mostly those – French Translation – Keybot Dictionary

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch Français Spacer Help
Source Languages Target Languages
Keybot      34 Results   31 Domains
  www.sshrc-crsh.gc.ca  
At that time, the challenges were mostly those of being a newly landed immigrant. Canada was very different than I imagined. Having grown up in London, I found Toronto of the late 1960s terribly conservative.
J’ai d’abord dû faire face aux défis qui attendent tout nouvel arrivant. Le Canada était différent de ce à quoi je m’attendais. Ayant grandi à Londres, j’ai trouvé le Toronto de la fin des années 1960 terriblement conservateur. On ne pouvait pas aller au cinéma le dimanche! J’ai finalement décidé de prendre la route et de voyager à travers l’Amérique du Nord. J’ai atterri en Californie, où j’ai travaillé dans un laboratoire du campus Berkeley de l’University of California. À l’époque, j’avais le choix entre entreprendre un doctorat en biologie moléculaire ou changer de domaine.
  ar2005.emcdda.europa.eu  
In 2002 and 2003, HIV prevalence among IDUs, mostly those in drug treatment, showed wide variation within and between countries, ranging from 0 % in Bulgaria, Hungary, Slovenia and Slovakia to a maximum of 37.5 % (54/144) in one city in Italy (2003, Bolzano – users in treatment and prisons) (120).
En 2002 et 2003, la prévalence du VIH chez les UDVI, surtout ceux en cours de traitement, variait considérablement à l'intérieur des pays et entre ceux-ci, allant de 0 % en Bulgarie, en Hongrie, en Slovénie et en Slovaquie à un maximum de 37,5 % (54 sur 144) dans une ville d'Italie (2003, Bolzano – usagers en traitement et prisons) (120). Les taux de prévalence les plus élevés (plus de 10 % en 2002-2003) ont été enregistrés dans les échantillons nationaux en Italie, en Lettonie et au Portugal (121); en Espagne, les données de 2001 font apparaître une prévalence très élevée, mais aucune donnée plus récente n'est disponible (122). Dans les échantillons régionaux et locaux, les taux de prévalence les plus élevés (plus de 20 % en 2002-2003) ont été observés en Espagne, en Italie, en Lettonie et en Pologne (123), bien qu'aucune donnée récente n'ait été fournie par certains pays et régions où la prévalence était élevée au cours des années précédentes. En Lettonie et en Pologne, des études locales suggèrent une transmission récente du VIH, sur la base d'une prévalence très forte chez les jeunes UDVI (124). En ce qui concerne l'étude polonaise, cette transmission récente est confirmée par une prévalence de 23 % dans un échantillon de 127 nouveaux usagers par voie intraveineuse (125).
  www.labaien.org  
In the Canton of Valais, on a commission of the Cultural Property Protection Service, Archéotech SA proceeded to survey and study the installations of Sarreyer, Borgeaud, Isérables and mostly those of the factory site of Liddes.
Archéotech SA a été mandatée pour l’étude et le relevé de nombreuses installations proto-industrielles. En Suisse romande, la société est intervenue entre autre sur les sites de Saint-George, Saint-Légier, Genolier, Donneloye, Lussery, Champagne, Villars-sous-Yens et les moulins de Vauseyon à Neuchâtel. En Valais, sur mandat de la protection des biens culturels, Archéotech SA a procédé aux relevés et études des installations de Sarreyer, du Borgeaud, d’Isérables et surtout celles du site usinier de Liddes. Ce dernier a amené Archéotech SA à collaborer à une étude pluridisciplinaire dirigée par le professeur Paul-Louis Pelet de l’Université de Lausanne. Cette recherche a débouché sur une publication mêlant études historique, ethnographique et technique; c’est sur ce dernier volet que la société a contribué par ses relevés et descriptions techniques de l’ensemble des installations.
  branches.cim.org  
The court voted 5-4 to grant a request by 27 states – mostly those relying on fossil fuel production for healthy economies – and various companies and business groups to block the plan, which mandates a shift to renewable energy away from fossil fuels.
Déjà, au début de février dernier, la Cour suprême des États-Unis infligeait un revers retentissant au plan pour une énergie propre du président Barack Obama (« Clean Power Plan ») en suspendant les mesures fédérales visant à freiner les émissions de dioxyde de carbone provenant principalement des centrales à charbon. La cour a voté dans une proportion de 5-4 en vue d’accueillir la demande de 27 États – principalement ceux dont la prospérité économique repose sur la production de combustible fossile – et de diverses entreprises et groupes d’affaires souhaitant bloquer le plan, qui est axé sur une transition des combustibles fossiles vers les énergies renouvelables.
  www.redcross.int  
"Sanctions are a blunt instrument, damaging mostly those who are powerless to affect the political change the international community demands," said Dr Astrid Heiberg, president of the Federation, in a speech last year to the UN General Assembly.
“Les sanctions sont un instrument aveugle qui pénalise tout particulièrement les individus les moins aptes à promouvoir les changements politiques exigés par la communauté internationale”, avait déclaré l’année dernière devant l’Assemblée générale des Nations unies Astrid Heiberg, présidente de la Fédération internationale. Près de dix ans après l’entrée en vigueur des sanctions infligées à l’Irak, cette vérité saute aux yeux dans chaque village, dans chaque centre de santé du pays, malgré les efforts déployés pour en limiter les effets par des mesures telles que le programme “vivres contre pétrole”.
  www.encod.org  
The voices representing the Vienna NGO Committee on Drugs during its meeting with new UNODC Director Yuri Fedotov were mostly those that defend harm reduction and acceptance-oriented policies towards drugs.
Cette année, le débat le plus intéressant eu lieu en marge de la CND, lors d’événements où l’on a pu voir une interaction directe entre les ONG et les délégués gouvernementaux. Les réunions officielles ( Session Plénière et Commission Générale ) n’ont apporté aucune perspective nouvelle et sont tranquillement passées inaperçues. Les voix représentées par le Comité d’ONG de Vienne sur les drogues lors de sa réunion avec avec le nouveau Directeur de l’ONUDD Yuri Fedotov, ont surtout été celles qui défendent la réduction des risques et les politiques orientées vers l’acceptation des drogues. Les "éléments étranges" de cette année furent les groupes prohibitionnistes fondamentalistes, qui continuent de diffuser des messages tels que : "On doit protéger les enfants de la légalisation des drogues".
  oee.nrcan.gc.ca  
Renewable diesel can be derived from a range of feedstock including corn, canola, soy, tallow, yellow grease and palm. In the NRDDI demonstrations, wherever possible, several types of feedstocks were used, mostly those that were regionally available.
Les mélanges de biodiesel sont communément désignés sous le terme BXX, où XX désigne le pourcentage volumétrique de biodiesel pur du mélange. Par conséquent, B100 et B5 signifient respectivement biodiesel pur et diesel contenant 5 % de biodiesel. Dans ce rapport, plusieurs projets sont cités en référence parce qu’ils décrivent des mises à l’essai des mélanges jusqu’au type B20. Différents mélanges ont été utilisés dans le cadre de l'IDNDR et d'autres projets de démonstration du diesel renouvelable, selon la fonction d'utilisation finale, la compatibilité du matériel, ainsi que le climat et les saisons.
  www.vrab-tacra.gc.ca  
The most recent study is from T. Riise et al (interestingly the co-authors are mostly those that have authored the previous studies cited above!). This paper was published in Neurology earlier this year (copy attached).
La plus récente étude a été menée par T. Riise et coll. (fait intéressant : les co-auteurs ont presque tous participé aux études précédemment mentionnées). L’article est paru dans Neurology plus tôt cette année (une copie de l’article se trouve en pièce jointe). Il s’agit d’une vaste étude menée auprès de deux cohortes d’infirmières, les Nurses Health Study (NHS) I et II : la première regroupe 121 700 infirmières à partir de 1976 et la deuxième en compte 116 671 dès 1989. Le risque d’être atteint de SP à la suite d’un stress général auto-déclaré au travail et à la maison dans la NHS I en 1982 a été étudié, tout comme l’effet des abus physiques et sexuels chez les enfants et les adolescents d’après les données recueillies dans la NHS II en 2001, qui a été corrélé au risque de SP. En gros, les auteurs n’ont trouvé aucun risque de SP associé à un stress important à la maison dans le groupe de la NHS. De la même manière, il n’y a aucune augmentation considérable du risque de SP parmi les personnes qui ont déclaré avoir subi de graves sévices dans leur enfance et celles qui ont été agressées sexuellement de façon répétée durant l’enfance ou l’adolescence. En conclusion, « ces résultats ne permettent pas de soutenir que le stress joue un rôle clé dans le développement de la maladie, mais des mesures du stress répétées et mieux ciblées sont nécessaires afin d’exclure définitivement le stress comme facteur de risque potentiel de SP ».
  www.sss.fukushima-u.ac.jp  
Wireless broadband Internet access remains the strongest growth sector in developing countries, with mobile broadband growing by 160% between 2009 and 2010. Countries registering the highest gains in the IDI ´ICT use´ sub-index are mostly those which have achieved a sizeable increase in mobile broadband subscriptions.
Les services large bande mobiles (« 3G ») progressent aussi rapidement; fin 2010, 154 pays avaient mis en place des 3G. L´accès à l´Internet hertzien large bande reste le secteur le plus porteur et le large bande mobile est en plein essor dans les pays en développement, où son taux de croissance a été de 160% entre 2009 et 2010. Les pays qui ont le plus nettement progressé dans le classement pour le sous-indice « utilisation des TIC » sont principalement ceux où l´augmentation du nombre d´abonnements au large bande mobile a été la plus significative.
  4 Hits parl.gc.ca  
With the information we put forward last March to ensure everyone had access to it, the kinds of people who were using it were mostly those who interpret the information; in other words, the academics, the research staff, who realize this is a much better mechanism for them to go in and extract information to use for a particular purpose.
Étant donné l'information que nous avons fournie en mars dernier pour nous assurer que tout le monde y ait accès, ceux qui s'en sont servis sont principalement ceux qui interprètent l'information; autrement dit, les universitaires, le personnel de recherche, qui y voient un bien meilleur moyen d'obtenir l'information dont ils ont besoin à telle ou telle fin. Ils lui ont fait un très bon accueil.
  studyinkorea.go.kr  
But that’s just an added bonus to the story. This chain of hacking incidents targets mostly those feeding on pedophiliac material and there’s no mistaken as to why. Some sins cannot go unpunished even on the Dark Web.
Mais ceci est juste un bonus. En vérité, la chaîne d’incidents a toujours ciblé les amateurs de pédopornographie et il n’y a pas de doute sur le pourquoi : certains péchés sont impardonnables, même sur le Dark Web.
  www.desjardins.com  
Every year, many local organizations, whose values are in line with those of your caisse, are supported through various contributions. Among them, it supports mostly those that operate in health, the environment, education, arts and culture, sports and leisure, or that contribute to the socio-economic development of the region.
Plusieurs organismes d'ici, dont les valeurs sont en accord avec celles de votre caisse, sont chaque année appuyés par ces diverses contributions. Parmi eux, elle soutient principalement ceux qui oeuvrent dans le domaine de la santé, de l'environnement, de l'éducation, des arts et de la culture, des loisirs et des sports, ou qui contribuent au développement économique de notre région. Bénéficiant ainsi d'un précieux levier, ces organismes, chapeautés par des gens d'ici, pour des gens d'ici, peuvent compter sur l'appui de leur caisse pour soutenir de multiples causes et concrétiser des projets qui favorisent le mieux-être de notre communauté et l'essor économique de notre région.
  www.aa.org  
Dr. John F. Stouffer, Chief Psychiatrist, Philadelphia General Hospital, citing his experience with A.A., said: “The alcoholics we get here at Philadelphia General are mostly those who cannot afford private treatment, and A.A. is by far the greatest thing we have been able to offer them.
Voici un extrait des propos que tenait le Dr W. W. Bauer dans une émission radiophonique diffusée au réseau NBC en 1946, sous les auspices de la American Medical Association : « Les Alcooliques anonymes ne sont pas des croisés ; ce n’est pas une société de tempérance. Ils savent qu’ils ne doivent jamais boire. Ils aident ceux qui ont des problèmes semblables aux leurs... Dans ce climat, l’alcoolique surmonte souvent son égocentrisme excessif. En apprenant à s’en remettre à une puissance supérieure et à consacrer ses énergies à travailler avec d’autres alcooliques, il demeure abstinent un jour à la fois. Les jours deviennent des semaines, les semaines deviennent des mois, puis des années. »
  www.lebootcamp.com  
- Women have to focus on particular themes, mostly those left out by the male politicians (family issues, children rights, elderly people etc.) and through these themes they have to work in political parties – after some time, men will understand their importance and put them easily on the eligible places on the candidate lists.
- Les femmes se concentrent sur des sujets particuliers, généralement ceux négligés par les hommes politiciens tels les questions de famille, les droits des enfants, les personnes agées et grâce à ces sujets elles arrivet à travailler à l’intérieur des partis politiques - avec le temps les femmes vont trouver leurs place en politique, les hommes comprendront l’importance de leur présence et leur donneront des places éligibles sur les listes électorales
  mando.se  
Academic teaching at all university levels is at the very heart of this mission thus contributing to the training of future stakeholders, researchers and clinical researchers in various fields, mostly those in the health sciences and the social sciences.
L’enseignement aux trois cycles universitaires est au coeur même de cette mission par la formation des futurs intervenants, chercheurs et cliniciens-chercheurs dans divers domaines d’études, principalement ceux des sciences de la santé et des sciences sociales.
  www.cbif.gc.ca  
Early Stages: These are similar to those of the Spring Azure, except that the overwintering pupae emerge in the late spring when the flight of the Spring Azure is ending but before the Summer Azure appears. Few suitable flowering shrubs are in blossom when the Cherry Gall Azure appears, so the larvae resort to feeding on mite galls on cherry leaves, mostly those on Black and Choke Cherry (
sp. sont semblables à ceux de l'azur printanier, sauf que les adultes émergent à la fin du printemps, à la fin de la période de vol de l'azur printanier, mais avant celle de l'azur estival. Comme la plupart des arbustes ont déjà fleuri lorsque les premiers adultes émergent, les chenilles se nourrissent des gales formées par des acariens sur les feuilles de cerisier, en particulier le cerisier tardif et le cerisier de Virginie (
  www.ohchr.org  
Existing treaties, declarations, decisions and resolutions adopted by international or regional intergovernmental bodies address a wide range of terrorist acts. Some instruments, mostly those adopted by regional bodies, are dedicated to terrorism in general, while global instruments are dedicated to particular aspects and dimensions of the phenomenon.
62. Les instruments mondiaux, régionaux ou nationaux relatifs à la lutte contre le terrorisme ne traitent guère des besoins ni des droits des diverses catégories de victimes, individuelles ou collectives, directes et indirectes, d’actes terroristes, y compris de prises d’otages. En l’absence de normes spécifiques, plusieurs instruments et normes en matière de droits de l’homme existants − y compris ceux qui abordent spécifiquement les droits et les besoins des victimes d’infractions, d’abus de pouvoir et de violations flagrantes des droits de l’homme − peuvent être invoqués lorsqu’il est question du sort des victimes de prises d’otages par des terroristes. La Déclaration des principes fondamentaux de justice relatifs aux victimes de la criminalité et aux victimes d’abus de pouvoir et les Principes fondamentaux et directives concernant le droit à un recours et à réparation des victimes de violations flagrantes du droit international des droits de l’homme et de violations graves du droit international humanitaire reconnaissent aux victimes, notamment à celles d’actes terroristes tels que la prise d’otages, un large éventail de droits. En règle générale, les États devraient accorder beaucoup plus d’attention à l’appui et à l’aide aux victimes qu’ils ne le font à ce jour.
  www.ccdonline.ca  
When one looks more closely at the analysis of respondents who reported the fewest specific and general additional costs, one finds out that they are mostly those with mental health problems. They appear as having more obstacles limiting their social participation.
Lorsqu’on creuse un peu l’analyse du côté des personnes ayant rapporté le moins de coûts supplémentaires spécifiques et généraux, on découvre que ce sont surtout celles qui présentent des problèmes de santé mentale. Elles apparaissent comme subissant le plus d’entraves dans l’exercice de leur participation sociale. En effet, malgré leurs aptitudes, Luc, Sylvain et Marc, tous trois participants à l’étude, vivent de l’aide sociale et sont en état de grande pauvreté. Leurs besoins courants sont difficilement comblés, tandis que leur réseau familial est peu susceptible de les aider financièrement. Plus encore, plusieurs de leurs besoins particuliers importants, comme par exemple l’intégration sociale et professionnelle, demeurent sans réponse. Conséquemment, d’autres besoins, par exemple de socialisation et de participation, sont ignorés, faute de revenus. À ce sujet, le cas de Luc est patent. Dans la cinquantaine et vivant avec un problème de santé mentale grave, son état est désormais stabilisé et il a tenté un retour au travail il y a quelques années. Or, son employeur n’avait pas, selon lui, respecté les conditions d’embauche négociées avec le service d’intégration en emploi : « L’employeur a pris sa subvention, mais j’ai été laissé à moi-même, sans encadrement, ni accueil ni adaptations. J’y ai laissé ma santé et depuis ce temps, je vis plus modestement…et me contente de vivre comme ça. » Luc vit seul dans une modeste chambre en ville, il n’a pas d’ordinateur, il sacrifie beaucoup sur les loisirs et dit vivre « en ermite ».
  ccdonline.ca  
When one looks more closely at the analysis of respondents who reported the fewest specific and general additional costs, one finds out that they are mostly those with mental health problems. They appear as having more obstacles limiting their social participation.
Lorsqu’on creuse un peu l’analyse du côté des personnes ayant rapporté le moins de coûts supplémentaires spécifiques et généraux, on découvre que ce sont surtout celles qui présentent des problèmes de santé mentale. Elles apparaissent comme subissant le plus d’entraves dans l’exercice de leur participation sociale. En effet, malgré leurs aptitudes, Luc, Sylvain et Marc, tous trois participants à l’étude, vivent de l’aide sociale et sont en état de grande pauvreté. Leurs besoins courants sont difficilement comblés, tandis que leur réseau familial est peu susceptible de les aider financièrement. Plus encore, plusieurs de leurs besoins particuliers importants, comme par exemple l’intégration sociale et professionnelle, demeurent sans réponse. Conséquemment, d’autres besoins, par exemple de socialisation et de participation, sont ignorés, faute de revenus. À ce sujet, le cas de Luc est patent. Dans la cinquantaine et vivant avec un problème de santé mentale grave, son état est désormais stabilisé et il a tenté un retour au travail il y a quelques années. Or, son employeur n’avait pas, selon lui, respecté les conditions d’embauche négociées avec le service d’intégration en emploi : « L’employeur a pris sa subvention, mais j’ai été laissé à moi-même, sans encadrement, ni accueil ni adaptations. J’y ai laissé ma santé et depuis ce temps, je vis plus modestement…et me contente de vivre comme ça. » Luc vit seul dans une modeste chambre en ville, il n’a pas d’ordinateur, il sacrifie beaucoup sur les loisirs et dit vivre « en ermite ».