marks the start of – French Translation – Keybot Dictionary

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch Français Spacer Help
Source Languages Target Languages
Keybot      216 Results   164 Domains
  www.amsterdamhosteluptown.com  
2018 marks the start of a new era in the rich history of the Manufacture De Bethune
2018 marque le début d’une ère dans la riche histoire de la Manufacture De Bethune
  users.skynet.be  
The initiation (from “initium” or beginning) marks the start of a journey, a quest, the end of which is unknown for the initiate. Its first goal consists in harmonizing the being's own nature with the Cosmos.
L'initiation (de “initium” ou commencement) marque le début d'un voyage, d'une quête dont l'initié ne connaît pas la fin. Son premier but réside dans l'harmonie de la nature propre de l'être et du Cosmos. Tout comme le Cosmos est divisé en trois mondes (Terre, Atmosphère et Ciel), l'être est associé à trois ordres (physique, âme et Esprit) respectivement reliés aux états de l'être ordinaire, humain et total. Assurer l'harmonie de l'être avec le Cosmos passait par des rites où les symboles de l'Eau et du Feu jouaient un rôle de purification et de ré-génération. Tout particulièrement le Feu au moment des fêtes solsticiales. À l'image du Cosmos, le Feu recouvre également trois états. Le feu ordinaire ou terrestre, le Feu intermédiaire ou l'éclair et le Feu spirituel ou céleste. L'éclair traduit la complémentarité des Feux céleste et terrestre et sert d'étincelle divine au Feu du Ciel.
  www.veolia.com  
"One of the oil market's majors, Total is present in all stages of its life cycle. Osilub is representative of innovation that will make it possible to recover used oil in the best manner possible enabling us to provide our clients with very high quality products, in a virtuous process of a'circular economy.' Energy efficiency is at the heart of our Group's priorities, since it is one answer to today's environmental challenges and helps conserve precious fossil fuel resources. Osilub also marks the start of a new chapter in Total's history in Normandy. The Group already owns numerous facilities in this region and invests heavily there: especially at the Normandy Platform that includes a refinery and a benchmark petrochemicals plant."
« Acteur majeur du marché des lubrifiants, Total est présent sur l'ensemble de leur cycle de vie. L'innovation que représente Osilub va permettre de valoriser de manière optimale les huiles usagées pour proposer à nos clients des produits de très haute qualité, dans un processus vertueux « d'économie circulaire ». L'efficacité énergétique est au coeur des priorités de notre Groupe parce qu'elle est une réponse aux enjeux environnementaux contemporains et qu'elle permet de préserver les précieuses ressources que sont les énergies fossiles. Osilub marque également un nouveau chapitre de l'histoire de Total en Normandie. Le Groupe y possède de multiples implantations et investit massivement, notamment dans la plateforme Normandie qui rassemble une raffinerie et une usine pétrochimique de référence. »
  www.postauto.ch  
It also marks the start of the ascent to Forcellina Pass. At the top of the pass the view opens up to the south and the mountains of the Engadine and Bergell valleys. The trail descends past Leg da Sett to the Septimer Pass and continues to Bivio or to Casaccia in the Bergell Valley.
C’est là que démarre la montée pour Forcellina. Au col, la vue s’ouvre au sud sur les montagnes engadinoises et le Val Bregaglia. La descente passe devant le Leg da Sett au col du Septimer, d’où vous pourrez rejoindre Bivio ou Casaccia dans le Val Bregaglia. En guise de variante, vous pouvez monter jusqu’au col de Lunghin, où vous découvrirez les trois lignes de partages des eaux entre la mer Noire, la mer Méditerranée et la mer du Nord. C’est ici que l’Inn, la Julia et la Maira prennent leur source. La descente s’effectue par le lac de Lunghin jusqu’à Maloja.
  www.fhs.ch  
Juan Carlos Torres, CEO of Vacheron Constantin: «This major exhibition marks the start of a long journey into the cultural richness of our history, one that echoes that of Haute Horlogerie. A story that remains one of the finest demonstrations of a community working together, where every timepiece is the result of a symbiosis of talents and the extraordinary men and women who combine their expertise in pursuit of a common goal. It is our duty to share this heritage representing an invaluable human footprint in history».
Pour Juan Carlos Torres, directeur général de Vacheron Constantin, «cette grande exposition pose les prémices d’un long périple culturel pour conter la richesse de notre histoire, en écho à celle de la haute horlogerie. Une histoire qui demeure celle d’une des plus belles démonstrations d’un travail communautaire, où chaque montre est le fruit d’une symbiose de talents et de la rencontre d’hommes et de femmes qui unissent leurs savoir-faire dans une même création. Il est de notre devoir de veiller à transmettre cet héritage humain, inestimable empreinte laissée à l’Histoire».
  www.eda.ch  
Today marks the start of Swiss membership of “Friends of Yemen”, a group of over 30 states and several organisations which exists to support political transition in Yemen. At today’s meeting in London, Federal Councillor Didier Burkhalter mentioned that between 2012 and 2014 Switzerland has provided around CHF 20 million to support political stabilisation and improve the humanitarian situation in the country.
La Suisse est dès aujourd’hui membre du groupe des Amis du Yémen, une plateforme réunissant environ 30 pays et plusieurs organisations qui soutiennent le processus de transition politique au Yémen. Lors d’une rencontre de ce groupe à Londres, le conseiller fédéral Didier Burkhalter a souligné que la Suisse a consacré 20 millions de francs à la stabilité politique et à l’amélioration de la situation humanitaire dans ce pays entre 2012 et 2014.
  www.eda.admin.ch  
Today marks the start of Swiss membership of “Friends of Yemen”, a group of over 30 states and several organisations which exists to support political transition in Yemen. At today’s meeting in London, Federal Councillor Didier Burkhalter mentioned that between 2012 and 2014 Switzerland has provided around CHF 20 million to support political stabilisation and improve the humanitarian situation in the country.
La Suisse est dès aujourd’hui membre du groupe des Amis du Yémen, une plateforme réunissant environ 30 pays et plusieurs organisations qui soutiennent le processus de transition politique au Yémen. Lors d’une rencontre de ce groupe à Londres, le conseiller fédéral Didier Burkhalter a souligné que la Suisse a consacré 20 millions de francs à la stabilité politique et à l’amélioration de la situation humanitaire dans ce pays entre 2012 et 2014.
  www.dfae.admin.ch  
Today marks the start of Swiss membership of “Friends of Yemen”, a group of over 30 states and several organisations which exists to support political transition in Yemen. At today’s meeting in London, Federal Councillor Didier Burkhalter mentioned that between 2012 and 2014 Switzerland has provided around CHF 20 million to support political stabilisation and improve the humanitarian situation in the country.
La Suisse est dès aujourd’hui membre du groupe des Amis du Yémen, une plateforme réunissant environ 30 pays et plusieurs organisations qui soutiennent le processus de transition politique au Yémen. Lors d’une rencontre de ce groupe à Londres, le conseiller fédéral Didier Burkhalter a souligné que la Suisse a consacré 20 millions de francs à la stabilité politique et à l’amélioration de la situation humanitaire dans ce pays entre 2012 et 2014.
  6 Hits www.electionsquebec.qc.ca  
The objective of such an election is to elect one member for each of the 125 electoral divisions of Québec whose electors will thus be represented in the National Assembly. The issue of an election order marks the start of the election period, which lasts between 33 and 39 days, pursuant to the Election Act.
Au Québec, le mandat d’un gouvernement a une durée maximale de cinq ans. Toutefois, c’est au premier ministre que revient le choix du moment où seront tenues des élections générales. Ce scrutin a pour objectif de faire élire un député dans chacune des 125 circonscriptions du Québec dont les électrices et électeurs seront ainsi représentés à l’Assemblée nationale. C’est lorsqu’un décret est adopté que débute la période électorale qui, en vertu de la Loi électorale, dure entre 33 et 39 jours.
  www.helpline-eda.ch  
Today marks the start of Swiss membership of “Friends of Yemen”, a group of over 30 states and several organisations which exists to support political transition in Yemen. At today’s meeting in London, Federal Councillor Didier Burkhalter mentioned that between 2012 and 2014 Switzerland has provided around CHF 20 million to support political stabilisation and improve the humanitarian situation in the country.
La Suisse est dès aujourd’hui membre du groupe des Amis du Yémen, une plateforme réunissant environ 30 pays et plusieurs organisations qui soutiennent le processus de transition politique au Yémen. Lors d’une rencontre de ce groupe à Londres, le conseiller fédéral Didier Burkhalter a souligné que la Suisse a consacré 20 millions de francs à la stabilité politique et à l’amélioration de la situation humanitaire dans ce pays entre 2012 et 2014.
  www.guggenheim-bilbao.es  
Rural atmosphere reigns in Santo Tomás festivity, which is the day that marks the start of Christmas time. Many towns in the Basque Country celebrate this special day but it is in San Sebastián, Bilbao, Azpeitia, Lekeitio, Errenteria, Irun, Hondarribia, Usurbil and Arrasate/Mondragón where most people celebrate the festivity.
La festivité de la Santo Tomás (Saint Thomas), journée où règne l'ambiance rurale, marque le début des fêtes de Noël. Elle se célèbre dans de nombreuses municipalités de la géographie basque mais principalement dans les villes de Saint-Sébastien, Bilbao, Azpeitia, Lekeitio, Errenteria, Irun, Hondarribia, Usurbil et Arrasate/Mondragón. Traditionnellement, la majorité des villages célèbraient la fête le 21 de diciembre, excepté Arrasate/Mondragón (un jour plus tard) où la fête est connue sous le nom de "Santamasak".
  www.civpol.ch  
Today marks the start of Swiss membership of “Friends of Yemen”, a group of over 30 states and several organisations which exists to support political transition in Yemen. At today’s meeting in London, Federal Councillor Didier Burkhalter mentioned that between 2012 and 2014 Switzerland has provided around CHF 20 million to support political stabilisation and improve the humanitarian situation in the country.
La Suisse est dès aujourd’hui membre du groupe des Amis du Yémen, une plateforme réunissant environ 30 pays et plusieurs organisations qui soutiennent le processus de transition politique au Yémen. Lors d’une rencontre de ce groupe à Londres, le conseiller fédéral Didier Burkhalter a souligné que la Suisse a consacré 20 millions de francs à la stabilité politique et à l’amélioration de la situation humanitaire dans ce pays entre 2012 et 2014.
  www.swisscommunity.org  
The grape harvest festival takes place on the streets of the city of Neuchâtel on the last weekend of September. It marks the start of the grape harvest in the countryside surrounding the town; in 2010, the festival was held for the 85th time.
Lors de sa 85e édition en 2010, cette fête, qui se déroule chaque année le dernier week-end de septembre dans les rues de la ville de Neuchâtel, célèbre le début des vendanges dans le Pays de Neuchâtel. Un cortège avec des groupes de Guggenmusik a lieu le vendredi soir, le samedi après-midi est animé par le défilé des enfants costumés et le dimanche est marqué par le traditionnel corso fleuri.
  2 Hits www.pc.gc.ca  
Travelling northwards from the Bay of Quinte, up through the valley of the Trent River, boaters pass by lush farmland, marshes rich with wildlife and waterfalls in rocky gorges. Rice Lake, with its distinctive tear-drop islands (drumlins), marks the start of the Kawartha Lakes.
La beauté et la diversité du paysage sont parmi les principaux atouts de la voie navigable Trent-Severn. Vers le nord, à partir de la baie de Quinte jusqu'à la vallée de la rivière Trent, les plaisanciers peuvent voir des terres agricoles très fertiles, des marais grouillant de vie et des chutes s'engouffrant dans des gorges rocheuses. Le lac Rice, avec ses îles caractéristiques en forme de gouttes d'eau (drumlins), marque le début des lacs Kawartha. À l'automne, les rives sont flamboyantes de couleurs.
  3 Hits www.international.gc.ca  
The Honourable Leona Aglukkaq, Minister of Health, Minister of the Canadian Northern Economic Development Agency and Minister for the Arctic Council, will travel to Kiruna, Sweden, for the May 15 meeting of ministers of the Arctic Council states. The meeting marks the start of Canada’s two-year chairmanship of the Arctic Council.
La ministre de la Santé, ministre de l’Agence canadienne de développement économique du Nord et ministre du Conseil de l’Arctique, l’honorable Leona Aglukkaq, se rendra à Kiruna, en Suède, pour assister à la rencontre des ministres des États membres du Conseil de l’Arctique, qui aura lieu le 15 mai. Cette réunion marquera le début de la présidence du Canada au Conseil de l’Arctique pour une période de deux ans.
  www.eurotopics.net  
Pádraig Walshe marks the start of a four-year term as the new president of the Irish Farmers Association with an opinion piece stressing "the vital role of an EU agricultural policy with common funding after 2013. (...) In the past year, the CAP [Common Agricultural Policy] has been subjected to an onslaught of criticism, led by Tony Blair and Gordon Brown and their agent in Brussels, Peter Mandelson. Their fellow travellers in Ireland - Oxfam, Trócaire [the overseas development agency of the Catholic Church in Ireland] and, disappointingly, some of the Catholic bishops - preach the same misinformation. We know that this criticism is unfair, simplistic and self-serving, but unless farm leaders in Europe present the counter-arguments to European governments, to the EU Commission and the general public, our position will be continuously weakened."
Alors qu'il entame un mandat de quatre ans à la tête de l'Association des fermiers irlandais, Pádraig Walshe signe un point de vue dans lequel il insiste "sur le rôle vital d'une politique agricole européenne s'appuyant sur des fonds communs après 2013. (...) L'année dernière, la Politique agricole commune a essuyé une vague de critiques émanant de Tony Blair, Gordon Brown et de leur agent à Bruxelles, Peter Mandelson. Leurs compagnons de route - Oxfam, Trócaire (l'agence internationale de développement de l'Eglise catholique irlandaise) et, malheureusement, certains évêques catholiques - ont prêché la même désinformation. Nous savons que cette critique est injuste, simpliste et intéressée, mais tant que les dirigeants agricoles européens ne développeront pas leur contre argumentation devant les gouvernements européens, la Commission de l'UE et l'opinion publique, nous nous trouverons en position de faiblesse".
  www.wto.int  
“I am concerned that the positions of some delegations have not been sufficiently clarified. This meeting of the TNC marks the start of a new phase of the negotiations — the phase of substantive engagement.
Je crains que les positions de certaines délégations n'aient pas été suffisamment clarifiées. La présente réunion du CNC marque le début d'une nouvelle phase des négociations: celle de l'engagement de fond. Ce n'est qu'en accélérant les travaux, si nécessaire en émettant et en discutant des propositions concrètes, que nous pouvons accomplir des progrès réels dans tous les domaines. Les travaux doivent non seulement viser au respect des différentes échéances clés, mais également créer un état d'esprit allant dans le sens des négociations dans leur ensemble.
  news.ontario.ca  
This announcement marks the start of a long term commitment by the government to improve the quality of life of residents. Through this support, homes will be able to create modern and comfortable living environments that Ontarians can be proud of for many years to come.
Cette annonce marque le début d'un engagement à long terme du gouvernement pour améliorer la qualité de vie des résidents. Avec ce soutien, les foyers pourront créer des milieux de vie modernes et confortables, dont les Ontariennes et les Ontariens pourront être fiers pendant de nombreuses années à venir.»
  www.btmm.qc.ca  
“Today’s forum marks the start of the next decade,” Michel Leblanc said. “By pushing inter-cluster efforts further and deploying the necessary resources, the industrial clusters will carry out even more innovative and structuring projects, and they will develop world-class leaders.”
« Le forum d’aujourd’hui marque le début de la prochaine décennie. En poussant plus loin les collaborations intergrappes et en s’assurant de déployer les ressources requises, les grappes industrielles réaliseront encore plus de projets innovants et structurants et elles auront les moyens de faire émerger des leaders de catégorie mondiale », a conclu Michel Leblanc.
  www.ccmm.qc.ca  
“Today’s forum marks the start of the next decade,” Michel Leblanc said. “By pushing inter-cluster efforts further and deploying the necessary resources, the industrial clusters will carry out even more innovative and structuring projects, and they will develop world-class leaders.”
« Le forum d’aujourd’hui marque le début de la prochaine décennie. En poussant plus loin les collaborations intergrappes et en s’assurant de déployer les ressources requises, les grappes industrielles réaliseront encore plus de projets innovants et structurants et elles auront les moyens de faire émerger des leaders de catégorie mondiale », a conclu Michel Leblanc.
  3 Hits www.epo.org  
It should be noted that notification of the summons to oral proceedings also marks the start of the 24-month period for mandatory division under Rule 36(1)(b), provided that the unity objection is raised for the first time in the summons.
Il convient de noter que la signification de la citation à une procédure orale marque elle aussi le point de départ du délai de vingt-quatre mois pour une division obligatoire au titre de la règle 36(1)b), à condition que l'objection d'absence d'unité soit soulevée pour la première fois dans cette citation.
  3 Hits marcoscebrian.com  
The world's best men on épée will gather at the Pierre de Coubertin stadium for the most prestigious world cup of the FIE Calendar. A year to go for the Olympic Games, the SNCF Network Challenge (2 and 3 May 2015) marks the start of the competitions for the Olympic qualification.
Les meilleurs épéistes du monde s'affronteront au stade Pierre de Coubertin lors de la plus prestigieuse Coupe du monde du calendrier de la FIE. Un an avant les Jeux Olympiques, le Challenge SNCF Réseau (2 et 3 mai 2015) donne le coup d'envoi des compétitions qui serviront à la qualification Olympique.
  www.noordzeeboardstore.nl  
The Directors’ Lifetime Achievement Award will be given during the Prix MNB Awards evening, taking place Thursday, October 13, at Miramichi's Carrefour communautaire Beausoleil. The event marks the start of Festival (506), MNB's annual event, celebrating its tenth year, October 13 to 16, in the River City.
Le Prix hommage «Oeuvre de toute une vie» sera décerné lors de la soirée de remise des Prix MNB Awards, le jeudi 13 octobre, au Carrefour communautaire Beausoleil de Miramichi. La soirée marque l'ouverture du Festival (506), le festival annuel du MNB, qui célèbre sa 10e édition, du 13 au 16 octobre prochain dans la ville riveraine.
  www.swissemigration.ch  
Today marks the start of Swiss membership of “Friends of Yemen”, a group of over 30 states and several organisations which exists to support political transition in Yemen. At today’s meeting in London, Federal Councillor Didier Burkhalter mentioned that between 2012 and 2014 Switzerland has provided around CHF 20 million to support political stabilisation and improve the humanitarian situation in the country.
La Suisse est dès aujourd’hui membre du groupe des Amis du Yémen, une plateforme réunissant environ 30 pays et plusieurs organisations qui soutiennent le processus de transition politique au Yémen. Lors d’une rencontre de ce groupe à Londres, le conseiller fédéral Didier Burkhalter a souligné que la Suisse a consacré 20 millions de francs à la stabilité politique et à l’amélioration de la situation humanitaire dans ce pays entre 2012 et 2014.
  www.provyp.eu  
What started as a hobby turns into a full-time entrepreneurial adventure for Alexis and Benoît, with the first customers already using the Unitag platform during the company's first summer. The Premium offer launch in September marks the start of an increase in Unitag's commercial and technical activities.
Alexis et Benoît se lancent à plein temps dans l'aventure entrepreneuriale et les premiers clients arrivent pendant l'été. La création de l'offre Premium en septembre vient asseoir le début d'activité commerciale et technique de la société.
  laconfiance.be  
This flight marks the start of a new daily non-stop service between Saint John, N.B. and Ottawa, Ontario. Service continues on the same aircraft to Billy Bishop Toronto City Airport (YTZ).
Ce vol marque le début d’une nouvelle liaison quotidienne sans escale entre Saint John (N.-B.) et Ottawa (Ont.), dont le trajet se poursuit, à bord du même avion, jusqu’à l’aéroport municipal Billy Bishop de Toronto (YTZ).
  www.fp-pigments.com  
We sign an agreement for your franchise region to protect your and our interests. This marks the start of planning your training studio (location evaluation, budgeting, financing plan, etc.).
Nous signons un accord pour votre zone protégée afin d’assurer la sauvegarde de vos intérêts et des nôtres. La planification de votre établissement commence alors (évaluation du site, budgétisation, planification du financement).
  2 Hits www.maison-objet.com  
Every September, Paris Design Week marks the start of a new year for international designers. This fringe event during MAISON&OBJET allows professionals, trend addicts and any other curious people, to rediscover the French capital through the prism of innovation.
En septembre, la création internationale fait sa rentrée sur Paris Design Week. En off du salon MAISON&OBJET, professionnels, curieux et addicts des nouvelles tendances redécouvrent la ville sous le prisme de l’innovation.
  www.cprn.org  
marks the start of CPRN's 10th Anniversary, a year of celebration and renewal.
2003-2004 des RCRPP marque le début d'une année de célébrations et de renouveau à l'occasion du 10e anniversaire de l'organisme.
  www.ertza.com  
1969; Limburg Kruiser AK marks the start of spacious, comfortable and yachts.
1969; Le croiseur Limburg Kruiser AK marque le début des yachts spacieux, confortables et stables.
1 2 3 4 5 6 7 Arrow