mass demonstrations – French Translation – Keybot Dictionary

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch Français Spacer Help
Source Languages Target Languages
Keybot      110 Results   71 Domains
  3 Hits www.eurotopics.net  
The mass demonstrations in Russia over the past week have resonated across the world and have frequently been described as the end of the Putin ... » more
Les grandes manifestations qui se sont déroulées en Russie le week-end dernier ont suscité un vif intérêt partout dans le monde et ont souvent été ... » suite
  www.peaceau.org  
3. On 25 January 2011, Egyptians staged mass demonstrations in the streets of Cairo and other cities of the country, calling for “bread, freedom and justice,” as well as the end of President Hosni Mubarak’s regime.
3. Le 25 janvier 2011, les Égyptiens sont sortis massivement dans les rues du Caire et d'autres villes du pays, revendiquant du «pain, la liberté et la justice», ainsi que la fin du régime du Président Hosni Moubarak. La date de ces manifestations a été choisie pour coïncider avec la Journée nationale de la Police, en signe de protestations contre la brutalité policière. La confrontation dans les rues entre les forces de sécurité et les manifestants s'est amplifiée et, le 28 janvier 2011, la loi martiale a été proclamée et un couvre-feu a été imposé. Le Gouvernement a aussi bloqué les connexions de téléphonie mobile et les réseaux sociaux sur internet. Le 11 février 2011, le Président Hosni Moubarak a finalement été contraint de démissionner et de remettre le pouvoir au Conseil suprême des Forces armées (SCAF), dirigé par le Maréchal Hussein Tantawi. Le SCAF a dirigé l'Égypte jusqu'au 30 juin 2012, date à laquelle il a remis le pouvoir à M. Mohamed Morsi, qui avait remporté l'élection présidentielle sous la bannière du Parti de la Liberté et de la Justice (FJP), fondé par le mouvement des Frères musulmans.
  ridm.ca  
Combat au bout de la nuit is an unconventional activist epic, filmed in Greece over several years among the many refugees and amidst some of the mass demonstrations that have rocked the country. The film is at once an essay, guerrilla journalism and poetic portrait.
Combat au bout de la nuit est une œuvre-fleuve engagée et hétéroclite, tournée en Grèce sur plusieurs années, parmi de nombreux réfugiés et au beau milieu de certaines des manifestations populaires qui ont secoué ce pays. À la fois film-essai, reportage guérilla et portrait poétique, le film prend à bras le corps les bouleversements sociopolitiques récents d’un état qui représente à lui seul la chute du modèle néo-libéral occidental. En recueillant la parole et les chants des plus démunis, en sortant dans la rue avec des femmes de ménage au courage et à la persévérance insoupçonnés et en montrant la puissance de la poésie et de la solidarité face à l’indifférence cruelle des puissants, Sylvain L’Espérance (Sur le rivage du monde, RIDM 2012) affirme la nécessité d’une lutte qui ne fait que commencer. (BD)
  ridm.qc.ca  
Combat au bout de la nuit is an unconventional activist epic, filmed in Greece over several years among the many refugees and amidst some of the mass demonstrations that have rocked the country. The film is at once an essay, guerrilla journalism and poetic portrait.
Combat au bout de la nuit est une œuvre-fleuve engagée et hétéroclite, tournée en Grèce sur plusieurs années, parmi de nombreux réfugiés et au beau milieu de certaines des manifestations populaires qui ont secoué ce pays. À la fois film-essai, reportage guérilla et portrait poétique, le film prend à bras le corps les bouleversements sociopolitiques récents d’un état qui représente à lui seul la chute du modèle néo-libéral occidental. En recueillant la parole et les chants des plus démunis, en sortant dans la rue avec des femmes de ménage au courage et à la persévérance insoupçonnés et en montrant la puissance de la poésie et de la solidarité face à l’indifférence cruelle des puissants, Sylvain L’Espérance (Sur le rivage du monde, RIDM 2012) affirme la nécessité d’une lutte qui ne fait que commencer. (BD)
  www.ridm.qc.ca  
Combat au bout de la nuit is an unconventional activist epic, filmed in Greece over several years among the many refugees and amidst some of the mass demonstrations that have rocked the country. The film is at once an essay, guerrilla journalism and poetic portrait.
Combat au bout de la nuit est une œuvre-fleuve engagée et hétéroclite, tournée en Grèce sur plusieurs années, parmi de nombreux réfugiés et au beau milieu de certaines des manifestations populaires qui ont secoué ce pays. À la fois film-essai, reportage guérilla et portrait poétique, le film prend à bras le corps les bouleversements sociopolitiques récents d’un état qui représente à lui seul la chute du modèle néo-libéral occidental. En recueillant la parole et les chants des plus démunis, en sortant dans la rue avec des femmes de ménage au courage et à la persévérance insoupçonnés et en montrant la puissance de la poésie et de la solidarité face à l’indifférence cruelle des puissants, Sylvain L’Espérance (Sur le rivage du monde, RIDM 2012) affirme la nécessité d’une lutte qui ne fait que commencer. (BD)
  africacenter.org  
Similarly, in 2011 mass demonstrations erupted across the country after the suspicious death in police custody of another civil society activist, student leader, Justin Zongo (no relation to the slain journalist).
Troisièmement, il y a la demande de justice et de responsabilisation. Avant les manifestations de 2014, le défi le plus sérieux pendant le mandat de Compaoré a eu lieu en 1999, lorsque les manifestants ont exigé de situer les responsabilités après  le meurtre du journaliste populaire Norbert Zongo pour lequel beaucoup de Burkinabés blâmaient le gouvernement. Compaoré a atténué les manifestations en instituant une commission d’enquête indépendante sur la mort du journaliste. Toutefois, en 2011 des manifestations de masse ont éclaté dans tout le pays après la mort suspecte d’un autre militant de la société civile, leader étudiant, Justin Zongo (aucun rapport avec le journaliste assassiné) alors qu’il était en garde à vue. Ces manifestations ont pris plus d’ampleuren incluant des griefs sur le mauvais état de l’économie du pays et ont fini par fusionner avec des mutineries dans plusieurs unités militaires. Pour les maîtriser, Compaoré a offert des subventions alimentaires et une augmentation des salaires  pour les fonctionnaires  et pour l’armée.
  www.dfae.admin.ch  
After President Hosni Mubarak resigned at the beginning of 2011 following weeks of mass demonstrations, the Federal Council passed the Ordinance on measures against certain persons from Egypt on 2 February 2011.
Après la démission du président Hosni Moubarak début 2011, au terme de semaines de manifestations de masse, le Conseil fédéral a approuvé, le 2 février 2011, l’ordonnance instituant des mesures à l'encontre de certaines personnes originaires de la République arabe d'Egypte. Le texte prévoit le blocage, avec effet immédiat, des éventuels avoirs en Suisse de l’ancien président Hosni Moubarak et de son entourage. Le Conseil fédéral tenait, ce faisant, à prendre toutes les mesures nécessaires pour faciliter, par la voie de l’entraide judiciaire, la clarification juridique de l’origine des fonds bloqués.
  www.meforum.org  
Benedict XVI did lower his tone but not before the mass demonstrations, violence, and threats that followed his now famous Regensburg University lecture of September 2006—just two months before he was scheduled to travel to Istanbul for his first papal foray into the world of Islam.
Benoît XVI a baissé le ton, mais pas avant les manifestations, la violence et les menaces qui ont suivi son discours désormais célèbre à l'université de Ratisbonne en septembre 2006. C'était juste deux mois avant de se rendre à Istanbul pour sa première incursion papale en terre musulmane. À Ratisbonne, le pape avait abordé l'un des points-clés qui entravent les relations harmonieuses entre les pays musulmans et le reste du monde : la question sensible du djihad violent comme moyen légitime pour faire progresser l'islam24.
  www.eda.ch  
After President Hosni Mubarak resigned at the beginning of 2011 following weeks of mass demonstrations, the Federal Council passed the Ordinance on measures against certain persons from Egypt on 2 February 2011.
Après la démission du président Hosni Moubarak début 2011, au terme de semaines de manifestations de masse, le Conseil fédéral a approuvé, le 2 février 2011, l’ordonnance instituant des mesures à l'encontre de certaines personnes originaires de la République arabe d'Egypte. Le texte prévoit le blocage, avec effet immédiat, des éventuels avoirs en Suisse de l’ancien président Hosni Moubarak et de son entourage. Le Conseil fédéral tenait, ce faisant, à prendre toutes les mesures nécessaires pour faciliter, par la voie de l’entraide judiciaire, la clarification juridique de l’origine des fonds bloqués.
  visitortickets.messefrankfurt.com  
The mass demonstrations that have occurred in the recent protests, even those called by the MPL, were different from those we knew before; they had no explicit leaders, and they had no direction. This enabled small groups and individuals to go astray and perform acts of violence against several legislature or executive buildings, and also against other things, haphazardly.
Les énormes manifestations qui ont eu lieu, même celles qui ont été convoquées par le MPL, étaient différentes de celles qu’on connaissait, car il n’y avait pas de leaders, pas de direction. Ce qui a permis à de petits groupes et à des individus de pratiquer des actes violents, plusieurs d’entre eux contre les édifices du pouvoir exécutif ou législatif, mais aussi contre d’autres choses choisies au hasard. Lors des dernières manifestations, des activistes de droite, des néo-nazis se sont infiltrés dans la manifestation. Ils ont harcelé et agressé les manifestants des partis politiques de gauche et / ou des mouvements sociaux.
  3 Hits parl.gc.ca  
I think the location and the September 11 effect marginalized mass demonstrations. I think there were just a handful of NGO representatives from around the world in Doha. There was relatively little media attention as well.
Je crois que les manifestations de masse ont été marginalisées en raison de l'endroit où se tenait le sommet et des événements du 11 septembre. Je crois qu'il n'y avait qu'une poignée de représentants des ONG du monde entier à Doha. Le sommet a relativement peu retenu l'attention des médias également. Je crois que cela également a joué.
  scan.madedifferent.be  
Unions determined to find out what is going on at Pescanova, a major fisheries company in Europe and one of the largest Spanish transnationals in Latin America, are planning mass demonstrations on 4-5 May in Vigo, Spain, where the company is based.
Les syndicats déterminés à savoir ce qui se passe chez Pescanova, une grande entreprise de pêche en Europe et une des plus grandes multinationales espagnoles en Amérique latine, ont prévu des manifestations massives les 4 et 5 mai à Vigo, en Espagne, où se trouve le siège de la compagnie.
  www.eu2003.gr  
Asked whether the ‘15’ would have reached a common position without the mass demonstrations, Simitis replied that a common position would have been reached but that the demonstrations “provided information which we needed, or at least some of us needed”.
Répondant aux questions des journalistes, M. Simitis a observé que la violence peut être utilisée qu’en dernier recours, tandis qu’invité à dire dans quelle mesure les 15 auraient abouti à une position commune sans les mobilisations populaires, il a estimé que la position commune existerait mais les manifestations « nous ont donné une information dont nous avions besoin, du moins certains d’entre nous ».
  www.swissemigration.ch  
After President Hosni Mubarak resigned at the beginning of 2011 following weeks of mass demonstrations, the Federal Council passed the Ordinance on measures against certain persons from Egypt on 2 February 2011.
Après la démission du président Hosni Moubarak début 2011, au terme de semaines de manifestations de masse, le Conseil fédéral a approuvé, le 2 février 2011, l’ordonnance instituant des mesures à l'encontre de certaines personnes originaires de la République arabe d'Egypte. Le texte prévoit le blocage, avec effet immédiat, des éventuels avoirs en Suisse de l’ancien président Hosni Moubarak et de son entourage. Le Conseil fédéral tenait, ce faisant, à prendre toutes les mesures nécessaires pour faciliter, par la voie de l’entraide judiciaire, la clarification juridique de l’origine des fonds bloqués.
  2 Hits www.ei-ie.org  
Mass demonstrations by students and teachers alike were held on 19 September in opposition to the Putting Students First Act, or Bill 115, passed on 11 September. Those opposed deplore the fact that the Bill deprives Ontario’s teachers of their right to collective-bargaining actions and unprofessionally withholds their due wages.
Etudiant(e)s et enseignant(e)s ont manifesté en masse le 19 septembre en opposition à la « Loi donnant la priorité aux élèves » ou Projet de loi 115, adopté(e) le 11 septembre.Les protestaires condamnent la suppression par cette loi du droit des enseignant(e)s de l’Ontario de négocier collectivement ainsi que le gel de leurs salaires, contrairement à la déontologie professionnelle.
  pages.ei-ie.org  
1. Alarmed by the serious political and social situation in Algeria where the denial of civic liberties and democratic rights has been accompanied in the last few weeks by organised violence against young people and teachers, resulting in the deaths of more than 100 people. So far the government has ignored the social, political and cultural demands claims voiced in mass demonstrations;
1. S'alarme de la dégradation du climat social et politique en Algérie où la privation des libertés publiques et des droits démocratiques s'accompagne depuis ces dernières semaines d'une violence organisée en direction des jeunes et des enseignants qui a déjà fait plus de cent morts . Le pouvoir reste sourd aux revendications sociales, politiques et culturelles exprimées actuellement par des manifestations populaires;
  www.eda.admin.ch  
After President Hosni Mubarak resigned at the beginning of 2011 following weeks of mass demonstrations, the Federal Council passed the Ordinance on measures against certain persons from Egypt on 2 February 2011.
Après la démission du président Hosni Moubarak début 2011, au terme de semaines de manifestations de masse, le Conseil fédéral a approuvé, le 2 février 2011, l’ordonnance instituant des mesures à l'encontre de certaines personnes originaires de la République arabe d'Egypte. Le texte prévoit le blocage, avec effet immédiat, des éventuels avoirs en Suisse de l’ancien président Hosni Moubarak et de son entourage. Le Conseil fédéral tenait, ce faisant, à prendre toutes les mesures nécessaires pour faciliter, par la voie de l’entraide judiciaire, la clarification juridique de l’origine des fonds bloqués.
  www.helpline-eda.ch  
After President Hosni Mubarak resigned at the beginning of 2011 following weeks of mass demonstrations, the Federal Council passed the Ordinance on measures against certain persons from Egypt on 2 February 2011.
Après la démission du président Hosni Moubarak début 2011, au terme de semaines de manifestations de masse, le Conseil fédéral a approuvé, le 2 février 2011, l’ordonnance instituant des mesures à l'encontre de certaines personnes originaires de la République arabe d'Egypte. Le texte prévoit le blocage, avec effet immédiat, des éventuels avoirs en Suisse de l’ancien président Hosni Moubarak et de son entourage. Le Conseil fédéral tenait, ce faisant, à prendre toutes les mesures nécessaires pour faciliter, par la voie de l’entraide judiciaire, la clarification juridique de l’origine des fonds bloqués.
  www.rcinet.ca  
Thousands of people marched through the downtown streets to protest against the Quebec government's proposed college tuition fee hikes. After more than a month of loud, nightly mass demonstrations, the students' protests had grown smaller over the past week.
Quelques heures avant sa visite au Canada, le président élu du Mexique, Enrique Peña Nieto, demande au gouvernement canadien de revoir sa politique d'imposition de visas pour les ressortissants mexicains, mise en oeuvre il y a trois ans. [...]
  www.civpol.ch  
After President Hosni Mubarak resigned at the beginning of 2011 following weeks of mass demonstrations, the Federal Council passed the Ordinance on measures against certain persons from Egypt on 2 February 2011.
Après la démission du président Hosni Moubarak début 2011, au terme de semaines de manifestations de masse, le Conseil fédéral a approuvé, le 2 février 2011, l’ordonnance instituant des mesures à l'encontre de certaines personnes originaires de la République arabe d'Egypte. Le texte prévoit le blocage, avec effet immédiat, des éventuels avoirs en Suisse de l’ancien président Hosni Moubarak et de son entourage. Le Conseil fédéral tenait, ce faisant, à prendre toutes les mesures nécessaires pour faciliter, par la voie de l’entraide judiciaire, la clarification juridique de l’origine des fonds bloqués.
  3 Hits www.presseurop.eu  
The Berlin Wall is the symbol of both divided and reunified Germany. But 20 years ago, on 9 October, the first mass demonstrations against the East German regime took place in Leipzig. Had it not been for Leipzig, the Wall would never have come down, writes Die Zeit.
La chute du mur à Berlin symbolise la fin du communisme en Europe. Pourtant, le 9 octobre 1989, c’est à Leipzig que le régime est-allemand a commencé à vaciller. Sans la manifestation monstre de ce jour-là, rappelle Die Zeit, l’histoire aurait été différente.
  www.equaltimes.org  
Over 50 mass demonstrations have been organised around the world, such as in London, Berlin, Sao Paulo or New Delhi. Even in France, some events are going ahead.
Plus de 50 grandes marches sont organisées dans le monde, notamment à Londres, Berlin, São Paulo ou New Delhi. En France, certains événements sont maintenus.
  www.swissabroad.ch  
After President Hosni Mubarak resigned at the beginning of 2011 following weeks of mass demonstrations, the Federal Council passed the Ordinance on measures against certain persons from Egypt on 2 February 2011.
Après la démission du président Hosni Moubarak début 2011, au terme de semaines de manifestations de masse, le Conseil fédéral a approuvé, le 2 février 2011, l’ordonnance instituant des mesures à l'encontre de certaines personnes originaires de la République arabe d'Egypte. Le texte prévoit le blocage, avec effet immédiat, des éventuels avoirs en Suisse de l’ancien président Hosni Moubarak et de son entourage. Le Conseil fédéral tenait, ce faisant, à prendre toutes les mesures nécessaires pour faciliter, par la voie de l’entraide judiciaire, la clarification juridique de l’origine des fonds bloqués.
  10 Hits arabic.euronews.com  
Egypt army general's call for mass demonstrations condemned
Paris renouvelle son soutien à l'opposition syrienne
  5 Hits www.industriall-union.org  
Thousands of the affected workers have been holding mass demonstrations since the end of last year after going three months without pay.
Des milliers de ces travailleurs concernés ont tenu des manifestations de masse depuis la fin de l’année dernière, au bout de trois mois sans salaire.
  www.macm.org  
He lives and works in Beijing. In Floating Memory, he revisits the gigantic Tiananmen Square twelve years after it was the scene of mass demonstrations aimed at democratizing the regime. “I carry all these forgotten memories with me into another phase of my life, not knowing where my destiny will lead.”
Liu Wei est né en Chine. Il vit et travaille à Pékin. Dans Floating Memory, il revisite, douze ans plus tard, la place Tian’anmen, lieu des grandes manifestations pour la démocratisation du régime chinois. « J’emporte avec moi, dit-il, tous ces souvenirs oubliés pour un autre cycle de vie, sans savoir où mon destin me mène. »
  2 Hits evolvingweb.ca  
Senate to vote on bill to legalize abortion August 8; mass demonstrations expected in Buenos Aires
Argentina: Mass protests in Buenos Aires August 8 amid abortion bill vote /update 4
  5 Hits www.dakarnave.com  
As a result of the mass demonstrations that took place in the great cities of Egypt, many people accused of supporting these political uprisings are suffering unjust consequences. This visual…
J’espère que les images parlerons d’elles-mêmes, comme des Haïku (poèmes japonais) visuels. Qu’ils soient des portraits ou sur le thème du néant, j’ai travaillé sur les nuages. Joseph Taglioni…
  www.republicart.net  
In addition to the mass demonstrations of the independent unions on May 1st, solidarity rallys to support the demands of the neo-Zapatista movement of the EZLN or the city district movement of the Movimiento Urbano Popular, there are countless smaller manifestations by school pupils for more scholarships, nurses for better working conditions, residents from the peripheries for a better supply of water and electricity in their city districts.
Une forme de manifestation habituelle est la construction de camps. En général, ce sont des groupes venant de la province à la capitale pour faire part de leurs problèmes aux responsables et à l'opinion publique. Pendant quelques semaines, ils occupent l'espace public, jusqu'à ce qu'au terme de négociations plus ou moins fructueuses, les groupes quittent les lieux de leur propre gré ou que le camp soit dispersé par la voie de la violence. Certains groupes s'installent dans des rues adjacentes du centre, d'autres investissent directement le Zócalo. L'on construit des tentes et des cuisines provisoires à partir de bâches en plastique, l'on pend du linge à sécher sur les cordes des tentes, l'on aménage des toilettes autour de plaques d'égouts. Lors de la traversée habituelle du Zócalo, on se retrouve soudain, avec la construction d'une propre ville temporaire et mobile en plein centre ville, engagé dans des voies sans issue, entre des fils à sécher le linge, parmi des gens qui dorment et d'immenses casseroles. Par cette forme d'appropriation, d'autres formes d'utilisation sont exclues; il n'est par exemple pas possible de réaliser la cérémonie de drapeau quotidienne. Le mât du drapeau change au contraire de fonction pour devenir un poteau auquel sont attachés les fils fixant les bâches de tentes. En habitant l'espace public avec le campement et en remettant en question les catégories habituelles "privé" et "public", les habitants temporaires de la place interrompent le flux quotidien de la vie urbaine.
  republicart.net  
In addition to the mass demonstrations of the independent unions on May 1st, solidarity rallys to support the demands of the neo-Zapatista movement of the EZLN or the city district movement of the Movimiento Urbano Popular, there are countless smaller manifestations by school pupils for more scholarships, nurses for better working conditions, residents from the peripheries for a better supply of water and electricity in their city districts.
Une forme de manifestation habituelle est la construction de camps. En général, ce sont des groupes venant de la province à la capitale pour faire part de leurs problèmes aux responsables et à l'opinion publique. Pendant quelques semaines, ils occupent l'espace public, jusqu'à ce qu'au terme de négociations plus ou moins fructueuses, les groupes quittent les lieux de leur propre gré ou que le camp soit dispersé par la voie de la violence. Certains groupes s'installent dans des rues adjacentes du centre, d'autres investissent directement le Zócalo. L'on construit des tentes et des cuisines provisoires à partir de bâches en plastique, l'on pend du linge à sécher sur les cordes des tentes, l'on aménage des toilettes autour de plaques d'égouts. Lors de la traversée habituelle du Zócalo, on se retrouve soudain, avec la construction d'une propre ville temporaire et mobile en plein centre ville, engagé dans des voies sans issue, entre des fils à sécher le linge, parmi des gens qui dorment et d'immenses casseroles. Par cette forme d'appropriation, d'autres formes d'utilisation sont exclues; il n'est par exemple pas possible de réaliser la cérémonie de drapeau quotidienne. Le mât du drapeau change au contraire de fonction pour devenir un poteau auquel sont attachés les fils fixant les bâches de tentes. En habitant l'espace public avec le campement et en remettant en question les catégories habituelles "privé" et "public", les habitants temporaires de la place interrompent le flux quotidien de la vie urbaine.
1 2 3 Arrow