most poetic – French Translation – Keybot Dictionary

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch Français Spacer Help
Source Languages Target Languages
Keybot      24 Results   22 Domains
  www.daifuku.com  
To follow Milan and its evolution, know what to do and where to go, what is fashionable and what is not, discover the most poetic corners and laugh at the personality of the people (Italian permitting).
Pour suivre Milan et son évolution, savoir quoi faire et non, les coins les plus poétiques et rire un peu sur le caractère des milanais (si l’on parle italien). Voici les 10 comptes à suivre:
  museum.gulagmemories.eu  
I have always found the cedar elfin to be the most poetic of Russian trees, better than the glorified weeping willow, the sycamore or the cypress. And wood from the cedar elfin burns hotter.
J'ai toujours considéré le pin nain comme l'arbre russe le plus poétique, bien plus que le fameux saule pleureur, le cyprès ou le platane. Et ses bûches donnent davantage de chaleur.
  3 Hits www.idcity.be  
Brunch in the most poetic garden of Paris
Bruncher dans le jardin le plus poétique de Paris
  branches.cim.org  
Alpha Natural Resources president Paul Vining was credited with the most poetic explanation for the oversupply predicament: “We’ve seen the enemy, and it is us, the suppliers.”
L’explication la plus poétique pour la prédiction de l’offre excédentaire a été donnée par le président d’Alpha Natural Resources, Paul Vining : « Nous avons vu l’ennemi, et c’est nous, les fournisseurs. »
  chopin2010.pl  
“(...) There could be nothing more wonderful: cloisters, most poetic cemeteries – in one word I’ll be fine here...” wrote Chopin about the Valldemossa monastery in Majorca.
" Il n'y a rien de plus beau ! Des galeries, des cimetières incroyablement poétiques, en un mot, je sens qu'ici je serai bien... ". C'est ainsi que Chopin décrit la chartreuse de Valdemosa à Majorque.
  actu.epfl.ch  
Adrien Alberti, freshly graduated from the School of Architecture, Civil and Environmental Engineering (ENAC) at EPFL, may not have come up with this year’s most realistic architecture master’s project. But his is certainly one of the most poetic ones.
«J’ai imaginé que l’agglomération lausannoise serait comme les racines d’un arbre qui pousserait en direction du lac…» Adrien Alberti, tout fraîchement diplômé de la section d’architecture (faculté ENAC) de l’EPFL, n’a sans doute pas conçu le plus réaliste des «projets de master» de la promotion 2012. Mais certainement l’un des plus poétiques.
  bmw-kyiv.com.ua  
A superb ensemble of picturesque houses, timbered facades, churches… without forgetting the cathedral of Notre-Dame de Rouen, a gothic masterwork whose spire culminates at 151 metres! Choose from the 30 paintings of Monet the one which appears to be closest or the most poetic
Perdez-vous avec bonheur et légèreté dans les rues du vieux Rouen. Un ensemble superbe de maisons pittoresques, de façades à colombages, d'églises... sans oublier la cathédrale Notre-Dame de Rouen, chef-d'œuvre du gothique dont la flèche culmine à 151 mètres ! À vous de choisir entre les 30 tableaux de Monet, lequel vous semble le plus proche ou le plus poétique...
  www.sannotec.co.jp  
Louis Vuitton perfumer Jacques Cavallier-Belletrud looks back over the creation of seven fragrances. An intimate, sensual, fantastical adventure—the most poetic of journeys.
Jacques Cavallier-Belletrud, maître parfumeur de la Maison Louis Vuitton, raconte la création des sept fragrances. Une aventure sensuelle, folle, intime, pour le plus poétique des voyages.
  transversal.at  
The focus of the question should be ethical: one has to sketch out the diagram of forces that invest each museum at each moment of its existence: from the most poetic forces to those of the most undignified instrumental manipulation.
S’interroger si les musées permettent encore ce type de déflagration critique n’est peut-être pas la meilleure manière de poser le problème concernant le mode de présentation de ce genre de propositions. À la différence de ce que pensait la première génération de critique institutionnelle, il n’existe pas de régions de la réalité qui soient bonnes ou mauvaises dans une prétendue essence identitaire ou morale qui les définirait une fois pour toutes. Il faut déplacer les données du problème, comme on a commencé à le faire plus récemment. Le foyer de la question doit être éthique : discerner les forces qui investissent chaque musée, à chaque moment de son existence, des plus poétiques jusqu’à celles de sa neutralisation instrumentale la plus indigne. Entre ces pôles actif et réactif s’affirme une multiplicité changeante de forces aux degrés de puissance variés et variables, en un constant réarrangement des diagrammes de pouvoir.
  www.balletsdemontecarlo.com  
In this intense piece, Jean-Christophe Maillot introduces us to two characters brought together in a tumultuous relationship that perpetually oscillates between attraction and repulsion. As the couple's chaotic love affair unfurls, a kind of 'theory of evolution' of romantic sentiment emerges, from its most primal form to its most poetic state of existence.
est une réflexion sur la complexité de la relation amoureuse. Dans cette pièce intense, Jean-Christophe Maillot nous montre deux personnes unies par un amour tumultueux qui oscille constamment entre attraction et répulsion. À travers l’histoire chaotique de ce couple, une sorte de « théorie de l’évolution » du sentiment amoureux nous est présentée, depuis sa forme la plus primale jusqu’à sa forme la plus poétique.
  eipcp.net  
The focus of the question should be ethical: one has to sketch out the diagram of forces that invest each museum at each moment of its existence: from the most poetic forces to those of the most undignified instrumental manipulation.
S’interroger si les musées permettent encore ce type de déflagration critique n’est peut-être pas la meilleure manière de poser le problème concernant le mode de présentation de ce genre de propositions. À la différence de ce que pensait la première génération de critique institutionnelle, il n’existe pas de régions de la réalité qui soient bonnes ou mauvaises dans une prétendue essence identitaire ou morale qui les définirait une fois pour toutes. Il faut déplacer les données du problème, comme on a commencé à le faire plus récemment. Le foyer de la question doit être éthique : discerner les forces qui investissent chaque musée, à chaque moment de son existence, des plus poétiques jusqu’à celles de sa neutralisation instrumentale la plus indigne. Entre ces pôles actif et réactif s’affirme une multiplicité changeante de forces aux degrés de puissance variés et variables, en un constant réarrangement des diagrammes de pouvoir.
  www.eurotopics.net  
"The tram is, without a doubt, of all earthly vehicles, the most poetic. We cannot imagine Tennessee Williams writing 'A Bus Named Desire'. ... [The return of the tram] shows that progress is not always linear. The tram had disappeared, the tram has returned: granted, it doesn't look quite the same, and doesn't smell, as it did in the good old double-axle vehicle days, of sour tomato soup (I found the same smell in the old Parisian metro), but it is still the same kind of machine. ... In the same vein, we have to salute the survival of vinyl records and the decks they spin on."
Le tram est de retour ! Les lignes de tramway se multiplient en Europe et notamment en France, où elles avaient été supprimées il y a quelques années. Le chroniqueur Claude Javeau s'en réjouit. "Le tram est sans doute, de tous les véhicules terrestres, le plus poétique. On n'imagine pas Tennessee Williams écrivant un 'Un autobus nommé désir'. (...) [Le retour du tram] démontre que le progrès n'est pas toujours linéaire. Le tram avait disparu, le tram est revenu : certes, il n'a plus la même allure qu'avant, et ne sent plus, comme au bon vieux temps des véhicules à deux essieux, la soupe aux tomates rancie (j'avais retrouvé la même odeur dans les anciennes rames du métro parisien), mais c'est toujours du même genre d'engin qu'il s'agit. (...) Dans la même veine, on saluera la survie des disques en vinyle et des platines sur lesquelles ils tournent."
  www.dammann.fr  
The story of tea is one of the most poetic. It owes its origins to just one man, but not just any man. He was an emperor and something of a demi-god. In 2737 BC (because all legends that are true have a precise date), Sheennong, the last of the Three Sovereigns who reigned even before the three dynasties began, discovered tea and made its benefits known to all of China.
C’est à un homme seul que l’on devrait la découverte du thé, mais pas n’importe quel homme : un empereur et presqu’un dieu. Vers 2737 avant Jésus-Christ car les vraies légendes ont une date précise…) Shen Nong, le dernier des trois Augustes qui régnèrent avant même les trois dynasties, répandait ses bienfaits sur la Chine. Après avoir inventé l’agriculture (et ainsi développé entre autres le blé et le riz), il s’inquiéta de la santé de ses sujets et leur commanda de ne boire que de l’eau bouillie. C’est alors qu’il se livrait à cette précaution par une journée de grande chaleur, et tandis qu’il s’abritait à l’ombre d’un arbuste en composant des poèmes, que l’empereur vit une brise légère dépouiller la plante de trois de ses feuilles, lesquelles se posèrent sur l’eau frémissante. Bientôt colorée, la boisson intrigua Shan Nong qui la goûta avec stupéfaction car jamais il n’avait ressenti une telle joie gustative : le thé était né. Que la chaleur du soleil, le vent et la poésie soient associés à l’origine du thé n’est pas pour surprendre : aujourd’hui encore, la plus raffinée des boissons reste synonyme de réconfort et de rêverie…
  digibib.mozarteum.at  
One of the most poetic ballets from the repertoire,
Une des oeuvres les plus poétiques du répertoire de ballet,