most valuable player – French Translation – Keybot Dictionary

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch Français Spacer Help
Source Languages Target Languages
Keybot      118 Results   25 Domains
  2 Hits sunyouthorg.com  
Thetford Gold's most valuable player (MVP), Quincy Guerrier.
Eze Dike-Nwagbara, ancien des Hornets qui joue maintenant pour les Wildcats de Kimball.
  13 Hits www.plusplus.nl  
Description: Playing card tin commemorating Larry Walker being named the first Canadian to win Major League Baseball’s Most Valuable Player Award in 1997.
Description: Carte de jeu en étain commémorant Larry Walker, le premier Canadien à avoir remporté le titre de joueur par excellence de la Ligue majeure de baseball en 1997.
  52 Hits www.hockeycanada.ca  
• Won the Hart as the league’s most valuable player six times.
• A remporté le trophée Art Ross à titre de meilleur pointeur de la LNH à six reprises
  13 Hits www.pursyntech.pl  
Description: Playing card tin commemorating Larry Walker being named the first Canadian to win Major League Baseball’s Most Valuable Player Award in 1997.
Description: Carte de jeu en étain commémorant Larry Walker, le premier Canadien à avoir remporté le titre de joueur par excellence de la Ligue majeure de baseball en 1997.
  alumni.sharjah.ac.ae  
Niekro was named the most valuable player in baseball.
These antiques are extremely valuable.
  4 Hits www.elevate-consulting.com  
Most Valuable Player: Joshua Girard (Team 9)
La plus utile: Joshua Girard (Équipe 9)
  2 Hits compete4secap.eu  
1995 Playoff Most Valuable player
Joueur le plus utile des séries 1995.
  academieimpactmontreal.com  
At the end of the tournament, the Mauro Biello Trophy is given to the most valuable player to his team. Mauro Biello, who is the first team’s assistant coach, played 19 seasons as a professional player, setting several records over 16 campaigns in an Impact the uniform.
À la fin du tournoi, le trophée Mauro Biello est remis au joueur le plus utile à son équipe. Mauro Biello, actuellement entraîneur-adjoint de la première équipe de l’Impact, a disputé 19 saisons à titre de joueur professionnel, établissant plusieurs records en 16 campagnes sous les couleurs du club. Retrouvez sa biographie complète en cliquant ici
  6 Hits www.pixelache.ac  
Votto, 34 and a native of Etobicoke, Ontario, topped the National League in on-base percentage (OBP) (.454), walks (134), intentional walks (20) and on-base plus slugging percentage (OPS) (1.032) in 2017 that saw him finish runner-up to Miami Marlins star Giancarlo Stanton in NL Most Valuable Player voting.
Votto, âgé de 34 ans et originaire de Etobicoke (ON), a été le meneur de la Ligue nationale pour la présence sur les buts, les buts sur balles, les buts sur balles intentionnels et la présence et moyenne de puissance en 2017. Il a terminé deuxième au scrutin du joueur le plus utile à son équipe, tout juste derrière Giancarlo Stanton des Marlins de Miami. Il a terminé troisième pour la moyenne au bâton, à égalité en cinquième place pour les circuits et sixième pour la moyenne de puissance.
  www.eu2009.cz  
He was awarded the Hart Trophy for the most valuable player in 1997 and 1998, the Vezina Trophy for best goaltender on six occasions (1994, 1995, 1997, 1998, 1999 and 2001), and twice the Jennings Trophy for the goalkeeper playing for the team with the fewest goals scored against it.
Gardien de but en hockey sur glace, il s’est imposé dans les clubs outre-atlantique : les Chicago Black Hawks, les Buffalo Sabres, les Detroit Red Wings et les Ottawa Senators. Il a remporté le Hart Trophy du joueur le plus utile en 1997 et en 1998, le Vezina Trophy du meilleur gardien de but à six reprises (1994, 1995, 1997, 1998, 1999 et 2001) et le Jennings Trophy du gardien ayant concédé le moins de buts à deux reprises. Il a obtenu une médaille d’argent au Championnat du monde en 1983 et la médaille de bronze en 1987, 1989 et 1990. Il a été désigné meilleur gardien de but au Championnat du monde en 1987 et 1989. Il a remporté la médaille d’or aux JO de Nagano avec l’équipe nationale tchèque en 1998, et quatre ans plus tard la Coupe Stanley avec l’équipe de Détroit.
  www.internationalstudentconnect.org  
It is hard to imagine another female athlete matching Wickenheiser’s accomplishments. With four gold medals and one silver from a total of five Olympic Games, she has the most gold medals of any Canadian Olympian and was twice named Most Valuable Player in these competitions.
On imagine difficilement une autre athlète féminine capable de réaliser les exploits de Wickenheiser. Avec ses quatre médailles d’or et une d’argent pour un total de cinq olympiades, elle a à son actif plus de médailles d’or que tous les olympiens canadiens et a été nommée deux fois la joueuse la plus utile dans ces épreuves. Elle a joué dans douze championnats mondiaux pour femmes. Ses statistiques font état de 388 points en 296 matchs avec Équipe Canada. Elle a été aussi la première femme à avoir joué dans une équipe professionnelle masculine, en Finlande en 2003, autre record.
  2 Hits grandmahdporn.com  
The year following the Olympics, the coaches take advantage of the best invitational tournament in the world to build and test their new teams, mixing young new players with confirmed ones. The best players as Fe Garay (most valuable player), Dani Lins (best setter) or Monica De Gennaro (best receiver) were sharing the stage with talented newcomers.
La 28ème édition du Montreux Volley Masters a également été marquée par le retour de la Suisse. Après seize ans d’absence, les Suissesses ont enchanté les spectateurs venus les soutenir en masse, en particulier lors de ses deux premiers matchs, contre le Brésil et la Chine. Avec une constante présence offensive au filet, la très jeune Laura Unternährer a été la grande révélation du tournoi.
  www.forcesavenir.qc.ca  
Alex has been a track and field athlete for nine years now and has over twenty regional championships, more than fifteen provincial championships and two Québec Games under his belt, winning a medal at each and every one of the events in one or other of the disciplines he participated in! Alex also plays badminton at school and this has earned him several honourable mentions including athlete of the year and most valuable player.
Dès son entrée au secondaire, les choses n’ont pas été faciles pour Alex. « J’avais de la difficulté dans toutes les matières », se rappelle-t-il. Et à la maison non plus, ce n’était pas évident. « J’étais à la limite de passer partout, mais je ne voulais surtout pas lâcher, malgré ce que je vivais », ajoute-il. Profondément animé du désir de réussir, Alex a donc décidé de mettre les bouchées doubles. Et triples. « Je mets beaucoup d’efforts dans mes études pour atteindre mon objectif final : réussir mon secondaire 4 pour ensuite faire un DEP en techniques d’usinage ».