most rivers – French Translation – Keybot Dictionary

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch Français Spacer Help
Source Languages Target Languages
Keybot      15 Results   12 Domains
  2 Hits registrelep-sararegistry.gc.ca  
These salmon represent a unique Canadian endemic; their entire biological distribution exists within Canada. Adult numbers are estimated to have declined by more than 95% in 30 years, and most rivers no longer have either adults or juveniles.
Il s’agit d’un arbre caduque largement répandu de l’est de l’Amérique du Nord où une seule petite population en Ontario est connue. Cette population a connu un déclin considérable au cours des quatre dernières décennies avec moins de 15 arbres à l’état sauvage. Son habitat est entouré de lotissements résidentiels, et la population fait face à un risque perma ...
  branches.cim.org  
A while back, there were some activists here in Saskatoon who wanted the city council to declare Saskatoon a radioactivity-free zone, which of course is impossible. I mean the river here has uranium in it. Most rivers do. All the oceans do.
Il existe différents types de rayonnement, la radioactivité se traduit de diverses manières et l'exposition génère des résultats variés. C'est une situation complexe que la plupart des gens ne comprennent pas. Il y a quelques temps, des activistes à Saskatoon ont demandé à ce que le conseil municipal déclare Saskatoon zone exempte de radioactivité, ce qui est bien évidemment impossible. La rivière qui traverse la ville contient de l'uranium, tout comme la plupart des rivières et des mers d'ailleurs.
  parl.gc.ca  
The changes are also manifest in the declining flow of most rivers in southern Canada where people live, because of increased evaporation, with higher temperatures overwhelming the small changes in precipitation.
Le changement se manifeste aussi par une réduction des débits de la plupart des rivières dans le sud du Canada, où est concentrée notre population, en raison de l'évaporation accrue, les températures élevées ayant plus d'effets que les modestes fluctuations des précipitations. Le niveau diminue dans la plupart des rivières et des lacs, que nous partageons avec les États-Unis, et cela complique d'autant le partage de ces eaux et la lutte contre la pollution de l'eau.
  2 Hits www.nrcan.gc.ca  
Most rivers run to the sea. However, there are large areas of southern Saskatchewan where the drainage is internal and water does not escape to the sea. Such areas are rare elsewhere in Canada. Runoff within these internal drainage basins can produce saline lakes surrounded by white salt crusts.
La plupart des rivières s'écoulent vers la mer. Ce n'est cependant pas le cas dans de vastes régions du sud de la Saskatchewan, où il n'y a pas d'écoulement vers l'extérieur de la région, situation rare ailleurs au Canada. Les eaux de ruissellement qui circulent dans ces bassins fermés peuvent créer des lacs salés aux rives incrustées de sel. Les sels dissous sont transportés par les eaux superficielles et souterraines vers ces lacs. Puisque ces lacs n'ont pas d'effluent, les sels sont piégés et sont concentrés par l'évaporation des eaux lacustres.
  2 Hits www.pc.gc.ca  
During the last decade there has been several visitor safety incidents in Quttinirpaaq National Park (QNP) related to severe flooding. Since most rivers in QNP are glacier fed, warm temperatures have a dramatic effect on river depth.
Depuis dix ans, il y a eu plusieurs incidents où de fortes inondations ont mis en péril la sécurité des visiteurs au parc national Quttinirpaaq. Étant donné que la plupart des rivières du PNQ sont alimentées par des glaciers, les températures élevées ont un effet dramatique sur la profondeur des rivières. Des températures plus élevées que la moyenne depuis quelques années ont fait en sorte que le niveau des rivières est plus élevé pendant de plus longues périodes. Par conséquent, certaines zones du parc, entre autres le pied des glaciers et les sites de franchissement des rivières le long des sentiers de randonnée, sont devenues plus dangereuses. Bien qu’une fermeture du parc puisse survenir à tout moment, nous recommandons aux gens de ne pas visiter le PNQ de la mi-juillet au 1er août, la période où le risque pour la sécurité des visiteurs est accru et où des fermetures du parc sont plus probables.
  www.pac.dfo-mpo.gc.ca  
And many individual runs are still threatened by too many fishermen and too little habitat. But today, in most rivers and streams, salmonids return every fall as they have done for thousands of years.
Les projets n'ont pas tous été un succès. Et de nombreuses remontes restent menacées par un nombre trop important de pêcheurs et un habitat trop restreint. Aujourd'hui, dans la plupart des fleuves et des rivières, les salmonidés continuent à remonter chaque automne comme ils le font depuis des milliers d'années. Ils continuent à être une source de revenus. Lorsqu'ils pénètrent dans nos rivières, les saumons propagent d'autre part l'héritage de la Côte Ouest dont ils font partie. En mettant en oeuvre un partenariat unique entre les gouvernements fédéral et provinciaux, les communautés, les groupes et les individus, le Programme de mise en valeur des salmonidés permet de solidifier ce lien et de le perpétuer dans le 21e siècle.
  www.rcmp.gc.ca  
"We would like to take this time to remind the public that the water levels are still high and the currents are very strong in most rivers at this time of year, says Cpl. Chantal Ouellette, of the Southeast District RCMP. People should always ensure that someone is aware of their itinerary and expected return time, and that they are ready for unexpected situations."
« Nous rappelons aux membres du public que les niveaux d'eau sont encore hauts et que les courants sont très forts dans la plupart des rivières à ce temps-ci de l'année, déclare la caporale Chantal Ouellette du District du Sud-Est. Les amateurs de sports d'eau vive devraient toujours veiller à ce que quelqu'un connaisse leur itinéraire et sache l'heure prévue de leur retour, et à être bien équipés pour faire face aux situations imprévues. »
  www.rncan.gc.ca  
Although the flow of rivers in the southeastern United States has risen substantially in the past 60 years, flow has decreased in most rivers of the west, especially during the April to autumn period (Frederick and Gleick, 1999; Pulwarty, 2002; Barnett et al., 2005).
En guise de solution à ces problèmes, certains se sont tournés vers le Nord, vers les eaux apparemment abondantes de la Colombie-Britannique et des Grands Lacs. Des analystes ont cependant avanc é que des mesures efficaces de conservation de l'eau permettraient de répondre à tous les besoins essentiels, aussi bien maintenant que dans un avenir rapproché, en n'ayant recours qu'aux seules réserves appartenant entièrement aux États-Unis (Frederick et Gleick, 1999). À plus long terme, si la tendance à la sécheresse se poursuit selon les projections, même cela ne sera peut-être plus possible.
  www.seco-cooperation.admin.ch  
The quality of water in Macedonia is poor, and most rivers do not meet the legal requirements for safe water. Although the main cause of pollution is municipal sewage, local authorities cannot afford to install wastewater treatment plants (WWTPs).
La qualité des eaux est mauvaise en Macédoine et la plupart des fleuves ne remplissent pas les critères légaux d'une eau propre. La principale source de pollution sont les eaux usées communales mais les stations d'épuration (STEP) sont trop coûteuses pour les autorités locales. Jusqu'en 2007, seule une grande STEP et quelques petites installations ont été construites en Macédoine. Le don de la Suisse de 16,3 millions de francs pour la construction d'une STEP à Kumanovo a donc été particulièrement apprécié. L'installation qui a été mise en place et qui est maintenant exploitée depuis 2007 traite les eaux usées de quelque 90 000 habitants de Kumanovo afin de les rejeter avec une qualité appropriée dans la rivière Kumanovska. Par ailleurs, cette installation a encore une autre utilité: la phase finale du traitement des boues produit du biogaz. Le gaz ainsi obtenu sert à chauffer le bâtiment administratif et la cuve de fermentation de la STEP. Il fournit également de l'électricité pour le fonctionnement de l'installation. Ce biogaz remplace 15 à 20% de l'énergie totale nécessaire à l'exploitation de la STEP.