most troubling – French Translation – Keybot Dictionary

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch Français Spacer Help
Source Languages Target Languages
Keybot      78 Results   44 Domains
  2 Hits www.dfo-mpo.gc.ca  
Determining which issues are seen to be the most troubling facing fisheries and whether people feel that the federal government is doing enough to protect aquatic life.
Évaluer l'état actuel de sensibilisation et de compréhension de l'incidence des pêches pour le Canada et les Canadiens.
  www.douglas.qc.ca  
So the profession has a long and noble history of dealing with mental phenomena and changes in mental states and helping people with these conditions. Often it is less the memory symptoms and more the other kinds of behaviour or perceptual symptoms that are the most troubling and most difficult to care for.
La maladie d’Alzheimer est classée comme une maladie mentale parce qu’elle cause des symptômes comportementaux et cognitifs. « Mental » signifie une manifestation de la fonction du cerveau, et la maladie d’Alzheimer est de toute évidence une manifestation de la fonction du cerveau . Parfois, les gens se demandent pourquoi les psychiatres s’intéressent à la maladie d’Alzheimer, parce qu’habituellement et historiquement, les psychiatres se sont intéressés à d’autres genres de troubles. En fait, il faut noter qu’Alzheimer (la personne qui a donné son nom à la maladie) était psychiatre. Souvent, ce sont moins les problèmes de mémoire, et davantage les problèmes de comportement et de perception qui sont les plus troublants et les plus difficiles à soigner. Cela relève vraiment de notre domaine, car les psychiatres doivent composer avec ce genre de symptômes tous les jours, dans différents problèmes de santé, et pas seulement la démence.
  www.csis-scrs.gc.ca  
What is most troubling to the Chinese authorities is that the rise of Islamic awareness in Xinjiang might lead to the kind of terrorist extremism seen, for example, in Hizbullah actions against Israel.
Les musulmans du Xinjiang ont davantage pris conscience de leurs racines ethnoreligieuses ces dernières années. Il est toutefois difficile de considérer ce fait comme le début d'un mouvement islamique fondamentaliste. À quelques exceptions près, les Ouïgours ne sont généralement pas considérés comme fondamentalistes, et le mélange létal organisé de religion et de violence qui existe dans le monde islamique, de l'Algérie à l'Afghanistan, ne se trouve pas jusqu'ici dans le Xinjiang. La possibilité que la prise de conscience accrue de l'islam dans la région aboutisse au genre d'extrémisme terroriste semblable, par exemple, aux activités menées par le Hezbollah contre Israël est ce qui préoccupe le plus les autorités chinoises. Un lien présumé entre des anciens combattants de la guerre d'Afghanistan et des séparatistes du Xinjiang a notamment fait craindre que le mouvement indépendantiste ne soit pourvu en armes et influencé par des puissances de l'extérieur.
  9 Hits parl.gc.ca  
I think one of the most troubling issues on the horizon is the attempt by radicals on both sides, Sunni and Shiite, to foment this trouble. Almost 50 years ago now, the highest Shiite authority, Ayatollah Boroujerdi, and the highest Sunni authority, Sheikh Shaltut, the mufti of Al Assad University in Cairo, decided to write a very historic document that basically said Shiism is an accepted school of Islam.
Je pense qu'un des problèmes les plus graves qui se pointent à l'horizon, c'est la tentative de la part des éléments radicaux des deux camps, les chiites et les sunnites, de mettre le feu aux poudres. Il y a presque 50 ans aujourd'hui, le leader des chiites, l'Ayatollah Boroujerdi, et celui des sunnites, le cheikh Shaltut, qui est le mufti de l'Université Al Assad au Caire, ont rédigé un document historique qui établissait que le chiisme faisait partie des courants acceptables de l'Islam. Jusqu'à ce moment, les sunnites considéraient le chiisme comme une interprétation inacceptable de l'Islam. On a donc pu commencer à panser des blessures qui avaient été ouvertes il y a des siècles.
  9 Hits scc.lexum.org  
14 However, Fish J.A. held that the most troubling error related to the trial judge’s references to “moral certainty”. While he recognized that referring to “moral certainty” in a jury charge was not necessarily fatal, he found that Lifchus prohibited any equation between “proof beyond a reasonable doubt” and “proof to a moral certainty”.
14 Toutefois, le juge Fish conclut que l’erreur la plus grave concerne les mentions du juge du procès relatives à la «certitude morale».  Reconnaissant que la mention de la «certitude morale» dans un exposé au jury n’est pas nécessairement fatale, il conclut que l’arrêt Lifchus interdit d’assimiler la «preuve hors de tout doute raisonnable» à une «preuve correspondant à la certitude morale».  Selon le juge Fish, les mentions du juge du procès relatives à la certitude morale équivalaient à une telle assimilation.  Compte tenu de cette erreur et des autres failles mentionnées, le juge Fish conclut que l’exposé, dans son ensemble, donne lieu à une probabilité raisonnable que le jury ait mal compris la norme de preuve en matière pénale.  Le juge Fish aurait donc ordonné un nouveau procès.
  9 Hits csc.lexum.org  
14 However, Fish J.A. held that the most troubling error related to the trial judge’s references to “moral certainty”. While he recognized that referring to “moral certainty” in a jury charge was not necessarily fatal, he found that Lifchus prohibited any equation between “proof beyond a reasonable doubt” and “proof to a moral certainty”.
14 Toutefois, le juge Fish conclut que l’erreur la plus grave concerne les mentions du juge du procès relatives à la «certitude morale».  Reconnaissant que la mention de la «certitude morale» dans un exposé au jury n’est pas nécessairement fatale, il conclut que l’arrêt Lifchus interdit d’assimiler la «preuve hors de tout doute raisonnable» à une «preuve correspondant à la certitude morale».  Selon le juge Fish, les mentions du juge du procès relatives à la certitude morale équivalaient à une telle assimilation.  Compte tenu de cette erreur et des autres failles mentionnées, le juge Fish conclut que l’exposé, dans son ensemble, donne lieu à une probabilité raisonnable que le jury ait mal compris la norme de preuve en matière pénale.  Le juge Fish aurait donc ordonné un nouveau procès.
  www.cicr.org  
While maintaining this stance, the ICRC emphasizes the need to address one of the most troubling aspects of modern warfare: the participation in hostilities of children under the age of 15. It reiterates that such participation is a flagrant violation of existing international norms contained in both humanitarian law treaties and the Convention on the Rights of the Child.
Parallèlement à cette prise de position, le CICR continue d’insister sur un des aspects particulièrement préoccupants des conflits armés actuels, à savoir la participation aux hostilités d’enfants de moins de 15 ans. Le CICR tient à rappeler que ceci constitue une violation flagrante des normes internationales existantes, contenues aussi bien dans les instruments du droit international humanitaire que dans la Convention relative aux droits de l’enfant. De tels actes doivent être punis avec toute la sévérité qu’ils méritent. C’est ainsi que le CICR a proposé que le recrutement des enfants de moins de 15 ans dans les forces armées et leur participation aux hostilités soient ajoutés à la liste de crimes de guerre inclus dans le statut de la future cour criminelle internationale.
  www.nawl.ca  
Most troubling is that s. 32(1) of the Act allows parties to agree to have their family law disputes resolved using any “rules of law” with no consideration to the applicable standards of the Family Law Act, the Divorce Act or the Children’s Law Reform Act.
Le plus troublant, c’est que l’article 32(1) de la Loi sur l’arbitrage permet aux parties de s’entendre sur des « règles de droit » pour régler leurs différends familiaux sans considération des normes établies par la Loi sur le droit de la famille, la Loi sur le divorce ou la Loi portant réforme du droit de l'enfance. En effet, en vertu de la loi telle qu’elle s’applique actuellement, toute règle conservatrice, fondamentaliste ou d’extrême droite peut servir à trancher un différend en droit de la famille et le résultat de cet arbitrage peut être déposé et sanctionné par la cour.
  www.eurosailyacht.com  
I found these honest subjective testimonies most troubling because they give meaning to the lives of believers. I could not accept them as evidence of the existence of a spiritual universe because the events they report cannot be reproduced nor proven false.
Je trouve ces honnêtes témoignages subjectifs des plus troublants parce qu'ils donnent un sens à la vie des croyants. Je ne pouvais pas les accepter comme évidence de l'existence d'un univers spirituel parce que les événements qu'ils rapportent ne peuvent être ni reproduits ni prouvés faux. Ils m'ont cependant fait hésiter avant de trouver extrêmement improbable l'existence des entités immatérielles auxquelles croient la majorité des gens. Ces rapports honnêtes d'expériences mystiques demandent des explications matérielles parce que des individus moins honnêtes les présentent comme preuves et les utilisent pour manipuler leurs disciples a faire leur volonté.
  eatinnovation.com  
I found these honest subjective testimonies most troubling because they give meaning to the lives of believers. I could not accept them as evidence of the existence of a spiritual universe because the events they report cannot be reproduced nor proven false.
Je trouve ces honnêtes témoignages subjectifs des plus troublants parce qu'ils donnent un sens à la vie des croyants. Je ne pouvais pas les accepter comme évidence de l'existence d'un univers spirituel parce que les événements qu'ils rapportent ne peuvent être ni reproduits ni prouvés faux. Ils m'ont cependant fait hésiter avant de trouver extrêmement improbable l'existence des entités immatérielles auxquelles croient la majorité des gens. Ces rapports honnêtes d'expériences mystiques demandent des explications matérielles parce que des individus moins honnêtes les présentent comme preuves et les utilisent pour manipuler leurs disciples a faire leur volonté.
  www.rcmp.gc.ca  
We find that one of the most troubling things is we deal with 911 as well as non-emergency calls for the Province for all the RCMP divisions. For us, people that hang up before telling us what they were calling about on 911 is certainly one of our biggest challenges.
L'une des choses les plus troublantes est que nous recevons à la fois les appels du service d'urgence 911 et les appels non urgents pour la province pour toutes les divisions de la GRC. Pour nous, les gens qui raccrochent avant de nous dire pourquoi ils ont composé le 911 représentent vraiment l'un de nos plus gros problèmes. Nous encourageons tous les appelants à rester en ligne, même si la raison pour laquelle ils appellent a changé ou s'ils découvrent que quelqu'un d'autre appelle pour la même raison sur la même ligne. Nous devons pouvoir faire le lien entre l'appel et l'évènement. Malheureusement, lorsque quelqu'un raccroche sans que nous lui ayons parlé, ceci entraîne un retard à notre station de transmissions. Tous les opérateurs en service aujourd'hui recevront ces types d'appels et il faut parfois de trois à cinq minutes pour créer un dossier et faire un suivi pour répondre à nos exigences.
  www.csis.gc.ca  
What is most troubling to the Chinese authorities is that the rise of Islamic awareness in Xinjiang might lead to the kind of terrorist extremism seen, for example, in Hizbullah actions against Israel.
Les musulmans du Xinjiang ont davantage pris conscience de leurs racines ethnoreligieuses ces dernières années. Il est toutefois difficile de considérer ce fait comme le début d'un mouvement islamique fondamentaliste. À quelques exceptions près, les Ouïgours ne sont généralement pas considérés comme fondamentalistes, et le mélange létal organisé de religion et de violence qui existe dans le monde islamique, de l'Algérie à l'Afghanistan, ne se trouve pas jusqu'ici dans le Xinjiang. La possibilité que la prise de conscience accrue de l'islam dans la région aboutisse au genre d'extrémisme terroriste semblable, par exemple, aux activités menées par le Hezbollah contre Israël est ce qui préoccupe le plus les autorités chinoises. Un lien présumé entre des anciens combattants de la guerre d'Afghanistan et des séparatistes du Xinjiang a notamment fait craindre que le mouvement indépendantiste ne soit pourvu en armes et influencé par des puissances de l'extérieur.
  www.irpp.org  
immigrants with degrees from english-speaking countries had higher match rates than those from countries where other languages predominate. Most troubling of all, the study found that of the immigrants 11
53 pour cent exerçant une profession réglementée liée à leur formation scolaire . l ’étude a aussi révélé des écarts d’appariement dans de nombreux domaines, la chiropratique étant le seul où les immigrants formés à l’étranger et les Canadiens de naissance étaient à peu près sur le même pied. l es immigrants diplômés dans un pays anglophone jouissaient de taux d’appariement plus élevés. et selon le résul- tat le plus troublant de l’étude, 77 pour cent des immigrants ne travaillant pas dans leur domaine de formation 11
  www.icrc.org  
While maintaining this stance, the ICRC emphasizes the need to address one of the most troubling aspects of modern warfare: the participation in hostilities of children under the age of 15. It reiterates that such participation is a flagrant violation of existing international norms contained in both humanitarian law treaties and the Convention on the Rights of the Child.
Parallèlement à cette prise de position, le CICR continue d’insister sur un des aspects particulièrement préoccupants des conflits armés actuels, à savoir la participation aux hostilités d’enfants de moins de 15 ans. Le CICR tient à rappeler que ceci constitue une violation flagrante des normes internationales existantes, contenues aussi bien dans les instruments du droit international humanitaire que dans la Convention relative aux droits de l’enfant. De tels actes doivent être punis avec toute la sévérité qu’ils méritent. C’est ainsi que le CICR a proposé que le recrutement des enfants de moins de 15 ans dans les forces armées et leur participation aux hostilités soient ajoutés à la liste de crimes de guerre inclus dans le statut de la future cour criminelle internationale.
  www.ftaa-alca.org  
The draft language favors the interests of business over all other social factors and poses a serious threat to public health. The following commentary points out some of the most troubling elements of the proposed draft of the Free Trade Area of the Americas (FTAA).
La Trauma Foundation est un organisme non gouvernemental consacré à la prévention des blessures et des décès par blessure. Selon nous, les principes directeurs de l’avant-projet de l’accord de la ZLEA sont erronés à la base. L’avant-projet de l’accord favorise les intérêts des entreprises au détriment de tous les facteurs sociaux et pose une menace sérieuse pour la santé publique. Notre commentaire porte sur quelques-uns des éléments les plus inquiétants de l’avant-projet de l’accord de la Zone de libre-échange des Amériques (ZLEA).
  www.alca-ftaa.org  
The draft language favors the interests of business over all other social factors and poses a serious threat to public health. The following commentary points out some of the most troubling elements of the proposed draft of the Free Trade Area of the Americas (FTAA).
La Trauma Foundation est un organisme non gouvernemental consacré à la prévention des blessures et des décès par blessure. Selon nous, les principes directeurs de l’avant-projet de l’accord de la ZLEA sont erronés à la base. L’avant-projet de l’accord favorise les intérêts des entreprises au détriment de tous les facteurs sociaux et pose une menace sérieuse pour la santé publique. Notre commentaire porte sur quelques-uns des éléments les plus inquiétants de l’avant-projet de l’accord de la Zone de libre-échange des Amériques (ZLEA).
  www.ei-ie.org  
One of the most troubling issues for unions is the de-professionalisation of teaching. Due to the Education Act passed in 2006, non-qualified teachers are now allowed to work as teachers (Article 46g).
Il existe plusieurs agences privées (Agencias técnicas de educación - ATE), qui élaborent le plan annuel pour un montant de 15.000 USD. Les familles reçoivent des allocations (bons) et doivent payer l'école qu'elles peuvent se permettre avec cet argent.
  www.dakarnave.com  
This phosphorous giant is everywhere, this madman with a hundred faces streaming with tears is everywhere, sitting on the throne opaque of the real, and he lets himself be stared at, him, the most troubling discovery of men.
« […] Je voyage, et partout il se tient là, lui, le Fantastique. Ce géant de phosphore, ce fou aux cent visages ruisselants est partout, assis sur le trône opaque du réel, et il se laisse dévisager, lui, la plus troublante découverte des hommes. Ce jour-là, dans le silence des arènes de Las Ventas, il m’attendait, amusé, et m’invita à contempler...
  dynamind.es  
But most troubling, all this threatens to erode the public’s confidence in the integrity of Canada’s capital markets because investors can’t truly trust a market that systematically impedes its own mechanism for fairly and fully compensating investors if they wind up being harmed by the market’s gatekeepers.
Vue de cette façon, l’incapacité de l’OSBI à rendre des décisions exécutoires ne nuit pas seulement à un petit nombre de personnes. C’est en fait le contraire : elle se révèle avantageuse pour quelques-uns, dont l’intention est de se soustraire à leurs obligations, mais elle peut ultimement porter préjudice à tous les autres.
  www.chasapis-house.gr  
He wanted to see how, as citizens of a country like Canada, we could do our part to end one of the most troubling realities of our country. Some of his observations are certainly discouraging, but others lead him to believe that the solution to end this national tragedy is less complex than we think.
La faim d’un pays jette un regard sur cette réalité troublante, tenant par le fait même de comprendre l’incompréhensible. Parents, enseignants, intervenants communautaires, politiciens tentent de nous expliquer le pourquoi d’une telle situation indigne d’un pays comme le nôtre… tout en proposant diverses solutions pour mettre fin à ce triste constat.
  www.epo.org  
With its low-cost and easy-to-implement portable UV water purification system, European Inventor Award nominees Ashok Gadgil's and Vikas Garud's UV water disinfection device offers a cost-effective, easy-to-use solution for water purification that holds the potential to be a key tool in combating one of the most troubling problems of our time: access to safe drinking water.
Facile à mettre en œuvre et peu onéreux, le dispositif de désinfection portable mis au point par les inventeurs nominés au prix de l'inventeur européen Ashok Gadgil et Vikas Garud pourrait se révéler l'une des solutions clé à l'un des problèmes les plus sérieux de notre époque : l'accès à l'eau potable.
  3 Hits arabic.euronews.com  
Economists find the most troubling element of Spain’s unemployment total jumping to a record 27.2 percent is that almost a third of those jobless have been… 25/04/2013
L’histoire peut paraître saugrenue, mais le Palais de Buckingham et la reine Elisabeth II se sont lancés à la recherche d’un sous-chef pour les cuisines du… 29/04/2013
  2 Hits dfo-mpo.gc.ca  
Determining which issues are seen to be the most troubling facing fisheries and whether people feel that the federal government is doing enough to protect aquatic life.
Évaluer l'état actuel de sensibilisation et de compréhension de l'incidence des pêches pour le Canada et les Canadiens.
  4 Hits ccrweb.ca  
Demands for DNA testing are causing significant hardships for some families, especially those who cannot afford the test or who have already been waiting years to be reunited. Most troubling of all is the impact on children, kept separated from their parents.
Les demandes de tests d’ADN causent d’importants préjudices à certaines familles, surtout à celles qui n’ont pas les moyens de les payer ou qui attendent la réunification depuis des années. Le plus troublant, ce sont les conséquences que cela engendre pour les enfants qui demeurent séparés de leurs parents. Le rapport demande au gouvernement canadien de revoir les pratiques actuelles relatives aux tests d’ADN et d'adopter des lignes directrices claires, élaborées de manière à s’assurer que les tests d’ADN ne soient qu’une mesure de dernier recours. 8 pages, 2011.
  www.mackenzieinvestments.com  
The most troubling supply-side concern is around innovation. Despite the fairly common belief that the rate of innovation is accelerating, from an economic perspective, the opposite appears true. The growth rate of economic productivity slowed noticeably during the 1970s and has yet to reaccelerate on a sustained basis.
Le plus grand enjeu de l’offre, c’est l’innovation. Une idée communément admise est que le rythme de l’innovation est en train d’accélérer; or, les analyses économiques nous montrent exactement le contraire. En réalité, le taux de croissance de la productivité économique a considérablement ralenti pendant les années 1970 et n’a toujours pas connu d’accélération durable depuis. On peut toutefois soutenir que ce ralentissement est de nature structurelle et qu’il s’explique par l’épuisement de la croissance portée par les gains dynamisants tirés des innovations de la révolution industrielle. L’arrivée de l’électricité, du moteur à combustion interne et de l’eau courante, puis la vague d’inventions qui s’en est suivie, comme l’aviation, la climatisation, les électroménagers et les autoroutes transnationales, ont eu sur les taux de croissance un effet ponctuel qui ne risque pas de se reproduire et qui n’a rien à envier aux gains de productivité induits par les innovations récentes comme l’informatique et l’Internet. Autrement dit, l’arrivée des voitures électriques autonomes est moins révolutionnaire que l’invention de l’automobile en soi, et le iPhone, aussi pratique soit-il, paraît dérisoire en comparaison de l’électricité ou de l’eau courante.