marine shipping – French Translation – Keybot Dictionary

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch Français Spacer Help
Source Languages Target Languages
Keybot      242 Results   64 Domains
  www.statcan.gc.ca  
Marine Shipping Agencies Industry
Industrie des agences d'expédition maritime
  branches.cim.org  
In the early days, development attempts were thwarted by ice built up around Raglan’s port at Deception Bay, which varies between 10 and 14 metres thick and stretches over roughly 1.5 kilometres. Polar ice-breaking technology, which pushed the traditional three-month marine shipping window to nine months or more, was the literal big break that led to a green light for the mine.
Au Nunavik, les températures moyennes annuelles atteignent -10 C et les hivers sont longs, sombres et extrêmement rigoureux. Au début, les tentatives de développement étaient entravées par l’accumulation de glace dans la région des installations portuaires de Raglan à la Baie Déception, atteignant une épaisseur variant entre 10 et 14 mètres et s’étendant sur environ 1,5 kilomètres. La technologie de brisement des glaces polaires qui a augmenté la fenêtre de transport maritime de trois à plus de neuf mois, a créé une grande ouverture et a donné le feu vert à la mine.
  hc-sc.gc.ca  
federally regulated businesses and industries include banks; marine shipping, ferry and port services; air transportation; telephone; radio and television broadcasting; inter-provincial services such as railways, road transportation, pipelines, and bridges; businesses dealing with the protection of fisheries as a natural resource; many First Nation activities; most federal Crown corporations; and private businesses essential to the operation of a federal act.
industries et entreprises sous réglementation fédérale comprennent notamment les suivantes : banques; entreprises de transport maritime, traversiers et services portuaires; services de transport aérien; réseaux de téléphone; radiodiffusion et télédiffusion; services interprovinciaux (p. ex. entreprises de transport ferroviaire et routier, pipelines et ponts); entreprises vouées à la protection des pêches en tant que ressource naturelle; nombreuses activités des Premières Nations; majorité des sociétés d'État fédérales; entreprises privées nécessaires à l'application d'une loi fédérale.
  www.bio.gc.ca  
The predominant NW winds and the strong southwards flowing Labrador Current moves locally-formed ice and ice formed at higher latitudes rapidly southwards until it is consumed by the warm waters around the Grand Banks. Icebergs that calve from glaciers in northern Baffin Bay move south along the Labrador coast with the pack ice. They present a major hazard to marine shipping and offshore operations.
Une des caractéristiques marquantes des glaces de mer au large de la côte est du Canada est leur mouvement dynamique en réponse au forçage atmosphérique et océanique. Les vents prédominants du nord-ouest et le fort courant du Labrador en direction sud font se déplacer les glaces, autant celles qui ont formées localement que celles qui l'ont été à des latitudes plus élevées, à une vitesse élevée vers le sud jusqu'à ce qu'elles soient consommées par les eaux chaudes autour des Grands Bancs. Icebergs qui se détachent des glaciers dans le nord de la baie de Baffin et se dirigent vers le sud au bord de la côte du Labrador avec la banquise. Ils présentent un risque grave pour la navigation maritime et l'exploitation loin de la rive.
  www.iob.gc.ca  
The predominant NW winds and the strong southwards flowing Labrador Current moves locally-formed ice and ice formed at higher latitudes rapidly southwards until it is consumed by the warm waters around the Grand Banks. Icebergs that calve from glaciers in northern Baffin Bay move south along the Labrador coast with the pack ice. They present a major hazard to marine shipping and offshore operations.
Une des caractéristiques marquantes des glaces de mer au large de la côte est du Canada est leur mouvement dynamique en réponse au forçage atmosphérique et océanique. Les vents prédominants du nord-ouest et le fort courant du Labrador en direction sud font se déplacer les glaces, autant celles qui ont formées localement que celles qui l'ont été à des latitudes plus élevées, à une vitesse élevée vers le sud jusqu'à ce qu'elles soient consommées par les eaux chaudes autour des Grands Bancs. Icebergs qui se détachent des glaciers dans le nord de la baie de Baffin et se dirigent vers le sud au bord de la côte du Labrador avec la banquise. Ils présentent un risque grave pour la navigation maritime et l'exploitation loin de la rive.
  www.qc.dfo-mpo.gc.ca  
After consulting pleasure craft operators and merchant marine shipping stakeholders, CHS decided to create a new chart for the sector with a horizontal layout in order to include the mouth of the Saguenay and the Île du Bic sector.
C'est à la suite de consultations avec les usagers de la plaisance et de la marine marchande que le SHC a entrepris de refaire la carte du secteur en l'orientant à l'horizontale afin de couvrir l'embouchure du Saguenay et le secteur de l'île du Bic. Cette nouvelle carte, portant le numéro 1320, remplace la carte précédente numéro 1235. Elle inclut des cartouches qui illustrent de façon mieux détaillée la station d'embarquement des pilotes ainsi que le port de Gros-Cacouna, qui était représenté sur la carte adjacente.
  20 Hits www.ccg-gcc.gc.ca  
The CCG is challenged to respond to all the needs of the marine shipping industry as there are a limited number of icebreakers. When the original document was developed in 1997, there were 22 ice-capable vessels in the CCG fleet.
Pour la GCC, il est difficile de répondre à l'ensemble des demandes de l'industrie maritime compte tenu du nombre limité de brise-glaces à sa disposition. Lors de l'élaboration du document original en 1997, la GCC disposait de 22 navires capables de naviguer dans les glaces. Il n'en reste plus que dix-huit et plusieurs ont maintenant plus de 30 ans de service (veuillez consulter l'annexe B pour plus de précisions). Ces navires sont également assignés à d'autres programmes de la GCC et de Pêches et Océans Canada tels que recherche et sauvetage, les aides à la navigation, l'application de la loi sur les pêches et pour les sciences. Ces besoins simultanés et dans des secteurs différents deviennent difficiles à répondre, particulièrement lors des périodes de pointe telles qu'à l'ouverture de la Voie maritime et des pêcheries printanières.
  14 Hits www.one-neb.gc.ca  
The List of Issues identifies topics such as the need for the project, and its potential impacts on landowners and Aboriginal interests. The potential environmental and socio-economic effects of the project, as well as effects from resulting marine shipping activities, will be considered by the Board.
La liste des questions renferme des sujets comme la nécessité du projet et les répercussions possibles de celui-ci sur les propriétaires fonciers et les intérêts autochtones. On y fait également état des effets environnementaux et socioéconomiques du projet, ainsi que de ceux des activités liées au transport maritime. Les effets éventuels d’un accident ou d’une défaillance, de même que les plans d’intervention d’urgence, font aussi partie des sujets qui seront abordés. Toutefois, la liste des questions ne fait pas mention des répercussions de la mise en valeur des sables bitumineux ou de l’utilisation du pétrole en aval.
  17 Hits dfo-mpo.gc.ca  
The Project consists of a 152 hectare (ha) basalt quarry, processing facility and deepwater marine shipping terminal. The proponent proposes that a total of 120 ha of the 152 ha site would be quarried.
Le Projet comprend un complexe de 152 hectares (ha), qui regroupe une carrière de basalte, une installation de transformation et un terminal maritime en eaux profondes. Le promoteur propose que la carrière occupe 120 ha du total du site de 152 ha. La carrière produirait 2 millions de tonnes d'agrégats par an. Les opérations terrestres dans la carrière seraient menées à longueur d'année et on empilerait les agrégats une fois par semaine pour les charger sur les bateaux. Le forage et le dynamitage de la pierre de basalte ainsi que le chargement, le transport, le concassage, le criblage, le lavage et le stockage seraient effectués sur place.
  www.hc-sc.gc.ca  
federally regulated businesses and industries include banks; marine shipping, ferry and port services; air transportation; telephone; radio and television broadcasting; inter-provincial services such as railways, road transportation, pipelines, and bridges; businesses dealing with the protection of fisheries as a natural resource; many First Nation activities; most federal Crown corporations; and private businesses essential to the operation of a federal act.
industries et entreprises sous réglementation fédérale comprennent notamment les suivantes : banques; entreprises de transport maritime, traversiers et services portuaires; services de transport aérien; réseaux de téléphone; radiodiffusion et télédiffusion; services interprovinciaux (p. ex. entreprises de transport ferroviaire et routier, pipelines et ponts); entreprises vouées à la protection des pêches en tant que ressource naturelle; nombreuses activités des Premières Nations; majorité des sociétés d'État fédérales; entreprises privées nécessaires à l'application d'une loi fédérale.
  18 Hits www.dfo-mpo.gc.ca  
The Project consists of a 152 hectare (ha) basalt quarry, processing facility and deepwater marine shipping terminal. The proponent proposes that a total of 120 ha of the 152 ha site would be quarried.
Le Projet comprend un complexe de 152 hectares (ha), qui regroupe une carrière de basalte, une installation de transformation et un terminal maritime en eaux profondes. Le promoteur propose que la carrière occupe 120 ha du total du site de 152 ha. La carrière produirait 2 millions de tonnes d'agrégats par an. Les opérations terrestres dans la carrière seraient menées à longueur d'année et on empilerait les agrégats une fois par semaine pour les charger sur les bateaux. Le forage et le dynamitage de la pierre de basalte ainsi que le chargement, le transport, le concassage, le criblage, le lavage et le stockage seraient effectués sur place.
  4 Hits tc.gc.ca  
Marine shipping enables Canada’s trade and access to international markets, accounting for seventy-five percent of Canada’s non-U.S. exports and imports. Growth in Canada’s economy and communities will depend on increased shipping activity, which in turn demands public confidence in domestic and international marine safety, security, and environmental protection regimes.
Le transport maritime favorise les activités commerciales du Canada et son accès aux marchés internationaux, ce qui représente 75 % des importations et exportations du Canada autres qu’à destination et en provenance des États Unis. La croissance de l’économie et des collectivités canadiennes dépendra de l’augmentation des activités de transport qui, elles, exigent la confiance du public à l’égard de la sécurité et de la sûreté maritimes ainsi que des régimes de protection de l’environnement au pays et à l’étranger.
  2 Hits www.neb.gc.ca  
The List of Issues identifies topics such as the need for the project, and its potential impacts on landowners and Aboriginal interests. The potential environmental and socio-economic effects of the project, as well as effects from resulting marine shipping activities, will be considered by the Board.
La liste des questions renferme des sujets comme la nécessité du projet et les répercussions possibles de celui-ci sur les propriétaires fonciers et les intérêts autochtones. On y fait également état des effets environnementaux et socioéconomiques du projet, ainsi que de ceux des activités liées au transport maritime. Les effets éventuels d’un accident ou d’une défaillance, de même que les plans d’intervention d’urgence, font aussi partie des sujets qui seront abordés. Toutefois, la liste des questions ne fait pas mention des répercussions de la mise en valeur des sables bitumineux ou de l’utilisation du pétrole en aval.
  www.port-montreal.com  
Ms. Vachon stated, "It is really an honour for me to accept this award. It is one of the greatest awards you can get in the marine shipping industry because it is awarded by peers. I am really touched and want to express my most heartfelt thanks to the SODES team. This award will certainly make me want to do more."
«C'est vraiment un honneur pour moi d'accepter cette récompense, a dit Sylvie Vachon. C'est l'un des plus beaux prix que l'on peut recevoir dans l'industrie du transport maritime, car il est remis par des pairs. Je suis très touchée et remercie sincèrement la SODES pour cet honneur. Cela m'incitera certainement à en faire davantage. »
  2 Hits www.sse.gov.on.ca  
Whether you plan to ship across the province or around the world, Ontario has a modern, integrated transportation infrastructure that will meet your needs. It includes extensive highways, internationally connected railways, worldwide cargo and passenger aviation systems and far-reaching marine shipping facilities.
Que vous prévoyiez expédier vos produits dans la province ou partout dans le monde, l'Ontario possède une infrastructure de transport intégrée et moderne qui répondra à vos besoins : de vastes autoroutes, des lignes ferroviaires reliées internationalement, des systèmes de cargaisons et d'aviation à l'échelle mondiale, et des installations de navigation maritime de grande envergure.
  www.euroweb-marketing.com  
Known as “sailors” or “merchant mariners”, seafarers work in the marine shipping sector, most often on commercial or merchant ships, and are essential to the operations onboard the vessels.
Aussi connus sous le nom de «marins marchands», les marins travaillent dans le secteur du transport maritime, le plus souvent à bord de navires commerciaux ou marchands. Leur rôle est essentiel aux activités à bord des navires.
  www.profixsystems.com  
In addition to this, Sauer Compressors Singapore also acts as a local contact and service partner for applications in the marine, shipping and offshore segments.
En plus de l'extension et de la coordination du marché sud-est asiatique,, Sauer Compressors Singapore joue également le rôle de contact local et de partenaire SAV au service de la marine militaire, la marine civile et offshore
  www.marinfo.gc.ca  
in partnership with the Canadian Ice Service, provide ice information to marine shipping;
en partenariat avec le Service canadien des glaces, offrir des renseignements sur les glaces aux navigateurs commerciaux;
  18 Hits gatewaypanel.review-examen.gc.ca  
the environmental effects associated with the marine terminal and marine shipping;
Effets environnementaux associés au terminal maritime et au transport par mer
  www.rce-nce.gc.ca  
New Report on Commercial Marine Shipping Accidents in Canada
New Report on Commercial Marine Shipping Accidents in Canada (disponible en anglais seulement)
  www.btmm.qc.ca  
Tri-Marine Shipping Transportation
TXT Carbon inc. Vêtement, textile et cuir
  2 Hits www.leaderssl.fr  
marine shipping
Faire preuve
  www.ccmm.qc.ca  
Tri-Marine Shipping Transportation
TXT Carbon inc. Vêtement, textile et cuir
  5 Hits www.cra-arc.gc.ca  
1. A marine shipping company purchases bunker C fuel oil for use in the propulsion engines of a marine vessel.
1. Une entreprise de transport maritime achète du mazout brut destiné à être utilisé pour alimenter les moteurs à propulsion d'un bâtiment de mer.
  50 Hits scienceadvice.ca  
Commercial Marine Shipping Accidents: Understanding the Risks in Canada
Accidents dans le transport maritime commercial : Cerner les risques au Canada
  www.asfc-cbsa.gc.ca  
Marine shipping containers are used internationally as the primary means to transport a variety of goods throughout the world. Trade companies using shipping containers for the transport of goods will rely on chemical fumigants to ensure the successful delivery of their goods.
Les conteneurs de fret maritimes sont utilisés à l'échelle internationale comme principal moyen pour transporter une variété de biens à travers le monde. Les entreprises commerciales emploient des conteneurs pour le transport de biens se servent des fumigants chimiques pour assurer la livraison en bon état de leurs biens. Les fumigants chimiques sont largement utilisés par l'industrie du transport comme agents pour détruire des espèces étrangères envahissantes dans des chargements de fret, pour protéger la cargaison et pour maximiser les techniques d'expédition. Ces composés chimiques peuvent être dangereux pour la santé humaine si certaines mesures de précaution ne sont pas suivies.
  5 Hits parl.gc.ca  
I can go by the Arctic marine shipping assessment, which was done through the Arctic Council. I think it has already been referred to here in this committee by other speakers. It was done two or three years ago.
Je peux vous parler de l'évaluation du transport maritime dans l'Arctique qui a été réalisée par le Conseil de l'Arctique. Je pense que d'autres témoins vous en ont déjà parlé. Il s'agit d'une étude très détaillée qui a été réalisée il y a deux ou trois ans et qui portait en partie sur les questions légales — mais pas trop heureusement, alors le document se lit assez bien —, et en partie sur les prévisions. On ne parlait pas tant de dates que de routes. On prévoyait que la route maritime du Nord, le passage du Nord-Est, si on veut, au-dessus de la Russie, serait sans doute la première accessible. Il y a eu, et je suis certain que vous avez lu des articles sur le sujet, du transport commercial par la route maritime au nord de la Russie. On en est encore au stade où on note chaque passage, alors il n'y a encore rien de régulier.
  www.mauthausen-schlier.com  
Mr. Wilson currently serves as Immediate Past Chair of the Canadian Chamber of Commerce. He is also director of the Clear Seas Centre for Responsible Marine Shipping, as well as Canada Place Corporation.
Silvester a passé une bonne partie de sa carrière chez P&O Ports, où il a occupé divers postes de cadre dans le monde entier. À titre de directeur général du développement, il a dirigé le programme de stratégie et d’acquisition mondiale de la compagnie, incluant les entreprises qui sont devenues P&O Ports Canada. Une fois l’acquisition terminée, en 2003, M. Silvester est devenu le premier président-directeur général de P&O Ports Canada, établie à Vancouver.
  www5.rhdcc.gc.ca  
cargo customer service representative – marine shipping
agent/agente de réservations (sauf transport aérien)
  www30.hrsdc.gc.ca  
cargo customer service representative – marine shipping
agent/agente de réservations (sauf transport aérien)
1 2 3 Arrow