mostly work – French Translation – Keybot Dictionary

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch Français Spacer Help
Source Languages Target Languages
Keybot      26 Results   25 Domains
  2 Hits fon-mag.de  
Sarah, what types of mandates do you mostly work on?
Sarah, sur quels types de mandats travaillez-vous principalement?
  www.dfo-mpo.gc.ca  
I mostly work out of the Bedford Institute of Oceanography, Dartmouth Nova Scotia, but intend on spending more time in the field in the near future.
Je travaille principalement à l'Institut océanographique de Bedford, à Dartmouth, en Nouvelle-Écosse, mais je compte bientôt consacrer plus de temps à du travail sur le terrain.
  dfo-mpo.gc.ca  
I mostly work out of the Bedford Institute of Oceanography, Dartmouth Nova Scotia, but intend on spending more time in the field in the near future.
Je travaille principalement à l'Institut océanographique de Bedford, à Dartmouth, en Nouvelle-Écosse, mais je compte bientôt consacrer plus de temps à du travail sur le terrain.
  www.ostelloalfieri.it  
We mostly work for clients for whom the result of our work brings real profits.
Nous travaillons avant tout pour les clients pour lesquels les effets de notre travail génèrent des revenus réels.
  www.industriall-union.org  
An extreme example of exploitation is Bangladesh, a country of 150 million people where half live under the national poverty line. 3.5 million textile and garment workers of whom less than 1 per cent are unionized, mostly work on the national minimum wage of 36 USD per month, which is about a third of a living wage.
Un exemple extrême de l'exploitation est donné au Bangladesh, un pays de 150 millions d'habitants dont la moitié vit en dessous du seuil de pauvreté national. Le textile et la confection emploient 3,5 millions de personnes avec un taux de syndicalisation inférieur à 1 pour cent, qui gagnent généralement le salaire minimum national de 36 USD par mois, soit le tiers environ d'un salaire vital.
  paradoxon.me  
RailSys Workstation is the best solution if your users mostly work on one-person-projects. Our single-user-solution includes every necessary feature for the successful planning of your railway operation.
RailSys Workstation est adapté pour vous, si vos utilisateurs peuvent travailler en grande partie seuls sur des projets. Notre solution de postes individuels comprend toutes les fonctions dont vous avez besoin pour une planification de votre exploitation ferroviaire avec succès.
  cmoy.wri-irg.org  
If that reverse lookup fails then it will partially disable the virtualhost. If the virtual host is name-based then it will effectively be totally disabled, but if it is IP-based then it will mostly work.
de ce serveur virtuel. Si cette recherche inverse échoue, le serveur virtuel sera partiellement désactivé. Si le serveur virtuel est à base de nom, il sera en fait totalement désactivé, mais s'il est à base d'adresse IP, il fonctionnera probablement. Cependant, httpd échouera s'il doit générer une URL complète pour le serveur qui inclut ce nom de serveur (comme dans le cas d'une redirection).
  www.africaneconomicoutlook.org  
Women are under-represented in the civil service, and their advancement is even harder in the formal private sector. They mostly work in agriculture, livestock and fishing (half of all female jobs). This contributes to the persistence of gender disparity with regard to pay, property and land ownership, setting up businesses and inheritance.
Mais le taux d’analphabétisme reste élevé chez les femmes en 2011 (86 % contre 69 % chez les hommes). Les femmes sont sous-représentées dans l’Administration et leur promotion est plus difficile dans le secteur privé formel. L’agriculture, l’élevage et la pêche sont les secteurs d’activité concentrant le plus de femmes (près de 50 % des emplois féminins). Cette situation contribue à la persistance de disparités entre les hommes et les femmes en termes de rémunération, d'accession à la propriété, au foncier, dans la création d'entreprises et dans les successions. En ce qui concerne tout particulièrement la propriété et la succession, les lois en la matière sont en principe les mêmes pour les femmes et les hommes, mais les pratiques traditionnelles tendent à favoriser les hommes.
  www.maremmaquesalsa.com  
The majority of other LED video screens forms a part of building facades or positioned on separate advertising structures along roads. These mostly work as attractive video signs announcing coming shows in the nearby casino or hotel.
Fashion Show Mall vis-à-vis de l'hôtel de Wynn sur Las Vegas Blvd est un autre architectural unique œuvre d'art. Aux designers d'entrée placés un long écran LED vidéo incurvé qui se compose de quatre différents écrans. Ceci laisse créer des effets peu communs, expérimentant avec des images vidéo complexes. Pas étonnant que les personnes debout transpercé regarder cet écran large LED. Certainement, Las Vegas a installé de nouvelles normes dans la conception d'écran LED vidéo.
  www.travail.gc.ca  
Of these, some 840,000 are subject to the Part III labour standards. These workers mostly work for banks (30%), telecommunications or broadcast firms (18%), postal service and pipeline companies (14%), airlines (12%), or road transportation firms (12%).
effectuée en 2005 par Statistique Canada - la toute première enquête à porter sur les employeurs de compétence fédérale - fournit de précieux renseignements. Selon cette enquête, 1 132 000 travailleurs - soit environ 8,4 p. 100 de la population active canadienne - travaillent pour le compte d'employeurs de compétence fédérale. De ce nombre, environ 840 000 sont visés par les normes du travail de la Partie III. Ces personnes travaillent principalement dans les banques (30 p. 100), les entreprises de télécommunication ou de radiodiffusion (18 p. 100), les sociétés de service postal ou d'exploitation de pipelines (14 p. 100), les compagnies aériennes (12 p. 100) ou les entreprises de transport routier (12 p. 100).
  www.ridegreener.com  
Fox says that people tend to exercise indoors during winter, and mostly work out outside during the summer months. “But people could benefit more from being outside [during winter],” he advises. Because of less exposure to UVB rays during winter, people go through a vitamin D deficiency.
Le spécialiste propose en riant de manger du poisson gras deux fois par jour afin d’obtenir la quantité de vitamine D requise… mais l’option n’est guère attirante! On peut ainsi combler ce besoin  en consommant divers aliments ou suppléments peu chers, mais une sortie en plein air reste la meilleure solution. Et ne croyez pas qu’une balade en voiture fait l’affaire: «Plusieurs le croient à tort, mais les rayons UVB ne traversent pas très bien le verre [de la fenêtre de votre automobile], alors vous devez vraiment sortir dehors.»
  www.bravacar.com.pt  
Near this sight are ruins of the fort Gradina dating to pre-Roman times, from which you can enjoy a beautiful view of the mouth of the river Neretva and the Peljesac peninsula. This settlement is sparsely inhabited, and the residents are mostly engaged in olive and fruit growing, while they mostly work in tourism during the summer.
A l’époque ce village appartenait à la République de Raguse, et il était le port de commerce important. Aujourd'hui, vous pouvez découvrir les vestiges de la tour de Nonkovic datant de l'époque vénitienne, et la nécropole avec des pierres tombales (nekropol stecaka) datant du 14e siècle. Au-dessus de la ville vous pouvez visiter les vestiges du Smrdan-grad datant du 17e siècle. Le Smrdan-grad était la forteresse d’où l’on supervisait les navires qui entraient dans la baie de Neum, à proximité immédiate de Klek. Au-dessus de ces vestiges, vous pouvez parcourir les vestiges de la forteresse de Gradina datant de l’époque pré-romaine, qui offre une vue magnifique sur l'embouchure de la Neretva et la presqu’île de Peljesac.
  www.sdc-gender-development.net  
For example, the pay gap between men and women remains high in all countries and throughout most sectors, including informal wage employment and self-employment. Women mostly work in informal employment, which is largely unregulated - meaning that their pay and working conditions are often extremely poor.
Reste que l'égalité des genres en termes d’emploi et d’activités génératrices de revenus n’est pas encore atteinte. A titre d’exemple, les différences de salaire entre les femmes et les hommes restent élevées dans tous les pays et dans la majorité des secteurs, emploi salarié du secteur informel et activité indépendante inclus. Les femmes travaillent le plus souvent dans le secteur informel, lequel est essentiellement non réglementé. En d’autres termes, leur salaire et leurs conditions de travail sont souvent extrêmement médiocres, sans parler de l’insécurité et de l’absence de compensation en cas de maladie ou de congé maternité. En raison d’activités non rémunérées de soins à des proches, les femmes travaillent plus souvent à temps partiel que leurs homologues masculins ou se voient confinées à des tâches à domicile mal payées et non réglementées. Même à des niveaux hiérarchiques supérieurs, les femmes sont largement sous-représentées ou exclues des prises de décision importantes ainsi que des postes à salaire élevé, stoppées par le « plafond de verre ». En outre, elles subissent davantage de violences ou de harcèlements sexuels ou autres sur leur lieu de travail que leurs collègues masculins.
  www.auroraroots.com  
They might be required to have basic welding or soldering skills to make mechanical or electrical repairs respectively. While Heavy Duty Equipment Mechanics mostly work on mobile equipment, they could also work on diesel motors, hydraulics, etc. that are found in plants and rigs.
Les mécaniciens d’équipement lourd réparent, entretiennent, règlent et révisent l’équipement lourd mobile pour les activités en construction et exploitation associées au pétrole et au gaz. Ils examinent l’équipement et les machines pour détecter des défectuosités. Ils font de l’entretien préventif sur les véhicules industriels et de construction tels que les bouteurs, niveleuses et excavatrices. Ils pourraient devoir posséder des compétences fondamentales en soudure ou brasage pour réparer des dispositifs mécaniques ou électriques. Bien que les mécaniciens d’équipement lourd travaillent en grande partie avec l’équipement mobile, ils pourraient également travailler avec les moteurs diésel, les installations hydrauliques, etc. qu’on trouve aux usines et sur les appareils de forage.
  nposlava.com  
Founded 54 years ago, TARVEL now has 16 agencies in France, 475 staff - and also 450 sheep! We mostly work with public authorities, companies, public and private financial backers and property developers.
Avec 54 ans d’histoire, TARVEL compte aujourd’hui 16 agences en France, 475 collaborateurs, et 450 moutons. Notre savoir-faire englobe toutes les composantes du métier de l’aménagement à l’entretien. Nous avons des convictions et mettons l’accent sur le service, la passion du végétal et le respect de l’environnement.