much wrong – French Translation – Keybot Dictionary

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch Français Spacer Help
Source Languages Target Languages
Keybot      14 Results   11 Domains
  2 Hits parl.gc.ca  
I think the other thing I would look at, though, is if the debt was taken on, and that's productive debt in terms of it generating a return, perhaps there's not too much wrong with it. So you have to look at, I think, those two additional things.
Je crois que l'autre chose dont je tiendrais compte, dans le cas de l'endettement, c'est si la dette est productive au sens où elle procure un rendement; peut-être que ce ne serait pas trop mal. Il faut donc, selon moi, tenir compte de ces deux autres facteurs.
  www.sensel-measurement.fr  
“The world has changed since CETA was first negotiated and there is just too much wrong for it to be allowed to go ahead,” Dias said. “A key issue of concern is imbalance. The ISDS continues to give too much power to corporations, jobs will be lost, inequality will rise and drug costs will go up.”
« Il s’agit d’une mauvaise entente pour les travailleurs canadiens », a déclaré Jerry Dias, président national d’Unifor. « Le gouvernement Harper a négocié cette entente en secret et l’on continue de chercher à la faire adopter à toute vitesse, sans que les Canadiens aient la chance de l’examiner et d’en débattre. »
  2 Hits www.go2ol.ch  
Thursday, 18 Jul 2013 - On my Canada Day travels, I was asked what I would change about democracy in Canada. There is so much wrong in the current state of politics that people might think there is no available remedy.
Mardi, 12 Apr 2011 - La vision d’avenir qu’a le Parti vert pour le Canada en est une de modernisation de l’économie, de renforcement des collectivités et de progrès en matière de vraie démocratie. Nous avons proposé un...
  www.tourduvalat.org  
For Europe, the ongoing fitness-check of the EU Habitat and Birds Directives will probably reveal that there is not much wrong with the directives themselves, but that their implementation leaves much to be desired.
En Europe, l'évaluation actuelle de la Directive européenne Oiseaux-Habitats révelera probablement qu'il n'y a pas de problème avec les textes en eux-mêmes, mais que leur application laisse en revanche beaucoup à désirer. Dans le même temps, la biodiversité européenne continue de s'éroder. Je trouve cela extrêmement frustrant parce que je crois que cette tendance peut aisément être inversée. Actuellement, pour de nombreuses zones Natura 2000, les objectifs de conservation ne sont pas clairs, les mesures ne sont pas appliquées, et les suivis ne sont pas effectués. Résultat, il y a peu de responsabilisation et de transparence, et souvent des conflits entre acteurs aux dépends de la nature. Mettre en place une gestion adaptative implique au contraire que les organisations et agences formulent leurs objectifs en termes de conservation de façon explicite, et qu'ils élaborent une théorie du changement claire et facile à tester, concernant la façon dont ils imaginent que leurs actions les aideront à atteindre ces objectifs.
  scc.lexum.org  
I cannot find much wrong in proceeding this way save possible illogicality in treating differently the issues of “spontaneity” and of “recentness”: indeed, even if there is some evidence that, if believed, would establish the complaint as being an “early” and “spontaneous” one, it is for him, and not for the jury, to make that determination.
Il y a donc dans l’arrêt Lillyman, et en réalité dans presque toutes les décisions postérieures, bien que ce ne soit pas explicite, l’idée, d’autant plus forte qu’elle semble tenue pour acquise, que s’il y a des éléments de preuve que le jury peut apprécier et juger être une plainte, le juge doit les lui soumettre, sauf à avoir d’abord décidé qu’il s’agit bien d’une plainte «contemporaine» et «spontanée». (Voir, entre autres, les arrêts R. v. Ball, précité, et R. v. Waddell, précité). Je ne puis rien voir de répréhensible à procéder de la sorte sauf l’illogisme qu’il peut y avoir à traiter différemment les questions de la «spontanéité» et du «caractère récent» de la plainte: en effet, même s’il y a des éléments de preuve qui, s’ils étaient crus, feraient conclure que la plainte est «contemporaine» et «spontanée», il appartient au juge, et non au jury, d’en décider. Mais, comme je l’ai déjà signalé, la règle manque de logique au départ à cause de l’application générale du postulat qui la fonde à toutes les victimes de quelque infraction sexuelle que ce soit. Le meilleur argument qui milite en faveur de cette façon de procéder consiste probablement à constater que c’est l’état dans lequel la règle nous est parvenue de l’arrêt Lillyman et que par ailleurs le fait de modifier la règle créerait tout autant d’illogisme qu’il en supprimerait.
  arenakrajobrazu.pl  
(There’s actually not much wrong with this but the idea that closing routes and stations with measurably low ridership levels is somehow more palatable than engaging internal audits or making strides in administrative efficiency strikes me as misguided at best and taking advantage of people with shallow pockets at worst.)
Il n’y a plus aucun secret derrière ce service de transit encore dans l’ombre: Lisa Margonelli l’a couvert sur le blogue Atlantique de l’an passé, et les médias écrits comme le Post et le Times ont jeté assez d’encre, sans mentionner les milliers de personnes qui empruntent déjà ces micro-bus appellés Dollar-Van (ce sont des trajets qui coutent 2$ sur des chemins non desservis par les transports en commun, au risque des passagers- si vous avez vu des micro-bus de 14 personnes qui rentrent et qui sortent du traffic, vous comprendrez que c’est risque est significatif). Les Dollar-Van sont surtout efficaces en comparaison aux autobus de l’AMT (Agence métropolitaine de transport) dans les coins de Brooklyn. (Une étude de Margonelli cite des voies où l’on trouve 4 autobus de la ville pour 45 à 60 de ces vans).
  www.cabonline.com  
“The world has changed since CETA was first negotiated and there is just too much wrong for it to be allowed to go ahead,” Dias said. “A key issue of concern is imbalance. The ISDS continues to give too much power to corporations, jobs will be lost, inequality will rise and drug costs will go up.”
TORONTO – L’entente commerciale entre le Canada et l’Union européenne est loin d’être entièrement mise en œuvre et Unifor s’engage à continuer à lutter en faveur d’un commerce équitable qui profitera aux travailleurs.
  csc.lexum.org  
I cannot find much wrong in proceeding this way save possible illogicality in treating differently the issues of “spontaneity” and of “recentness”: indeed, even if there is some evidence that, if believed, would establish the complaint as being an “early” and “spontaneous” one, it is for him, and not for the jury, to make that determination.
Il y a donc dans l’arrêt Lillyman, et en réalité dans presque toutes les décisions postérieures, bien que ce ne soit pas explicite, l’idée, d’autant plus forte qu’elle semble tenue pour acquise, que s’il y a des éléments de preuve que le jury peut apprécier et juger être une plainte, le juge doit les lui soumettre, sauf à avoir d’abord décidé qu’il s’agit bien d’une plainte «contemporaine» et «spontanée». (Voir, entre autres, les arrêts R. v. Ball, précité, et R. v. Waddell, précité). Je ne puis rien voir de répréhensible à procéder de la sorte sauf l’illogisme qu’il peut y avoir à traiter différemment les questions de la «spontanéité» et du «caractère récent» de la plainte: en effet, même s’il y a des éléments de preuve qui, s’ils étaient crus, feraient conclure que la plainte est «contemporaine» et «spontanée», il appartient au juge, et non au jury, d’en décider. Mais, comme je l’ai déjà signalé, la règle manque de logique au départ à cause de l’application générale du postulat qui la fonde à toutes les victimes de quelque infraction sexuelle que ce soit. Le meilleur argument qui milite en faveur de cette façon de procéder consiste probablement à constater que c’est l’état dans lequel la règle nous est parvenue de l’arrêt Lillyman et que par ailleurs le fait de modifier la règle créerait tout autant d’illogisme qu’il en supprimerait.