mrs catherine – French Translation – Keybot Dictionary

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch Français Spacer Help
Source Languages Target Languages
Keybot      67 Results   32 Domains
  3 Hits www.swissskydive.org  
Mrs. Catherine Entzminger has been invited to the Embassy of the Republic of Côte d’Ivoire, in Brussels, on Thursday the 27th of September 2018.
Madame Catherine Entzminger a été invitée à l’Ambassade de la République de Côte d’Ivoire à Bruxelles, le jeudi 27 septembre 2018.
  2 Hits inrush-limiter.jp  
Composition: Mrs. Catherine Simoni (Chairman), Mr. Steven Fivel, Mrs. Rose-Marie Van Lerberghe
Composition:  Mme Catherine Simoni (Président), M. Steven Fivel, Mme Rose-Marie Van Lerberghe
  2 Hits www.istanbulafrica.com  
Mrs Catherine Léonard, + 32 496 40 16 46, press@jori.com
Mme Catherine Léonard, + 32 496 40 16 46, press@jori.com
  www.ilo.org  
Mrs. Catherine Comte-Tiberghien
Mme C. Comte-Tiberghien
  15 Hits parl.gc.ca  
Mrs. Catherine Wong:
Mme Catherine Wong:
  www.hongkongfoodguide.com  
Mrs Catherine Gadras, Managing Director Product Safety – Regulatory Affairs
Mme Catherine Gadras, Directrice des Affaires Réglementaires – Sécurité Produits
  2 Hits www.via-alpina.org  
Mrs Catherine DEBRAY
Mme Catherine DEBRAY
  2 Hits www.alqaws.org  
Mrs Catherine Dumas – Senator of Paris
Mme Catherine Dumas - Sénatrice de Paris :
  www.recover-deletedfiles.net  
Mrs Catherine COUPET, CEO
Direction Communication Groupe Up
  2 Hits portail.umons.ac.be  
Mrs. Catherine PETO
Madame Catherine PETO
  fnaa.ma  
On the 6th February 2001, Alain Platel was designated Chevalier de l'Ordre des Arts et des Lettres de la République Française by the French Minister of Culture and Communication, Mrs Catherine Tasca.
Le 6 février 2001, Alain Platel est nommé Chevalier de ‘Ordre des Arts et des Lettres’ de la République Française par la Ministre française de la Culture et de la Communication, Madame Catherine Tasca .
  www.eapn.eu  
On 28 May, a theatre play written and performed by young people will take place in Namur: What does being young mean? This play is a reflexion on citizenship and mutual understanding, viewed by young people. This show is free and open to all. Please make reservation to Mrs Catherine Depasse – tel : 081/312117 –
Ce 28 mai, une pièce de théâtre, écrite et jouée par des jeunes, sera présentée à Namur, en Belgique. « Être jeune, qu’est‐ce que cela veut dire ? » La pièce est le fruit d’une réflexion, par des jeunes, sur la citoyenneté et sur la compréhension mutuelle. Elle est gratuite et ouverte à tous et à toutes. Les réservations sont à effectuer auprès de Mme Catherine Depasse – tél : 081/312117 –
  2 Hits countries.diplomatie.belgium.be  
As the High Representative of the European Union, Mrs Catherine Ashton, emphasised, this judgement is an important step in the history of international criminal law, as Thomas Lubanga Dyilo is the first person to be arrested on the basis of an arrest warrant issued by the ICC and convicted by this Court.
Le Ministre Reynders salue le verdict de la Cour Pénale Internationale (CPI) dans l’affaire Thomas Lubanga, jugé coupable des crimes de conscription et d'enrôlement d'enfants de moins de quinze ans et du fait de les avoir fait participer activement à des hostilités. Comme l'a souligné la Haute Représentante de l'Union européenne Mme Catherine Ashton, ce verdict  constitue une étape importante dans l’histoire de la justice pénale internationale puisque M. Lubanga Dyilo est la première personne arrêtée sur la base d’un mandat d’arrêt de la CPI et jugée par la Cour. La condamnation de M. Lubanga envoie un signal très fort aux auteurs de génocide, de crimes de guerre et de crimes contre l’humanité, et démontre qu’ils ne pourront désormais plus perpétrer leurs méfaits impunément. La Belgique est engagée dans la lutte contre l’impunité depuis la fin des guerres au Congo et continuera à poursuivre cet objectif en coopération avec les autorités congolaises.
  www.sciencespo.fr  
He is writing a thesis under the supervision of Mrs Catherine Withol de Wenden on the governance of Islam in France and Germany, considering receving countries' efforts towards integration and the impacts of countries of origins' policies in this matter, especially Turkey and Morocco.
Diplomé en Etudes de l’Asie de l’Est de l’Université McGill (Honours B.A., 2006) et titulaire d’un Master Recherche en Relations internationales de Sciences Po Paris (summa cum laude, 2009), Benjamin Bruce est doctorant contractuel rattaché au CERI depuis octobre 2009. Il prépare une thèse sous la direction de Mme. Catherine Wihtol de Wenden sur la gouvernance de l’islam en France et en Allemagne, sous l’optique des efforts d’incorporation des Etats d’accueil et l’impact de l’engagement des Etats d’origine, surtout la Turquie et le Maroc. Cette thèse est la continuation d’un mémoire portant sur la Présidence des Affaires Religieuses Turquie (Diyanet) et son rôle en France et en Allemagne. Benjamin est membre de l’équipe de recherche Euro-Islam (euro-islam.info, soutenu par GSRL Paris / CNRS et Harvard University), et fait partie du réseau OBTIC (Observatoire de recherche interdisciplinaire sur la Turquie contemporaine). Il enseigne des cours et des tutorats à Sciences Po Paris en Science politique et en Relations Internationales depuis 2010.
  5 Hits www.peaceau.org  
27. Furthermore, following consultations with Mrs. Catherine Samba- Panza, then Mayor of Bangui, and subsequent discussions with the district Mayors, measures were taken to facilitate interaction with the civilian population, as part of the efforts to ensure improved security in the city. Thus MISCA established static positions in each of the districts of Bangui. Similarly, the cell phones numbers of these different posts were provided to the local population via radio and other means, to enable them to alert MISCA as necessary, so that it could intervene timeously. This system has proved effective, particularly in the 5th district, where there is a high concentration of Muslims, including those who fled from other districts of Bangui. It should be noted that the 5th district is the economic heart of the capital. During the period under consideration, MISCA received thousands of calls from people in Bangui, and the Mission was able to intervene on many occasions.
27. En outre, et à la suite de consultations avec Madame Catherine Samba-Panza, alors Maire de Bangui, et de discussions ultérieures avec les Maires d’arrondissement, des dispositions ont été prises pour faciliter l’interaction avec la population civile, dans le cadre des efforts visant à mieux sécuriser la ville. C’est ainsi que la MISCA a mis en place des postes statiques dans chacun des arrondissements de Bangui. De même, les numéros de téléphones cellulaires de ces différents postes ont été communiqués aux populations locales, par voie de radio et par d’autres moyens, pour leur permettre d’alerter la MISCA à chaque fois que de besoin, afin qu’elle puisse intervenir à temps. Ce dispositif s’est révélé particulièrement efficace dans le 5ème arrondissement, où se trouve une forte concentration de populations musulmanes, y compris celles qui ont fui d’autres arrondissements de Bangui. Il convient de préciser que le 5ème arrondissement est le poumon économique de la capitale. Au cours de la période sous examen, la MISCA a reçu des milliers d’appels de la part d’habitants de la ville de Bangui. La Mission a été en mesure d’intervenir à de très nombreuses reprises.