march to july – French Translation – Keybot Dictionary

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch Français Spacer Help
Source Languages Target Languages
Keybot      61 Results   42 Domains
  3 Hits danceday.cid-world.org  
Start of Green Edge, project, from March to July 2015; more news here.
Début de la mission Green Edge, mars à juillet 2015, à suivre sur le blog.
  2 Hits www.cbsa.gc.ca  
The audit was conducted from March to July 2006 and included a review of travel and hospitality expenditures incurred by CBSA Headquarters (HQ) and the Quebec, Greater Toronto Area, Prairies and Pacific regions for the period of April 1, 2005, to March 31, 2006.
La vérification évalue le cadre de contrôle de la gestion pour les quatre phases des frais de déplacement et d'accueil (demande, certification, règlement et contrôle) afin de s'assurer que ces frais sont approuvés et consignés en conformité avec la politique et la procédure applicables.
  2 Hits dfo-mpo.gc.ca  
Spawning usually takes place in very deep water where temperature conditions are rather high, with the spawning period being less extensive in the north than in the south. The spawning period in the southern Labrador-northeast Newfoundland Shelf area continues from March to July, although the most intensive spawning occurs in March-April at depths of 500-700 m.
La saison du frai de la plie grise est plutôt longue dans tout le nord-ouest de l'Atlantique. Elle va de la fin du printemps à la fin de l'été, dépendant de la position géographique des frayères. Le frai a lieu dans les eaux profondes où les températures sont élevées; elle est moins longue au nord qu'au sud. La période du frai dans la région du plateau au sud du Labrador et au nord-est de Terre-Neuve dure de mars à juillet, quoique le frai le plus intensif ait lieu en mars et avril à des profondeurs de 500 à 700 m. Dans la région du Grand banc et probablement du Banc Saint-Pierre, le frai de la plie grise se poursuit jusqu'en septembre, comme l'indique la présence d'oeufs et la répartition des poissons en phase de frai. Toutefois, le frai le plus intensif dans ces régions semble avoir lieu en juillet et août, outre une période possible de pointe en avril. Le frai a lieu dans les eaux peu profondes de toute la région du Grand banc et sur les pentes, quoique les concentrations d'oeufs et de nouvelles larves donnent à penser que le frai le plus intensif a lieu sur les pentes du banc à des profondeurs dépassant 500 m.
  web-japan.org  
The round-robin league matches are played among teams of the same division, with teams meeting each other at home and away. J1 teams compete against each other during two seasons (from March to July, and from August to November).
Les équipes s’inscrivent dans deux types de rencontres, les matchs de division et les tournois de coupe. Les matchs de division en rotation se disputent parmi les équipes d’une même division, à domicile sur son terrain et en déplacement. Les équipes en J1 s’affrontent au cours de deux saisons (de mars à juin, et d’août à novembre). Les deux équipes vainqueurs de J1 pour les deux saisons se rencontrent en championnat pour décider du vainqueur de l’année. Les équipes de J2 par contre se rencontrent chaque année au cours d’une seule saison.
  hugetitstubes.com  
In the early part of the year, from March to July, the best horses in each discipline from every age group (three, four, and five years old upwards) prepare their climb towards the summit. This takes place on the second last weekend of May with the running of the Grand Steeple-Chase de Paris, and the second weekend in June, when the Grande Course de Haies d’Auteuil takes place.
Au printemps, de mars à juillet, les meilleurs chevaux de chaque spécialité dans chacune des trois générations principales (3 ans, 4 ans, et 5 ans et plus) se mesurent en montant progressivement en puissance. Les sacres ont lieu l’avant-dernier dimanche de mai avec la réunion du Grand Steeple-Chase de Paris, et le deuxième dimanche de juin avec la Grande course de Haies d’Auteuil. L’été, de nombreux hippodromes d’obstacle ouvrent leurs portes en Province, mais les meilleurs chevaux s’y produisent plus rarement.
  mandint.org  
Spring (March to July) and autumn (September to December) are subject to changes; showers of rain can be frequent, so it is best to bring warm clothes with you, e.g. a coat and a good pair of shoes.
Le printemps (mars à juin) et l’automne (septembre à décembre) sont relativement variables. Des pluies sont probables. Il est conseillé de prendre des vêtements chauds, y compris un manteau chaud et de bonnes chaussures.
  2 Hits www.cbsa-asfc.gc.ca  
The audit was conducted from March to July 2006 and included a review of travel and hospitality expenditures incurred by CBSA Headquarters branches and by the Quebec, Greater Toronto Area, Prairies and Pacific regions for the period of April 1, 2005, to March 31, 2006.
La vérification a été menée de mars à juillet 2006 et comporte un examen des frais de déplacement et d'accueil engagés par les directions générales de l'Administration centrale de l'ASFC et par les régions du Québec, du Grand Toronto, des Prairies et du Pacifique entre le 1er avril 2005 et le 31 mars 2006. Les dépenses liées aux réinstallations ont été exclues de la portée de cette vérification.
  www.xplora.org  
After the one day course you can show your pupils a bacterium that glows in the dark thanks to a jellyfish gene that you have inserted yourself into its DNA! The one day courses take place around the UK from March to July 2005.
Le Bio-Rad, l’Institut de Biologie et le BBSRC, offre aux enseignants du Royaume-Uni la possibilité de suivre un cours de formation professionnelle continue d’un jour sur l’identification génétique, l’extraction de l’ADN et même sur l’ingénierie génétique des bactéries. Après avoir suivi cette formation d’un jour, les enseignants pourront montrer à leurs élèves une bactérie capable de luire dans le noir au moyen d’un gène de méduse que les professeurs auront eux-mêmes introduit dans son ADN ! Les formations d’un jour sont organisées au Royaume-Uni de mars à juillet 2005.
  2 Hits cbsa.gc.ca  
The audit was conducted from March to July 2006 and included a review of travel and hospitality expenditures incurred by CBSA Headquarters branches and by the Quebec, Greater Toronto Area, Prairies and Pacific regions for the period of April 1, 2005, to March 31, 2006.
La vérification a été menée de mars à juillet 2006 et comporte un examen des frais de déplacement et d'accueil engagés par les directions générales de l'Administration centrale de l'ASFC et par les régions du Québec, du Grand Toronto, des Prairies et du Pacifique entre le 1er avril 2005 et le 31 mars 2006. Les dépenses liées aux réinstallations ont été exclues de la portée de cette vérification.
  esa.int  
The study took place at the MEDES Space Clinic in Toulouse (France) over two four-month phases, the first from August to December 2001 and the second from March to July 2002. To ensure sound scientific interpretation of the study, a homogeneous group of male candidates aged between 25 and 45 was selected.
L’étude s’est déroulée à l’Institut de Médecine et de Physiologie Spatiales (MEDES) de Toulouse sur deux campagnes de quatre mois, la première de août à décembre 2001, la seconde de mars à juillet 2002. Pour assurer l’interprétation scientifique de l’étude, un groupe homogène de candidats de sexe masculin âgés de 25 à 45 ans a été sélectionné.
  www.dfo-mpo.gc.ca  
Atlantic leatherbacks nest an average of six times from March to July, with approximately 10 days between the nesting episodes, while Pacific leatherbacks are thought to nest fewer than five times between September to March.
Comme presque tous les reptiles, la tortue luth est issue d'œufs pondus à terre. Elle privilégie les plages de la Guyane française, de Trinidad, du Surinam, des îles Vierges américaines (dont l'île de Sainte-Croix), de Papouasie-Nouvelle-Guinée, du Mexique, de la côte pacifique du Costa Rica, d'Irian Jaya et du Gabon pour nidifier. Elle ne nidifie pas au Canada, alors qu'aux États-Unis, elle nidifie en Floride et, à l'occasion, en Géorgie.
  3 Hits greven.beratertool.de  
Date of the rye harvest in the 1501-1970 (Series 15): This date is mainly related to the temperatures from March to July. Dating in “day of year” style (series according to Wetter, Pfister 2011).
Dates de récoltes du seigle dans le Mittelland (Plateau suisse) entre 1501 et 1970 (Série 15) : Ces dates dépendent principalement des températures entre Mars et Juillet. Les dates sont indiquées sous la forme « Jour de l’année à partir du 1er janvier » (données d’après Wetter, Pfister 2011).
  2 Hits www.mandint.org  
Spring (March to July) and autumn (September to December) are subject to changes; showers of rain can be frequent, so it is best to bring warm clothes with you, e.g. a coat and a good pair of shoes.
Le printemps (mars à juin) et l’automne (septembre à décembre) sont relativement variables. Des pluies sont probables. Il est conseillé de prendre des vêtements chauds, y compris un manteau chaud et de bonnes chaussures.
  2 Hits cbsa-asfc.gc.ca  
The audit was conducted from March to July 2006 and included a review of travel and hospitality expenditures incurred by CBSA Headquarters branches and by the Quebec, Greater Toronto Area, Prairies and Pacific regions for the period of April 1, 2005, to March 31, 2006.
La vérification a été menée de mars à juillet 2006 et comporte un examen des frais de déplacement et d'accueil engagés par les directions générales de l'Administration centrale de l'ASFC et par les régions du Québec, du Grand Toronto, des Prairies et du Pacifique entre le 1er avril 2005 et le 31 mars 2006. Les dépenses liées aux réinstallations ont été exclues de la portée de cette vérification.
  insight.eun.org  
After the one day course you can show your pupils a bacterium that glows in the dark thanks to a jellyfish gene that you have inserted yourself into its DNA! The one day courses take place around the UK from March to July 2005.
Le Bio-Rad, l’Institut de Biologie et le BBSRC, offre aux enseignants du Royaume-Uni la possibilité de suivre un cours de formation professionnelle continue d’un jour sur l’identification génétique, l’extraction de l’ADN et même sur l’ingénierie génétique des bactéries. Après avoir suivi cette formation d’un jour, les enseignants pourront montrer à leurs élèves une bactérie capable de luire dans le noir au moyen d’un gène de méduse que les professeurs auront eux-mêmes introduit dans son ADN ! Les formations d’un jour sont organisées au Royaume-Uni de mars à juillet 2005.
  2 Hits www.asfc.gc.ca  
The audit was conducted from March to July 2006 and included a review of travel and hospitality expenditures incurred by CBSA Headquarters branches and by the Quebec, Greater Toronto Area, Prairies and Pacific regions for the period of April 1, 2005, to March 31, 2006.
La vérification a été menée de mars à juillet 2006 et comporte un examen des frais de déplacement et d'accueil engagés par les directions générales de l'Administration centrale de l'ASFC et par les régions du Québec, du Grand Toronto, des Prairies et du Pacifique entre le 1er avril 2005 et le 31 mars 2006. Les dépenses liées aux réinstallations ont été exclues de la portée de cette vérification.
  3 Hits www.culinarytribune.com  
Date of the rye harvest in the 1501-1970 (Series 15): This date is mainly related to the temperatures from March to July. Dating in “day of year” style (series according to Wetter, Pfister 2011).
Dates de récoltes du seigle dans le Mittelland (Plateau suisse) entre 1501 et 1970 (Série 15): Ces dates dépendent principalement des températures entre Mars et Juillet. Les dates sont indiquées sous la forme «Jour de l’année à partir du 1er janvier» (données d’après Wetter, Pfister 2011).
  xact.se  
Under the ambigious title No limits, Peter Weibel’s encyclopaedic work is being displayed from March to July 2011: from
e déploie de mars à juillet 2011 l’œuvre encyclopédique de Peter Weibel : de
  fedxpro.com  
March to July 2016, COMMUNICATION No. 13
Mars à juillet 2016, COMMUNICATION N°13
  www.cnsc.gc.ca  
March to July, 2010: Public consultation for discussion paper DIS‑10‑01, Management of Uranium Mine Waste Rock and Mill Tailings.
Mars a juillet, 2010: Commentaires sur le document de travail DIS 10 01, Gestion des stériles et résidus des mines et usines de concentration d’uranium.
  www.st-barths.com  
Flowering: from March to July.
Floraison: de Mars à Juillet
  www.suretenucleaire.gc.ca  
March to July, 2010: Public consultation for discussion paper DIS‑10‑01, Management of Uranium Mine Waste Rock and Mill Tailings.
Mars a juillet, 2010: Commentaires sur le document de travail DIS 10 01, Gestion des stériles et résidus des mines et usines de concentration d’uranium.
  www.cnsc-ccsn.gc.ca  
March to July, 2010: Public consultation for discussion paper DIS‑10‑01, Management of Uranium Mine Waste Rock and Mill Tailings.
Mars a juillet, 2010: Commentaires sur le document de travail DIS 10 01, Gestion des stériles et résidus des mines et usines de concentration d’uranium.
  suretenucleaire.gc.ca  
March to July, 2010: Public consultation for discussion paper DIS‑10‑01, Management of Uranium Mine Waste Rock and Mill Tailings.
Mars a juillet, 2010: Commentaires sur le document de travail DIS 10 01, Gestion des stériles et résidus des mines et usines de concentration d’uranium.
  2 Hits www.cnushas.com  
March to July 2018
Mars à juillet 2018
  nuclearsafety.gc.ca  
March to July, 2010: Public consultation for discussion paper DIS‑10‑01, Management of Uranium Mine Waste Rock and Mill Tailings.
Mars a juillet, 2010: Commentaires sur le document de travail DIS 10 01, Gestion des stériles et résidus des mines et usines de concentration d’uranium.
  www.mcscs.jus.gov.on.ca  
March to July 2008 - Defining of specifications for Toronto South DC
De mars à juillet 2008 : Détermination des caractéristiques du Centre de détention du Sud de Toronto
  2 Hits cnsc.gc.ca  
Following a period of public consultation from March to July 2012, the Canadian Nuclear Safety Commission (CNSC) has published regulatory document REGDOC-2.12.3,
Après la période de consultation durant le mars à juillet 2012, la Commission canadienne de sûreté nucléaire (CCSN) a publié le document d’application de la réglementation, REGDOC-2.12.3,
  www.cb-cda.gc.ca  
March to July 1992
Mars à Juillet 1992
  www.prconsult.be  
The activity is available from march to july and its duration is approximately 3 hours. In the hypothetical case that the river present an excess of flow, the activity would be carried out in a lower section of the river, located between Broto and Fiscal, of approximately 10 km.
L'activité est disponible de mars à juillet et sa durée est d'environ 3 heures. Dans le cas hypothétique où la rivière présente un excès de flux, l'activité se ferait dans une partie inférieure de la rivière, situé entre Broto et Fiscal, d'environ 10 km. Cette section est très constante et présente de forts rapides.
1 2 Arrow