moving until – French Translation – Keybot Dictionary
TTN Translation Network
TTN
TTN
Login
Deutsch
Français
Source Languages
Target Languages
Select
Select
Keybot
11
Results
11
Domains
www.cancer.ca
Show text
Show cached source
Open source URL
The wire is often taped to the skin to prevent it from
moving until
the biopsy is done.
Compare text pages
Compare HTM pages
Open source URL
Open target URL
Define
cancer.ca
as primary domain
On fixe souvent le fil à la peau par un ruban adhésif pour éviter qu’il ne se déplace pendant la biopsie.
www.24bettle.com
Show text
Show cached source
Open source URL
The "crianza" wine is made in casks of 225 litres with periodic
moving until
it is bottled.
Compare text pages
Compare HTM pages
Open source URL
Open target URL
Define
laguardia-alava.com
as primary domain
Le 'crianza' se réalise dans des barriques de 225 litres, on effectue des soutirages périodiques jusqu'à la mise en bouteille.
www.thecanadianpress.com
Show text
Show cached source
Open source URL
Our photographers and editors work under the assumption that there is a deadline every minute, filing images on its satellite network as soon after the start of an event as possible and keeping the flow
moving until
every deadline is made.
Compare text pages
Compare HTM pages
Open source URL
Open target URL
Define
thecanadianpress.com
as primary domain
QUALITY: La Presse Canadienne a remporté deux prix du concours canadien de journalisme en 2006 pour la photo d'actualité et de sport, après avoir été mise en nomination quatre fois sur une possibilité de neuf. Depuis 12 ans, La Presse Canadienne a ainsi remporté la palme huit fois et a été en nomination 17 fois. La Presse Canadienne utilise par ailleurs l'équipement numérique le plus avancé pour assurer des images de la plus haute qualité et pour une plus grande rapidité de transmission.
www.dpmb.cz
Show text
Show cached source
Open source URL
Hitherto we have witnessed only the peaceful details of the housekeeping. Let us go back a little and we shall be witnesses of rampant brigandage. In May, I visit my most populous village daily, at about ten o'clock in the morning, when the victualling-operations are in full swing. Seated on a low chair in the sun, with my back bent and my arms upon my knees, I watch, without
moving
,
until
dinner-time. What attracts me is a parasite, a trumpery Gnat, the bold despoiler of the Halictus.
Compare text pages
Compare HTM pages
Open source URL
Open target URL
Define
en.e-fabre.com
as primary domain
Pour les Halictes, la méthode est différente. Les loges, approvisionnées d'un pain rond et peuplées d'un oeuf, sont laissées librement ouvertes. Comme elles débouchent toutes dans le corridor commun du terrier, il est loisible à la mère, sans trop se détourner de ses autres occupations, de les visiter journellement et de s'informer des progrès de la famille. Je me figure, sans en avoir la preuve certaine, que de temps à autre elle fait aux larves nouvelles distributions de vivres, car la miche du début me semble ration bien sobre en comparaison de ce que servent les autres apiaires.
circuitodejerez.tictactickets.es
Show text
Show cached source
Open source URL
The mechanism inside the tensioner, consisting of a system of sprockets, constantly takes up any slack in the chain while the vehicle is
moving
,
until
the chain is perfectly positioned. This means that drivers can fit the chains and confidently continue their journey without having to bother with any further adjustments.
Compare text pages
Compare HTM pages
Open source URL
Open target URL
Define
weissenfels.com
as primary domain
Le mécanisme à l’intérieur du dispositif de tension, composé d’un système à roues dentées « rattrape » constamment le jeu de la chaîne durant le déplacement de la voiture jusqu’à ce qu’elle atteigne le positionnement idéal. Cela permet d’effectuer le montage et de continuer le voyage en toute tranquillité, sans ne plus devoir se préoccuper des chaînes!
www.laika.be
Show text
Show cached source
Open source URL
is a colourful carnival where show people bombard you with tales of wonder and extraordinary requests. Once you part the gateway, you are free to roam the fairground. But the attractions also need your physical energy and enthusiasm: they won’t start
moving until
you use your muscles.
Compare text pages
Compare HTM pages
Open source URL
Open target URL
Define
laika.be
as primary domain
est un univers haut en couleur où vous serez bombardé de sensations qui mettront tous vos sens en éveil et d’histoires les unes plus fantastiques que les autres. Un univers où vous pourrez flâner à loisir, mais où vous devrez également vous faire travailler vos muscles pour actionner les attractions qui ne fonctionnent qu’à l’huile de coude.
oee.nrcan.gc.ca
Show text
Show cached source
Open source URL
TRUE: Very good – The best way to warm a vehicle up is to drive it. With today's computer-controlled engines, even on cold winter days no more than two to three minutes of idling is usually enough warm-up time before starting to drive. Also many parts of the vehicle – including the wheel bearings, tires and suspension system – will warm up only when the vehicle is
moving
.
Until
the engine temperature begins to rise, it's a good idea to avoid high speeds and rapid acceleration
until
all parts are warmed up. It's also important to ensure that windows are free from snow and properly defrosted before driving away!
Compare text pages
Compare HTM pages
Open source URL
Open target URL
Define
oee.nrcan.gc.ca
as primary domain
VRAI : Très bien - La meilleure façon de faire chauffer le moteur est de prendre la route. Grâce aux moteurs contrôlés par ordinateur d'aujourd'hui, même lors de froides journées d'hiver, deux à trois minutes de marche au ralenti suffisent habituellement pour faire chauffer le moteur avant de prendre le volant. En outre, de nombreuses pièces du véhicule - notamment les coussinets de roue, les pneus et le système de suspension - ne se réchaufferont que si le véhicule roule. Jusqu'à ce que la température du moteur commence à grimper, il serait sage d'éviter de rouler à grande vitesse ou d'accélérer brutalement. Il est également important de faire en sorte que les fenêtres soient libres de neige et bien dégivrées avant de prendre la route.
www.agriculture.technomuses.ca
Show text
Show cached source
Open source URL
This speed was related to the cylinders optimum threshing speed. The feeder would not start
moving until
the cylinder was spinning fast enough and, when the cylinder slowed under the load, so did the self-feeder.
Compare text pages
Compare HTM pages
Open source URL
Open target URL
Define
agriculture.technomuses.ca
as primary domain
Au milieu des années 1890, la plupart des grosses machines offertes par les fabricants canadiens et américains étaient équipées de dispositifs dalimentation automatique munis de mécanismes régulateurs pour contrôler la vitesse à laquelle les gerbes étaient introduites dans le cylindre. La vitesse dalimentation dépendait de la vitesse de battage optimale du cylindre : le dispositif dauto alimentation ne se mettait en marche que lorsque le cylindre tournait à une vitesse suffisante et, quand celui-ci ralentissait sous la charge, il en allait de même de lalimentation. Il était donc pratiquement impossible dobstruer le cylindre en introduisant les gerbes trop rapidement. Même sil était essentiel que le cylindre et les mécanismes subséquents soient maintenus à une capacité de fonctionnement maximale, lintroduction dune trop grande quantité de céréales se traduisait par une diminution de lefficacité dégrenage. Cette contrainte a amené les fabricants à accroître la longueur et la largeur des secoueurs de paille de leurs machines, afin que celles-ci puissent recevoir une quantité accrue de céréales. Il était fréquent à lépoque de trouver des batteuses munies dun cylindre de 32 pouces de largeur et dun secoueur de 54 pouces de largeur.
www.journal.forces.gc.ca
Show text
Show cached source
Open source URL
Lieutenant-Colonel Allard, recognizing the folly of the mission, stalled for several hours, invoking a series of false pretexts to avoid
moving until
last light, when he led his battalion in a daring night infiltration attack that paved the way for a two-brigade exploitation, earning him a bar (second award) to his Distinguished Service Order (DSO).
Compare text pages
Compare HTM pages
Open source URL
Open target URL
Define
journal.forces.gc.ca
as primary domain
Comme Tousignan le reconnaît : « La rationalisation de la décision de ne pas suivre les directives du siège des Nations Unies sur une question de moralité [ne supprime en aucune façon la question du dilemme moral qui se pose, pas plus qu'elle] ne dégage le commandant de ses responsabilités envers ses supérieurs. Le refus d'exécuter un commandement légitime est rarement justifiable, et il n'y a aucun doute que j'ai refusé de me soumettre à un ordre de New York lorsque j'étais à Kibeho. En conséquence, l'ONU aurait été en droit de me mettre au défi d'expliquer mon comportement. [.] En ma qualité d'officier, on n'a cessé de me rappeler que la fonction de commandement s'accompagne de choix difficiles. Au meilleur de mon jugement, j'ai fait le choix qui s'imposait dans la situation de Kibeho. Or, je demeure parfaitement conscient qu'un jury de mes pairs pourrait contester la décision que j'ai prise, car il s'agit véritablement d'un dilemme moral45. »