most strongly – French Translation – Keybot Dictionary

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch Français Spacer Help
Source Languages Target Languages
Keybot      229 Results   124 Domains
  15 Hits csc.lexum.org  
After his conviction, the respondent appealed to the Court of Appeal for Ontario and there urged most strongly the defence of provocation.
Après sa condamnation, l’intimé a fait appel à la Cour d’appel de l’Ontario et y a, très énergiquement, plaidé la provocation.
  vnk.fi  
Justice and home affairs is the area in which EU action is most strongly supported by its citizens. In line with the European Council conclusions, Finland intends to explore, in close cooperation with the Commission, ways of improving decision-making in relation to cooperation in police and criminal matters on the basis of the existing Treaties.
Le domaine de la Justice et des affaires intérieures est celui dans lequel l'action de l'Union est la plus appréciée des citoyens. Conformément aux conclusions du Conseil européen, la Finlande se propose d'examiner, en étroite collaboration avec la Commission, les possibilités d'améliorer la prise de décision dans la coopération policière et judiciaire en matière pénale sur la base des traités actuels.
  3 Hits www.cra-arc.gc.ca  
Apart from the broader government and tax-related context in which the Agency operates, ratings of the CRA's overall performance continue to be most strongly influenced by the extent to which it is seen as adhering to its corporate values, especially in operating in an efficient manner and in treating taxpayers fairly.
Mis à part le contexte général du gouvernement et du régime fiscal où l'Agence effectue ses activités, les valeurs attribuées au rendement global de l'ARC continuent d'être en grande partie tributaires de la mesure selon laquelle on perçoit que le rendement de l'Agence correspond à ses valeurs, surtout en ce qui a trait aux opérations efficaces et au traitement équitable des contribuables.
  www.korpinen.com  
Five watches usher in this new collection, which takes its design cue and its name, Polaris, from the Memovox Polaris which Jaeger-LeCoultre launched in 1968. Of them, this is the one that most strongly channels the historic model.
Cinq modèles pour une nouvelle collection ! S’inspirant de la Memovox Polaris lancée en 1968, Jaeger-LeCoultre a développé une ligne baptisée simplement Polaris. Cette montre est celle qui se rapproche le plus du modèle historique. Limitée à 1’000 exemplaires, elle est équipée du mouvement d’origine, mais modernisé : le calibre 956, doté d’un mécanisme de sonnerie à timbre. La couronne du haut permet de régler le réveil, celle du milieu d’ajuster la lunette tournante et celle du bas de régler l’heure.
  swc-cfc.gc.ca  
They emphasized intersectionality when speaking about the themes that resonated most strongly for them: the importance of education, particularly for police officers and others in the legal system; the desire for change now; and the possibility of replicating some of the programs that other panellists spoke about (e.g., third party reporting).
La journée s’est conclue par une discussion libre durant laquelle les panélistes ont réfléchi aux principaux thèmes s’étant dégagés de la journée. Elles se sont attardées à ceux ayant trouvé le plus d’écho chez elles — l’importance de l’éducation, en particulier la sensibilisation des milieux policier et juridique; le désir de voir sans tarder un changement; et la possibilité de reproduire certains des programmes dont avaient parlé d’autres panélistes (p. ex. le signalement par des tiers) — tout en insistant sur l’intersectionalité. Il a également été question de la nécessité pour les victimes, de même que pour celles et ceux qui défendent leurs intérêts, de surveiller les comportements policiers et de mesurer les résultats. Les panélistes ont insisté sur l’importance de veiller à ce que les interventions en matière de violence faite aux migrantes, aux immigrantes et aux femmes appartenant à une minorité visible soient conçues avec la participation des collectivités et ne relèguent pas la violence encore plus à la clandestinité.
  www.bfe.admin.ch  
According to the IAEA, a decline in the use of nuclear energy is only to be expected in Western Europe, primarily as a consequence of decisions by a variety of countries to withdraw from its use or to impose a moratorium. At present, the countries most strongly in favour of nuclear energy use are France, Slovakia and Belgium.
D'après l'Agence internationale de l'énergie atomique (AIEA), la part de l'énergie nucléaire devrait augmenter de manière significative dans le monde entier ces prochaines décennies, notamment dans les pays du Moyen-Orient et de l'Extrême-Orient. S'agissant de l'Europe de l'Ouest, l'AIEA table en revanche sur une baisse de l'utilisation de l'énergie nucléaire en raison des décisions d'abandon ou de moratoire prises dans de nombreux pays. La France, dont les besoins en électricité sont couverts aux trois-quarts par l'énergie nucléaire, est le pays qui mise actuellement le plus fortement sur le nucléaire, avec la Slovaquie et la Belgique (un peu plus de la moitié des besoins en électricité sont couverts par le nucléaire dans ces deux pays).
  www.proesa.gob.sv  
“Lubomir never married and had no children," say Eugenie and John Atkin, Lubomir's close friends who also acted as liquidators of his estate. “After making provisions for a few close relatives still living in Slovakia, his overriding wish was to give back to the people and institutions that helped him during his life. He felt most strongly about supporting the JGH, which had cared for him and on which he relied more and more as his health kept declining. In fact, he was afraid that the remainder of his estate might not be sufficient for the JGH and he took the step of including minimum amounts in his will to avoid that possibility. That's how much he appreciated the JGH and the care he received."
À son décès survenu en 2009, on a découvert que Lubomir avait fait un généreux legs à la Fondation de l'HGJ. « Lubomir ne s'était jamais marié et n'avait pas d'enfants, rapportent Eugenie et John Atkin, amis intimes de Lubomir et liquidateurs de sa succession. Après avoir pris des dispositions en faveur de quelques parents proches vivant encore en Slovaquie, il souhaitait vivement témoigner sa reconnaissance aux personnes et aux établissements qui l'avaient aidé toute sa vie. Il désirait par-dessus tout soutenir l'HGJ, qui avait pris soin de lui et dont il avait de plus en plus besoin au fur et à mesure que sa santé se détériorait. Craignant que le solde de sa succession ne soit pas suffisant, il avait même pris la peine de spécifier des montants minimum dans son testament pour pallier cette éventualité. Cela démontre à quel point il appréciait l'HGJ et les soins qu'il y avait reçus. »
  www.cihi.ca  
The researchers are developing a set of socio-economic indicators for metropolitan areas (i.e., cities of more than 50,000) in Canada and the U.S. in order to investigate which factors are most strongly related to income inequality and population health.
Les chercheurs sont entrain de développer une série d'indicateurs socio-économiques des secteurs métropolitains (villes de plus de 50 000 habitants) au Canada et aux États-Unis, afin de déceler les indicateurs les plus fortement liés à l'inégalité salariale et à la santé de la population. Par la même occasion, ils mènent une étude descriptive des structures politiques et institutionnelles et de la structure de l'autorité qui forment les caractéristiques spatiales et sociales de l'inégalité et de la fourniture des biens publics, et ce dans trois villes échantillons, soit Toronto, Minneapolis-St Paul et Détroit.
  2 Hits ottawa.ca  
But there are still good reasons to pay attention to how it can be improved. The effects of air pollution are often experienced most strongly by children and the elderly. In Ottawa 8.2 per cent of children are affected by asthma, which is often triggered by pollution.
Un rapport provincial émis en 2009 (en anglais seulement) indique que la qualité de l’air à Ottawa fait bonne figure par rapport à celle d’autres villes du sud de l’Ontario. Il demeure toutefois important d’envisager des moyens de l’améliorer. Les enfants et les personnes âgées sont particulièrement vulnérables aux effets de la pollution atmosphérique. À Ottawa, on recense 8,2 p. cent d’enfants atteints d’asthme, maladie souvent déclenchée par la pollution à l’instar d’autres troubles de santé comme les otites, les maladies cardiovasculaires (crises cardiaques et accidents vasculaires cérébraux) le cancer, l’immunodéficience et les insuffisances pondérales à la naissance. L’Association médicale de l’Ontario (AMO, 2008 - en anglais seulement) estime que la pollution est responsable de 503 décès prématurés chaque année à Ottawa.
  www.axa.com  
In the view of respondents, it is up to the governments, trade and industry, international organizations, and even ordinary citizens to act together to do this. Paradoxically, people in the new economies (and not those in the developed countries) feel most strongly that all countries must contribute.
Dans ce panorama plutôt sombre, l'enquête révèle toutefois une bonne nouvelle : loin de se laisser aller au fatalisme, les populations interrogées estiment à 88% qu'agir pour limiter le changement climatique et ses conséquences est possible. Il en va, selon les sondés, de la responsabilité collective desgouvernements, du commerce et de l'industrie, des organisations internationales, mais aussi de la mobilisation des citoyens eux-mêmes. C'est, paradoxalement, dans les nouvelles économies que la nécessaire implication de tous les pays (et pas seulement des pays développés) est le plus largement soulignée.
  2 Hits www.wto.int  
Conversely, the issue on which members are, perhaps, the most strongly divided is external transparency — what kind of access the public might have to panel proceedings or their input into the procedure by means of amicus curiae briefs (see explanation below).
En revanche, la question sur laquelle les Membres sont probablement le plus fortement divisés est celle de la transparence externe — comment le public pourrait avoir accès aux procédures des groupes spéciaux ou comment il pourrait contribuer à ces procédures moyennant des mémoires d’amici curiae (voir l’explication ci-dessous).
  www.jobs.ch  
This point cannot be stressed enough: a picture says more than 1000 words. In the application it is the element that is most strongly emotive and also shows how you would represent your potential employer.
On ne le répétera jamais assez: une image vaut plus que mille mots. La photo est l'élément le plus fort de la candidature, émotionnellement parlant. Elle montre aussi la façon dont vous voulez représenter votre futur employeur. Offrez-vous une photo professionnelle faite chez un photographe spécialisé dans les portraits. Il vous conseillera sur votre tenue vestimentaire, votre coiffure, le regard face à la caméra et sur tous les petits détails auxquels il faut penser. Les photos d'identité faites dans une cabine photo n'ont rien à faire sur une candidature, vos photos privées datant de vos dernières vacances sur la plage, encore moins.
  www.ubp.com  
The Bank sets itself apart with its financial robustness, which is thanks to careful risk management and conservative balance sheet oversight. With a Tier 1 ratio of 24.4% – well above the regulatory requirements –, UBP ranks among the most strongly capitalised Swiss banks.
L’UBP se démarque par sa solidité financière, grâce à une gestion prudente des risques et à une gestion conservatrice du bilan. Avec un ratio Tier 1 de 24.3% – un taux largement supérieur aux exigences réglementaires –, l’UBP se classe parmi les banques suisses les mieux capitalisées.
  3 Hits www.ehl.edu  
An analysis of two different types of innovation by an American lodging chain found that different post-adoption strategies were required for effective implementation of the innovations, including a mix of execution strategies, such as participative employee-centered strategies. Individual counseling helped spread a quality innovation, while rewards and focus groups were most strongly associated with success when implementing a cost-based innovation.
La phase dite de « post-adoption » - lorsque l'innovation a été introduite, mais n'a pas encore été diffusée dans une entreprise - est un élément clé dans le processus d'innovation. Une analyse a été réalisée sur deux types différents d'innovations effectuées par une chaîne d'hébergement américaine. Elle a révélé que le succès de leur implémentation dépendait des différentes stratégies de post-adoption, incluant un mélange de diverses stratégies d'exécution, telles que les stratégies participatives centrées sur les employés. Le conseil individuel a favorisé la diffusion d’une innovation de qualité. Ce sont cependant les récompenses et les groupes de discussion qui ont été le plus fortement associés au succès de la mise en œuvre d'une innovation basée sur les coûts.
  2 Hits www.nrc-cnrc.gc.ca  
In fact, the research findings point most strongly to the role of good daylighting in providing healthy lighting, which offers additional justification — on top of sustainability — for investment in daylighting.
Des chefs de file de l'industrie se sont aussi exprimés sur les applications pratiques de ces résultats. Leurs commentaires ont porté essentiellement sur le rapport entre un éclairage sain et l'efficacité énergétique. En fait, les résultats de la recherche suggèrent que la lumière naturelle devrait faire partie intégrante d'un éclairage sain, ce qui fournit une justification additionnelle – en plus des considérations environnementales – pour investir dans l'éclairage naturel.
  3 Hits hc-sc.gc.ca  
Support groups, home-making services, transportation services, medical equipment, meal preparation, and health care services were most strongly supported in terms of community-based palliative care resources information to be provided on the CVH site.
Le tiers des répondants a fait part de ses préoccupations sur l'accès au réseau formation par le grand public; les deux tiers estiment que les membres du public devraient y avoir accès. Un répondant sur dix a indiqué que l'accès au réseau formation devrait être restreint d'une manière ou d'une autre.
  3 Hits www.hc-sc.gc.ca  
Support groups, home-making services, transportation services, medical equipment, meal preparation, and health care services were most strongly supported in terms of community-based palliative care resources information to be provided on the CVH site.
Le tiers des répondants a fait part de ses préoccupations sur l'accès au réseau formation par le grand public; les deux tiers estiment que les membres du public devraient y avoir accès. Un répondant sur dix a indiqué que l'accès au réseau formation devrait être restreint d'une manière ou d'une autre.
  5 Hits www.rigamuz.lv  
Knowledge of dynamic risk factors is required to effectively treat and supervise offenders. Intervention efforts should focus on those characteristics (i.e., dynamic risk factors) most strongly related to criminal behaviour.
Il est nécessaire de connaître les facteurs de risque dynamiques pour soumettre les délinquants à la surveillance et aux traitements adéquats. Les interventions devraient porter sur les caractéristiques (c.-à-d. les facteurs de risque dynamiques) qui sont les plus étroitement liées au comportement criminel.
  www.bankalbilad.com  
Nearly 40 percent of women say they do—taking longer to fall asleep, or experiencing nighttime waking or sleep apnea (interrupted breathing during sleep). Often, sleep issues are experienced most strongly by women in perimenopause and by those who have had a hysterectomy (surgical menopause).
Près de 40 % des femmes disent éprouver des troubles du sommeil; elles prennent plus de temps à s’endormir, se réveillent en pleine nuit ou souffrent d’apnée du sommeil (respiration interrompue pendant le sommeil). Souvent, les troubles du sommeil se manifestent plus intensément chez les femmes en périménopause et chez celles qui ont déjà eu une hystérectomie (ménopause chirurgicale).
  www.menopauseandu.ca  
Nearly 40 percent of women say they do—taking longer to fall asleep, or experiencing nighttime waking or sleep apnea (interrupted breathing during sleep). Often, sleep issues are experienced most strongly by women in perimenopause and by those who have had a hysterectomy (surgical menopause).
Près de 40 % des femmes disent éprouver des troubles du sommeil; elles prennent plus de temps à s’endormir, se réveillent en pleine nuit ou souffrent d’apnée du sommeil (respiration interrompue pendant le sommeil). Souvent, les troubles du sommeil se manifestent plus intensément chez les femmes en périménopause et chez celles qui ont déjà eu une hystérectomie (ménopause chirurgicale).
  9 Hits parl.gc.ca  
Probably one of the things I feel most strongly about is that you would be making a very big mistake to establish penalties in these rules. Just to restate my argument, I think the risk you run is that a penalty will become the cost of doing business in this game, and that the result will be that instead of reinforcing the fundamentals of responsible government and the central power of Parliament, you will have trivialized it.
L'une de mes convictions les mieux ancrées, probablement, c'est que vous feriez une énorme erreur en prévoyant des sanctions dans ces règles. Je reprends ma thèse: le risque, c'est que les sanctions deviennent un simple coût pour mener à bien ses affaires dans ce jeu-là. Conséquence, au lieu de renforcer les éléments fondamentaux du gouvernement responsable et du pouvoir central du Parlement, vous les aurez banalisés.
  5 Hits www.amec.es  
Knowledge of dynamic risk factors is required to effectively treat and supervise offenders. Intervention efforts should focus on those characteristics (i.e., dynamic risk factors) most strongly related to criminal behaviour.
Il est nécessaire de connaître les facteurs de risque dynamiques pour soumettre les délinquants à la surveillance et aux traitements adéquats. Les interventions devraient porter sur les caractéristiques (c.-à-d. les facteurs de risque dynamiques) qui sont les plus étroitement liées au comportement criminel.
  2 Hits eycb.coe.int  
Ask people to select the quotation with which they most strongly identify: how do they think they would have behaved if they had been put in the same position as this person?
Demandez aux participants de choisir la citation à laquelle ils s'identifient le plus. Comment se seraient-ils comportés s'ils s'étaient retrouvés dans la même situation que la personnalité en question?
  2 Hits www.eycb.coe.int  
Ask people to select the quotation with which they most strongly identify: how do they think they would have behaved if they had been put in the same position as this person?
Demandez aux participants de choisir la citation à laquelle ils s'identifient le plus. Comment se seraient-ils comportés s'ils s'étaient retrouvés dans la même situation que la personnalité en question?
  www.crm.umontreal.ca  
Lucas, M., Ferland, A., Dery, S., Abdous, B., Dewailly, E., Proust, F., Blanchet, C., « Is marine mammal fat or fish intake most strongly associated with omega-3 bllod levels amog the Nunavik inuit? », Prostaglandins, Leukotrienes and Essential Fatty Acids, 83:3 (September 2010), 143–150.
Lucas, M., Ferland, A., Dery, S., Abdous, B., Dewailly, E., Proust, F., Blanchet, C., « Is marine mammal fat or fish intake most strongly associated with omega-3 bllod levels amog the Nunavik inuit? », Prostaglandins, Leukotrienes and Essential Fatty Acids, 83:3 (septembre 2010), 143–150.
  www.inetum.com.es  
2 –Notwithstanding #1, do NOT place your pots on a windowsill. They hate temperature variations, especially in winter. (This applies most strongly to basil.)
2 – Nonobstant le point 1, ne PAS installer vos pousses sur un appui de fenêtre. Les écarts de température, surtout en hiver, y sont trop importants. (Ceci est particulièrement vrai pour le basilic.)
  15 Hits scc.lexum.org  
After his conviction, the respondent appealed to the Court of Appeal for Ontario and there urged most strongly the defence of provocation.
Après sa condamnation, l’intimé a fait appel à la Cour d’appel de l’Ontario et y a, très énergiquement, plaidé la provocation.
  2 Hits www.debian.org  
Working on Debian continues to be my way of expressing my most strongly held beliefs about freedom, choice, quality, and utility.
Travailler pour Debian est toujours ma façon d'exprimer les convictions de liberté, de choix, de qualité et d'utilité auxquelles je tiens par dessus tout.
  cfc-swc.gc.ca  
They emphasized intersectionality when speaking about the themes that resonated most strongly for them: the importance of education, particularly for police officers and others in the legal system; the desire for change now; and the possibility of replicating some of the programs that other panellists spoke about (e.g., third party reporting).
La journée s’est conclue par une discussion libre durant laquelle les panélistes ont réfléchi aux principaux thèmes s’étant dégagés de la journée. Elles se sont attardées à ceux ayant trouvé le plus d’écho chez elles — l’importance de l’éducation, en particulier la sensibilisation des milieux policier et juridique; le désir de voir sans tarder un changement; et la possibilité de reproduire certains des programmes dont avaient parlé d’autres panélistes (p. ex. le signalement par des tiers) — tout en insistant sur l’intersectionalité. Il a également été question de la nécessité pour les victimes, de même que pour celles et ceux qui défendent leurs intérêts, de surveiller les comportements policiers et de mesurer les résultats. Les panélistes ont insisté sur l’importance de veiller à ce que les interventions en matière de violence faite aux migrantes, aux immigrantes et aux femmes appartenant à une minorité visible soient conçues avec la participation des collectivités et ne relèguent pas la violence encore plus à la clandestinité.
  knowledge.cta.int  
In some countries national taxes and subsidies, or foreign subsidies on exports, or fixed and undervalued exchange rates, have created food preferences for rice, and to a lesser extent wheat, which means that areas near ports import the preferred grains. This situation is most strongly observed in Senegal, where the expanding town population prefers rice to millet.
Il est crucial de prendre en compte l’urbanisation croissante, car elle pousse à des changements dans l’agriculture. Elle modifie, premièrement, le marché des produits agricoles. Deuxièmement, elle affecte la disponibilité de la main-d’œuvre, car de nombreux jeunes vont se trouver dans les villes ou en train d’étudier pour se préparer à une activité extra-agricole. Troisièmement, elle entraîne un besoin de capital car il faut modifier et adapter les pratiques culturales aux nouveaux marchés dans un contexte où la terre est déjà rare. Tous les agriculteurs ne sont pas en mesure de faire face, et certains seront obligés d’abandonner le métier. Pour aider ces derniers, il faut promouvoir des emplois plus productifs dans les villes en veillant à ce qu’elles disposent des infrastructures nécessaires, l’électricité par exemple (Tiffen, 2003).
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 Arrow