late 1870s Italians from Monteleone di Puglia and many other regions of Italy begin migrating to North America.
Fin des années 1870 Des Italiens de Monteleone di Puglia et d’autres régions d’Italie entreprennent d’émigrer en Amérique du Nord.
  3 Hits www.worldbank.org  
Less well-known is that the region also decisively outperformed many other regions during the same period with a decline in growth smaller than that of the middle-income country average and with a rebound that was swifter and stronger.
Washington, DC, 9 juin 2010—La reprise économique mondiale se poursuit, mais la crise de la dette de l’Europe engendre de nouveaux obstacles sur la voie de la croissance durable à moyen terme, pr... Show More + évient la dernière édition des Perspectives économiques mondiales 2010 de la Banque mondiale, publiée ce jour en ligne. Selon la Banque mondiale, le PIB mondial devrait progresser entre 2,9 et 3,3 % en 2010 et 2011, s’accroître davantage de 3,5 à 3,5% en 2012, après la régression de 2,1 % observée en 2009. Les économies en développement devraient enregistrer un taux de croissance compris entre 5,7 et 6,2 % chaque année, de 2010 à 2012. Mais les pays à revenu élevé ne devraient progresser que de 2,1 à 2,3 % en 2010—ce qui ne suffit pas pour compenser la contraction de 3,3% enregistrée en 2009—et de 1,9 à 2,4 % en 2011. « Les résultats meilleurs affichés par les pays en développement dans le monde d’aujourd’hui caractérisé par la croissance multipolaire sont rassurants, » a déclaré Show Less -
  2 Hits www.hc-sc.gc.ca  
These assumptions were made because most of the metal production plants included in these assessments are located on the Shield. Furthermore, receiving media with properties similar to those assumed for fate modelling occur in many other regions of Canada.
La présente section fournit des renseignements sur les effets de divers constituants des rejets sur les espèces sensibles que l'on retrouve au Canada. Les données sur les effets sont résumées soit en VCT et en VESEO exprimées en concentrations dans un média d'exposition, soit en charges critiques. Les VESEO et les VCT sont respectivement des estimations de la limite supérieure sans effet observé et des concentrations de faible effet observé. Les VCT sont dérivées d'études sur les effets toxiques pour les organismes de laboratoire sensibles (par exemple, reproduction diminuée chez Daphnia). Ces données sur les effets en laboratoire constituent les « variables d'effet » de l'évaluation. Les VESEO sont calculées à partir des VCT - en divisant par un facteur d'application approprié (10, par exemple) - et représentent les concentrations seuil produisant un effet pour les récepteurs sur le terrain. Les effets critiques considérés sur le terrain (par exemple, les effets nocifs sur la reproduction des invertébrés aquatiques sensibles) constituent les « critères d'effet ».
  daasi.de  
At the age of 30 he went to work at the Péron, a renowned starred restaurant in Marseille, and he became chef of the Relais 50 in the old port of the same city in 2011. His draws his inspiration from Mediterranean cuisine, his native Franche-Comté, and many other regions around the world, from the Lebanon to Japan.
Originaire de Franche-Comté et historien de formation, Emmanuel Perrodin est un autodidacte en matière de cuisine. Il intègre à 30 ans le restaurant le Péron, institution marseillaise étoilée, et il devient Chef du Relais 50 sur le Vieux-Port en 2011. Pour sa cuisine, il s'inspire de la méditerranée, de sa Franche-Comté natale mais aussi de nombreuses régions du monde, du Liban au Japon. Il est également président du Conservatoire International des Cuisines Méditerranéennes (CICM). Aventureux par nature, Emmanuel Perrodin quitte le Relais 50 en 2015 pour se lancer vers de nouveaux horizons, il est aujourd’hui en itinérance totale et s'investit dans de nombreux projets en accord avec sa volonté de développer le rapport entre la cuisine et la culture.
  2 Hits hc-sc.gc.ca  
These assumptions were made because most of the metal production plants included in these assessments are located on the Shield. Furthermore, receiving media with properties similar to those assumed for fate modelling occur in many other regions of Canada.
La présente section fournit des renseignements sur les effets de divers constituants des rejets sur les espèces sensibles que l'on retrouve au Canada. Les données sur les effets sont résumées soit en VCT et en VESEO exprimées en concentrations dans un média d'exposition, soit en charges critiques. Les VESEO et les VCT sont respectivement des estimations de la limite supérieure sans effet observé et des concentrations de faible effet observé. Les VCT sont dérivées d'études sur les effets toxiques pour les organismes de laboratoire sensibles (par exemple, reproduction diminuée chez Daphnia). Ces données sur les effets en laboratoire constituent les « variables d'effet » de l'évaluation. Les VESEO sont calculées à partir des VCT - en divisant par un facteur d'application approprié (10, par exemple) - et représentent les concentrations seuil produisant un effet pour les récepteurs sur le terrain. Les effets critiques considérés sur le terrain (par exemple, les effets nocifs sur la reproduction des invertébrés aquatiques sensibles) constituent les « critères d'effet ».
  www.lebendige-traditionen.ch  
The earliest records of fondue date back to 1699, and it was mentioned in everyday cookbooks from the 18th century, but it was not until the 20th century that specialised fondue utensils became commonplace in Swiss homes. The dish has become an emblem of Swiss tourism in the canton of Fribourg and many other regions besides, and a number of different versions exist.
Si son origine est attestée dès 1699, et sa mention dans les livres de cuisine courante depuis le XVIIIe siècle, il faut en revanche attendre le XXe siècle pour que l’équipement adapté fasse son apparition dans la plupart des foyers. Devenu l’emblème d’une Suisse touristique, dans le canton de Fribourg comme en bien d’autres régions, elle existe en différentes variantes. Les plus connues sont la fondue « moitié-moitié » – composée d’un mélange de Gruyère et de Vacherin fribourgeois, agrémenté de vin blanc, de kirsch et de fécule de maïs – et celle au Vacherin fribourgeois, réputée plus légère, qui se compose de ce seul fromage rendu plus crémeux à l’aide d’un peu d’eau. Une fois équipé, il s’agit en somme d’un plat très simple à réaliser, même si les restaurateurs spécialisés gardent jalousement leurs petits secrets de préparation…
  www.lebendigetraditionen.ch  
The earliest records of fondue date back to 1699, and it was mentioned in everyday cookbooks from the 18th century, but it was not until the 20th century that specialised fondue utensils became commonplace in Swiss homes. The dish has become an emblem of Swiss tourism in the canton of Fribourg and many other regions besides, and a number of different versions exist.
Si son origine est attestée dès 1699, et sa mention dans les livres de cuisine courante depuis le XVIIIe siècle, il faut en revanche attendre le XXe siècle pour que l’équipement adapté fasse son apparition dans la plupart des foyers. Devenu l’emblème d’une Suisse touristique, dans le canton de Fribourg comme en bien d’autres régions, elle existe en différentes variantes. Les plus connues sont la fondue « moitié-moitié » – composée d’un mélange de Gruyère et de Vacherin fribourgeois, agrémenté de vin blanc, de kirsch et de fécule de maïs – et celle au Vacherin fribourgeois, réputée plus légère, qui se compose de ce seul fromage rendu plus crémeux à l’aide d’un peu d’eau. Une fois équipé, il s’agit en somme d’un plat très simple à réaliser, même si les restaurateurs spécialisés gardent jalousement leurs petits secrets de préparation…
  www.swissworld.org  
So, it is not surprising that winemaking regions tend to have a few culinary surprises in store too. This is definitely true of Lavaux, the canton of Vaud, as well as many other regions in Switzerland generally.
Qui dit bons vins, pense également bonne cuisine. C’est sans doute la raison pour laquelle les régions viticoles ont également une offre culinaire de haut niveau. Si cela est vrai pour Lavaux et le canton de Vaud, ça l’est également pour d’autres régions de Suisse où le goût, la tradition, les produits du terroir et la confiance s’écrivent en majuscule. Les produits typiquement suisses sont certifiés depuis une dizaine d’années et leur liste est pour le moins impressionnante : fromage à Raclette ou pain de seigle du Valais, viande séchée des Grisons, saucissons vaudois ou encore saucisse de St-Gall pour n’en citer que quelques uns. Consultez nos dossiers et notre rubrique culture pour découvrir les plaisirs et traditions culinaires suisses.
  www.alt.no-patents-on-seeds.org  
Since the public, especially in Europe, but also in Asia and many other regions of the world, have remained very sceptical about genetic engineering, and since the technology has not made the expected progress - with only a very few traits being commercialised - conventional plant breeding in combination with some specific technological procedures, such as gene identification,- so called marker assisted breeding - has became more interesting for the big companies.
David Lawrence, directeur de recherche de Syngenta, expliquait dans un article dans le quotidien allemand Die Welt le 29 novembre 20044 que pour son entreprise, les méthodes conventionnelles avaient souvent été plus efficaces que les biotechnologies. «Nous avons mené de nombreuses expériences de génie génétique sur les semences et la protection des plantes et elles ont souvent échoué.» Au contraire, les méthodes de sélection et de multiplication traditionnelles avaient souvent donné d'excellents résultats. Une variété très pratique de pastèque, «Pure Heart», en était le meilleur exemple.
  agritrade.cta.int  
The scientific panel convened by the European Food Safety Authority found that citrus black spot, a common fungal infection on citrus fruit, which has never established itself in the EU but which is common in many other regions, could ‘survive transport, storage and existing pest management procedures ... and may be transferred to suitable hosts by means of splash dispersal from citrus black spot-infected citrus fruit and peel’.
Une révision scientifique de l’évaluation du risque phytosanitaire de la maladie des « taches noires des agrumes » (Guignardia citricarpa) suite aux importations en provenance de l’Afrique du Sud a rejeté la conclusion selon laquelle « le climat de l’UE ne se prête pas à l’établissement du G. citricarpa ». Le groupe scientifique réuni par l’Autorité européenne de sécurité des aliments a estimé que la maladie des taches noires, un champignon assez courant qui ne s’est jamais établi dans l’UE mais qui est fréquent dans d’autres régions, est capable de « survivre au transport, au stockage et aux procédures de gestion du risque phytosanitaire existantes […] et peut être transmis à des hôtes appropriés par des éclaboussures de fruits et d’écorces d’agrumes infectés par l’agent de la maladie des taches noires ». La révision a par conséquent conclu que le G. Citricarpa peut donc entrer dans les zones de production de l’UE via des agrumes infectés. Il ajoute que « les documents sud-africains n’apportent pas suffisamment d’éléments démontrant que l’importation d’agrumes en provenance de régions infestées est une voie très improbable d’introduction de G. citricarpa dans ces régions ». Actuellement, il existe quatre options de gestion du risque phytosanitaire :
  www.ceci.ca  
In Guatemala and DRC, as in many other regions of the world, sexual violence has been used - and still is - as a war tactic by combatants, particularly to humiliate and demoralize their opponents, to continue the conflict through communities’ disorder or as a tool for genocide.
L'Unión Nacional de Mujeres Guatemaltecas (UNAMG) et UNITERRA*, conjointement avec le Comité national Femme et Développement (CONAFED**) en République démocratique du Congo (RDC), ont organisé, le 18 août dernier, une vidéoconférence de quatre heures entre femmes survivantes de violences sexuelles dans les conflits guatémaltèque et congolais.
  2 Hits www.pc.gc.ca  
As in many other regions, the tourist trade has been identified as one of the area's economic driving forces that merit special attention. The region would like to attract more destination tourists by expanding the range of tourist products and services available and by giving the La Petite-Nation region a corporate image.
Comme dans plusieurs autres régions, l’industrie touristique a été identifiée ici comme étant l’un des secteurs économiques moteurs à privilégier. La région souhaite attirer plus de touristes « de destination » en élargissant l’éventail de ses produits et services touristiques et en dotant la région de la Petite-Nation d’une image de marque. Plusieurs intervenants s’intéressent de près au développement du tourisme régional, notamment :
  2 Hits mianews.ru  
Your presence demonstrates your determination to combat the scourge of violent terrorist acts against civilians, like those carried out only recently in Brussels and Lahore or in Syria and Iraq, and in many other regions of the world.
Les Nations Unies ont un rôle décisif à jouer dans la prévention de l’extrémisme violent. Et nous saluons donc tout spécialement la volonté affirmée d’agir, le Plan d’action du Secrétaire général. Ce plan contribue grandement à donner un nouvel élan aux activités de prévention des Nations Unies ; aux piliers I et IV de la Stratégie antiterroriste mondiale des Nations Unies de 2006 : les mesures préventives pour éliminer les conditions propices à la propagation du terrorisme, ainsi que les mesures pour garantir le respect des droits de l’homme et de l’état de droit. En clair : l’action à la racine et l’accent sur les valeurs.
  www.fstc.co.kr  
Community social pediatrics initiatives are now sprouting up across Canada, not only in large urban areas like Toronto and Vancouver, but also in smaller centres like Saskatoon and Moncton. Many other regions of the world are also showing interest in the approach, including Scotland and France.
De Toronto à Vancouver, en passant par Saskatoon et Moncton, nous voyons naître de nouvelles initiatives en pédiatrie sociale en communauté. L’Écosse et la France sont aussi du nombre des régions du monde qui s’intéressent à notre modèle.
  www.postfinance.ch  
In many other regions of Switzerland, PostFinance is an important employer. Other large sites include Bellinzona, Bulle, Kriens, Münchenstein, Netstal and St. Gallen. These sites have regional contact centres as well as operations centres where payment orders are processed.
PostFinance est un employeur important dans de nombreuses régions de Suisse, notamment avec ses grands sites de Bellinzone, Bulle, Kriens, Münchenstein, Netstal et St-Gall, qui abritent les Operation Centers dans lesquels sont traités les ordres de paiement ainsi que les centres de contact clientèle régionaux.
  lmena.lv  
In addition to this site there are many other regions such as Rocco Point, Wedgeport, and Comeau’s Hill- just to name a few, that are a bird lover’s paradise. Grab your binoculars and birding guide (4.3 MB) and come pay us a visit.
Outre cet endroit, de nombreuses autres régions, comme la pointe à Rocco, Wedgeport et la Butte à Comeau, pour n’en nommer que quelques unes, constituent un paradis pour les ornithologues. Apportez vos jumelles et votre guide d’observation des oiseaux (4,3 Mo) et venez nous rendre visite.
  www.nature.ca  
Contaminants accumulate along the food chain and can eventually threaten human health. (Learn more about bioaccumulation). In fact, the potential for human exposure to contamination is greater in the Arctic than in many other regions.
Ces produits nocifs s'accumulent tout au long de la chaîne alimentaire et finissent par poser des risques pour la santé humaine. (Pour en savoir plus sur la bioaccumulation). De fait, le danger d'exposition à des contaminants pour l'humain est plus grand dans l'Arctique que dans beaucoup d'autres régions.
  dev.nature.ca  
Contaminants accumulate along the food chain and can eventually threaten human health. (Learn more about bioaccumulation). In fact, the potential for human exposure to contamination is greater in the Arctic than in many other regions.
Ces produits nocifs s'accumulent tout au long de la chaîne alimentaire et finissent par poser des risques pour la santé humaine. (Pour en savoir plus sur la bioaccumulation). De fait, le danger d'exposition à des contaminants pour l'humain est plus grand dans l'Arctique que dans beaucoup d'autres régions.
  www.civilization.ca  
Late 1870s Italians from Monteleone di Puglia and many other regions of Italy begin migrating to North America.
Fin des années 1870 Des Italiens de Monteleone di Puglia et d’autres régions d’Italie entreprennent d’émigrer en Amérique du Nord.
  www.cavazza.it  
In the future, Regionalwert AG wants to extend its activities to cover the entire value chain and is also planning to use its capital to fund other businesses. Many other regions have contacted us to learn and get inspiration from RWAG which provides them advice and expertise.
Regionalwert AG souhaite élargir son champ d’action à la totalité de la chaîne de valeurs puis cherche à utiliser son capital pour financer d’autres entreprises.D’autres régions ont pris contact afin de connaître la stratégie de RWAG et de s’en inspirer : Regionalwert AG leur propose ses conseils et son expertise. Des clusters économiques semblables pourraient donc voir le jour dans quelques mois. RWAG projette également la création d’un Centre de Recherche Regionalwert – Research. Celui-ci permettrait de développer notre stratégie et de l’accompagner sur une base scientifique.
  dfo-mpo.gc.ca  
Aquaculture is not solely responsible for such impacts in PEI, as many basins are also stressed by nutrient enrichment from agricultural run-off. Observations of seabed impacts under mussel lines in PEI are, therefore, not directly transferable to bivalve culture sites in many other regions of Canada.
L'étendue spatiale et le niveau de l'enrichissement du fond marin en matière organique causé par la sédimentation accrue dépendent de la biomasse des bivalves d'élevage, des conditions hydrographiques locales et de la présence d'autres apports organiques naturels ou anthropiques. Il a été montré que le recyclage des dépôts organiques sous des élevages de moules en suspension à l'Î.-P.-É. et ailleurs au monde a des incidences sur le milieu benthique à une échelle spatiale variant de petite à moyenne (Dahlback et Gunnarsson, 1981; Tenore et al., 1982; Mattsson et Linden, 1983; Kaspar et al., 1985; Shaw, 1998; Stenton-Dozey et al., 1999; Mirto et al., 2000; Chamberlain et al., 2001). Dans certaines conditions, la demande accrue en oxygène des sédiments recevant de la matière organique provenant de mytilicultures peut donner un milieu anaérobie qui favorise l'ammonification, la réduction des sulfates, un accroissement de l'abondance des bactéries dans le sédiment et des modifications de la structure et de la biomasse de la communauté benthique. À l'Î.-P.-É., ces impacts ne sont pas exclusivement attribuables à l'aquaculture, car de nombreux bassins sont également stressés par l'enrichissement en éléments nutritifs provenant du lessivage des terres cultivées. Par conséquent, les observations d'impacts sur le fond marin sous les cordes à moules à l'Î.-P.-É ne sont pas directement applicables aux sites d'élevage de bivalves dans de nombreuses autres régions du Canada. La profondeur de l'eau et les mouvements d'eau à l'échelle locale déterminent aussi le régime de sédimentation organique et la dispersion des dépôts provenant des bivalves. De légères différences dans ces propriétés physiques peuvent produire des différences marquées dans le niveau d'impact observé sur la géochimie et les communautés du fond marin sous des élevages de moules en suspension (Chamberlain et al., 2001). Des études approfondies sont nécessaires pour évaluer la capacité de différentes régions côtières à résister aux effets de l'enrichissement accru en matière organique, ou à assimiler ces apports, par divers processus physiques ou biogéochimiques.
  3 Hits www.nrcan.gc.ca  
For example, considerably more focused information is available for Quebec than for many other regions, in large part due to the activities of the Ouranos Consortium since 2002, whose mandate explicitly includes consideration of adaptation issues.
Les chapitres 3 à 8 présentent les analyses régionales axées sur le Nord canadien, l'Atlantique, le Québec, l'Ontario, les Prairies et la Colombie-Britannique. Ils constituent la partie principale de l'évaluation. Chaque chapitre portant sur une région du pays examine le climat actuel et futur, les tendances socioéconomiques pertinentes, les sensibilités actuelles au climat, ainsi que les risques et les possibilités que présente le changement climatique (étant entendu que, de manière générale, il existe beaucoup moins d'études sur les possibilités). Les chapitres à caractère régional font également état de pratiques, de choix et de planification en matière d'adaptation. Les chapitres ne suivent pas nécessairement un modèle commun, car ils mettent l'accent sur divers aspects importants qui varient d'une région à l'autre, et ils contiennent un volume distinct d'information pertinente. Les auteurs ont plutôt voulu structurer chaque chapitre de manière à mieux décrire les situations régionales. Par exemple, on disposait de beaucoup plus d'informations ciblées pour le Québec que pour d'autres régions, lesquelles découlaient en grande partie des activités menées depuis 2002 par le consortium Ouranos, dont le mandat inclut explicitement l'étude des questions liées à l'adaptation (http://www.ouranos.ca/). Dans le même ordre d'idée, le chapitre sur le Nord canadien se fonde directement sur les résultats obtenus grâce à l' Évaluation de l'impact du changement climatique dans l'Arctique réalisée en 2005, qui est une synthèse plus récente et exhaustive que les études disponibles pour les autres régions. Néanmoins, les chapitres ont certains éléments en commun; ils commencent notamment par une présentation concise des principaux résultats dont il sera question dans la partie principale du chapitre et se terminent par une synth èse des questions liées à l'adaptation. Ils contiennent également des études de cas qui mettent plus en évidence les principales questions en jeu et décrivent des initiatives récentes et en cours en matière d'adaptation au changement climatique.
  www.dfo-mpo.gc.ca  
Aquaculture is not solely responsible for such impacts in PEI, as many basins are also stressed by nutrient enrichment from agricultural run-off. Observations of seabed impacts under mussel lines in PEI are, therefore, not directly transferable to bivalve culture sites in many other regions of Canada.
L'étendue spatiale et le niveau de l'enrichissement du fond marin en matière organique causé par la sédimentation accrue dépendent de la biomasse des bivalves d'élevage, des conditions hydrographiques locales et de la présence d'autres apports organiques naturels ou anthropiques. Il a été montré que le recyclage des dépôts organiques sous des élevages de moules en suspension à l'Î.-P.-É. et ailleurs au monde a des incidences sur le milieu benthique à une échelle spatiale variant de petite à moyenne (Dahlback et Gunnarsson, 1981; Tenore et al., 1982; Mattsson et Linden, 1983; Kaspar et al., 1985; Shaw, 1998; Stenton-Dozey et al., 1999; Mirto et al., 2000; Chamberlain et al., 2001). Dans certaines conditions, la demande accrue en oxygène des sédiments recevant de la matière organique provenant de mytilicultures peut donner un milieu anaérobie qui favorise l'ammonification, la réduction des sulfates, un accroissement de l'abondance des bactéries dans le sédiment et des modifications de la structure et de la biomasse de la communauté benthique. À l'Î.-P.-É., ces impacts ne sont pas exclusivement attribuables à l'aquaculture, car de nombreux bassins sont également stressés par l'enrichissement en éléments nutritifs provenant du lessivage des terres cultivées. Par conséquent, les observations d'impacts sur le fond marin sous les cordes à moules à l'Î.-P.-É ne sont pas directement applicables aux sites d'élevage de bivalves dans de nombreuses autres régions du Canada. La profondeur de l'eau et les mouvements d'eau à l'échelle locale déterminent aussi le régime de sédimentation organique et la dispersion des dépôts provenant des bivalves. De légères différences dans ces propriétés physiques peuvent produire des différences marquées dans le niveau d'impact observé sur la géochimie et les communautés du fond marin sous des élevages de moules en suspension (Chamberlain et al., 2001). Des études approfondies sont nécessaires pour évaluer la capacité de différentes régions côtières à résister aux effets de l'enrichissement accru en matière organique, ou à assimiler ces apports, par divers processus physiques ou biogéochimiques.