most visibly – French Translation – Keybot Dictionary

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch Français Spacer Help
Source Languages Target Languages
Keybot      16 Results   16 Domains
  parl.gc.ca  
The fact of life of the last 50 years, and most visibly and most clearly in the last 10 and 20 years, is that sport is very much part of the mainstream of the rest of the world that goes on. It lives by the same rules, the same laws apply.
En fait, au cours des 50 dernières années, et c'est devenu particulièrement évident depuis 10 ou 20 ans, on a constaté que le sport est tout à fait intégré à ce qui se passe dans l'ensemble de la société. Il doit respecter les mêmes règles, les mêmes lois s'appliquent à lui.
  branches.cim.org  
Using canaries quickly caught on and by the early 1900s they were being used in mines around the world, along with such other birds as linnets, redpolls and pigeons. In 1914, the United States Bureau of Mines tested a number of small animals to find out which reacted more quickly and most visibly when exposed to CO.
Les canaris ont été retirés des mines en 1987 lorsqu'une nouvelle technologie de détection a été mise au point. L'Angleterre, qui était le dernier pays à les utiliser, a officiellement remplacé les volatiles par des appareils (sans plumes) de surveillance électronique du CO et du méthane, lesquels se sont avérés, à ce moment-là, bien plus efficaces et précis que toute autre créature vivante. Après avoir revêtu pendant près d'un siècle le rôle de sauveteur, le « canari dans la mine » est devenu une métaphore puissante d'un signe de danger précoce.
  www.rcmp.gc.ca  
The process is simple: the FBI decides on its most-wanted criminals and provides names and photos to OAAA or one of its member companies. From there, the advertiser places the wanted bulletin into its rotation of digital ads that play across the area — most visibly on the big-screen digital billboards.
La façon de faire est simple : le FBI dresse la liste des criminels les plus recherchés et il fournit les noms à OAAA ou une de ses filiales. Ensuite, l'annonceur place l'avis de recherche dans sa rotation d'annonces numériques publiées dans le secteur – les avis les plus visibles sont ceux affichés sur les écrans géants.
  www.museevirtuel-virtualmuseum.ca  
The work she produced during this time was the most formal and conceptual of her career and the most visibly influenced by external sources. From Lawren Harris, Carr borrowed a limited colour range, emphasis on green and blue hues, smooth geometric shapes and the inclusion of light to symbolize a spiritual presence.
Son contact avec la vision audacieuse des artistes du Groupe des Sept détermine Emily Carr à imprégner son ouvre d'une puissance, d'une émotion et d'une spiritualité comparables. En 1928, elle vend trois de ses aquarelles au Musée des beaux-arts du Canada pour 75$ pièce et sillonne longuement la côte de la Colombie-Britannique pour peindre sur le motif.
  www.fivesgroup.com  
Finally, it seeks to defend industry's role in the economy as a whole. The observatory's work also aims to highlight the fact that industry is not isolated from the trend of innovation which is most visibly driven by start-ups and is spreading throughout the economy.
C’est aussi et enfin la place de l’industrie dans l’ensemble de l’économie que cet instrument souhaite défendre. L’objet de ce travail est également de montrer que l’industrie n’est pas à l’écart du mouvement d’innovation porté de façon très visible par les startups, mouvement qui se diffuse dans tous les secteurs. L’observatoire montre également que si les pays développés ont vu leur activité industrielle décroître dans les dernières années, l’industrie est un secteur bien vivant. Le dynamisme constaté en Asie en atteste.
  www.wto.int  
“Another major challenge is to channel constructively the growing international competition for export markets, for investment and increasingly for technology -- a competition which is being played out most visibly in an expanding web of regional and supra-regional trade areas.
Un autre défi majeur est de canaliser de façon constructive la concurrence internationale croissante pour les marchés d'exportation, pour l'investissement, et, de plus en plus, pour la technologie, concurrence qui s'exerce au grand jour, dans un réseau en expansion de zones commerciales régionales et suprarégionales. La logique du régionalisme fait que certains groupes de pays peuvent aller plus loin et plus vite que d'autres dans la voie de la libéralisation. Mais l'une des principales forces qui font avancer le régionalisme aussi rapidement est la course pour se tailler une part plus importante des exportations et de l'investissement. Des pays concluent des accords de libre-échange afin d'accroître leur accès aux marchés et à l'investissement, ce qui pousse les autres à se joindre à la course de peur de rester sur la touche. Les accords de libre-échange ont donc un effet de domino. L'année dernière, l'OMC avait déjà identifié une centaine de groupements bilatéraux ou régionaux, et chaque mois nous apprenons que de nouvelles alliances se sont conclues ou que d'autres se sont élargies.
  www.dakarnave.com  
This authority was to be challenged mid-century by a generation of European film-makers, and perhaps most radically by a group of French directors, led most visibly and vocally by JeanLuc Godard and Francois Truffaut, whose work soon became known as the ‘Nouvelle Vague’ (‘New Wave’).
Ce qui était essentiel dans l’ambition des « leaders » de la Nouvelle Vague était la détermination à désagréger les artifices et les conventions narratives qui définissaient le cinéma traditionnel. En premier lieu, leurs idées ont pu s’exprimer dans leurs articles critiques publiés dans Les Cahiers du Cinéma, avant de se matérialiser dans la réalité à la fin de la décennie – en réalisant des films qui proposaient un langage cinématographique plus actuel. Les Quatre Cents coups de Truffaut en 1959 et À bout de souffle de Godard illustrent une réalité brute – l’antithèse des rêves et de l’échappatoire de la réalité qui dominaient jusqu’alors l’univers du cinéma. Eux comme d’autres – Claude Chabrol, Jacques Demy, Alain Resnais, et Jacques Rivette – étaient à la poursuite d’un réalisme et d’une spontanéité, mettant en exergue un certain caractère brut et les moments souvent anodins de la vie de tous les jours. Les réalisateurs de la Nouvelle Vague préféraient la lumière naturelle, des lieux de tournage réels plutôt que des studios, un scénario soumis à une plus grande improvisation, et la liberté d’enfreindre les règles de la narration et du montage, en repoussant les limites du champ des possible avec une discontinuité délibérée. Godard disait à juste titre qu’« une histoire devait avoir un début, un milieu et une fin, mais pas nécessairement dans cet ordre. »
  international.gc.ca  
2.2.4 The Program takes an active role in fostering inter–mission cooperation in the region of Central America. Cooperation occurs in many facets related to reporting and political analysis, but manifests itself most visibly in the leveraging of resources for events.
2.2.1 Le Programme est très actif et a entrepris un certain nombre d'événements et d'initiatives qui ont été couronnés de succès. L'événement clé depuis l'arrivée de la CDM était la Conférence sur l'éthique et la démocratie. Cet événement a rassemblé des organisations non gouvernementales (ONG) locales, des missions canadiennes régionales et d'autres partenaires canadiens (p. ex. l'Université de Toronto) afin de discuter des pratiques démocratiques dans le cadre du contexte mésoaméricain. En fin de compte, 250 personnes provenant de 10 pays des Amériques y ont participé. Le thème de la conférence était directement lié aux piliers de la Stratégie pour les Amériques du gouvernement du Canada (prospérité, gouvernance démocratique et sécurité).
  sciencepourlepublic.ca  
Finally, and perhaps most visibly,
[1] Hickling Arthurs Low (28 mai 2013).
  ec.jeita.or.jp  
powerfully, most visibly and most
Messe. J’ai pu observer aussi qu’il est pos-
  www.sounddimensionsmusic.com  
I spent nearly two years in Medjugorje (1995-97), dedicating my time to the Italian and French-speaking pilgrims, celebrating the Eucharist and especially confessing which took up more time. I would confess up to 8 and 10 hours a day, and it was here that I witnessed the grace of God most powerfully, most visibly and most incredibly.
En quittant Medj. j’ai demandé avant tout à la Vierge qu’elle m’accompagne, lui rappelant ses paroles : « Je serai toujours avec vous ». J’ai vécu l’expérience de me consacrer à Elle, à son Cœur Immaculé, non avec une formule (même si j’ai fait un chemin de consécration), mais de passer par son sein maternel, à Medj. et de renaître. J’ai reçu un nouveau style de vie, une nouvelle façon de penser et surtout un nouveau mode d’être, comme homme, comme chrétien et comme prêtre.
  www.maremmaquesalsa.com  
This included its façade, and most visibly, its original marquee reader board, which was modernized into an electronic LED marquee with a very “interesting” look as a solution to the Landmark Commission's guideline challenge.
«En ajoutant la couleur et l'animation à la marquise, les affichages entrent en vigueur, plus de personnes les notent et achètent si tout va bien plus de billets aux shows à l'intérieur. Les opérateurs de théâtre qui ont ces derniers les affichages graphique-basés,» dit Ramirez, «le trouver très facile de mettre à jour leurs marquises avec des sites Web spéciaux de théâtre de film. Les voici qui peuvent choisir dehors les graphiques appropriés pour les films qu'ils veulent favoriser, importer ces fichiers et transférer le contenu à leurs marquises, le rendant plus visuellement intéressant et apportant plus d'affaires au théâtre.»
  www.bibliaplus.org  
Some of the central locations from which the ideas of globalization projected itself are leading the pushback against globalization as is seen most visibly in the building of walls, both physical, institutional and ideological but often camouflaged as attempts to restore lost glory and greatness.
Compte tenu des tendances persistantes vers l’accroissement alarmant de la pauvreté et des inégalités économiques, causées par les orientations économiques et sociopolitiques de la mondialisation, il n’est guère surprenant que nous assistions au rejet des principes fondamentaux de la mondialisation, même de la part des acteurs qui, au départ, en étaient de fervents promoteurs. Les mouvements de reterritorialisation des identités se multiplient, notamment dans les espaces qui sont au cœur des pressions en faveur de la mondialisation. Des mouvements obscurantistes et iconoclastes promettant un retour à l’état mythique de pureté et d’abondance, que leurs motivations soient ethniques ou raciales, prospèrent, avec des conséquences désastreuses sur les vies et les sociétés, ainsi que sur les principes fondamentaux de la dignité humaine. Certains des centres à partir desquels les idées de la mondialisation avaient essaimé se trouvent désormais à la tête du mouvement de rejet de la mondialisation, comme cela se traduit concrètement dans l’érection de murs qui sont autant physiques et institutionnels qu’idéologiques, mais dont on prétend qu’ils ne constituent que des tentatives de restaurer la gloire et la grandeur perdues. Ironiquement, l’État qui était ciblé par les défenseurs du marché libre dans la quête de mondialisation fait souvent l’objet d’attaques de la part des victimes de cette mondialisation qui l’accusent de ne pas les protéger des pires excès du marché. Alors que certains présentent ces problèmes comme des pathologies inhérentes au processus de mondialisation, d’autres y voient la conséquence de l’inachèvement d’un processus de mondialisation qui n’est pas arrivé à terme. La nature causale des relations entre certains de ces phénomènes et les processus de mondialisation qui leur sont concomitants mérite d’être examinée de plus près.