multi year project – French Translation – Keybot Dictionary

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch Français Spacer Help
Source Languages Target Languages
Keybot      144 Results   92 Domains
  yow.ca  
This reconstruction is part of a multi-year project to restore apron and taxiway surfaces and airside infrastructure that has reached end of life.
Ces travaux s’inscrivent dans le cadre d’un projet pluriannuel visant à restaurer les surfaces des aires de trafic et des voies de circulation, ainsi que les infrastructures arrivées en fin de vie.
  ouvert.canada.ca  
In collaboration with the Treasury Board of Canada Secretariat and Shared Services Canada, Statistics Canada is actively participating and fully supporting the Web Renewal Initiative. This multi-year project aims to enhance the effectiveness and usability of Government of Canada websites by migrating and publishing to the new Web publishing service. This initiative includes information about Statistics Canada’s statistical programs and data, as well as corporate reports, financial statements, careers, proactive disclosure, regulatory content and general corporate information.
En collaboration avec le Secrétariat du Conseil du Trésor du Canada et Services partagés Canada, Statistique Canada participe activement à l’Initiative de renouvellement du Web. Ce projet pluriannuel vise à accroître l’efficacité et la convivialité des sites Web du gouvernement du Canada en migrant leur contenu vers le nouveau service de publication sur le Web. L’initiative englobe de l’information sur les programmes et les données statistiques ainsi que sur les rapports ministériels, les états financiers, les carrières, la divulgation proactive et le contenu de la réglementation de Statistique Canada, en plus d’information générale sur l’organisme.
  www.swissabroad.ch  
Switzerland is financing a multi-year project of the Program on Humanitarian Policy and Conflict Research (HPCR) focusing on the development of systematic methodologies on monitoring, reporting and fact-finding (MRF) efforts addressing violations of human rights and international humanitarian law in situations of armed conflict. Following a first phase focused on research, a group of professionals will convene to create the Draft Guidelines on Crafting MRF Mandates and the Recommendations for Implementation.
La Suisse finance un projet portant sur plusieurs années qui s’inscrit dans le cadre du Programme de Politique Humanitaire et de Recherche sur les Conflits (HPCR). Ce projet porte sur le développement de méthodologies systématiques applicables au contrôle, à la production de rapports et à l’établissement des faits (monitoring, reporting and fact-finding, MRF) en réponse à des violations des droits de l’homme et du droit international humanitaire dans des situations de conflit armé. Après une première phase de recherches, un groupe de professionnels se réunira pour mettre au point un projet de lignes directrices pour l’élaboration de mandats MRF et de recommandations pour la mise en œuvre.
  www.biovision.ch  
Income: Biovision is pleased to close the calendar year 2015 with a record amount of revenues, 8.4 million Swiss francs. We have our donors to thank for this gratifying result, and for their support and loyalty – proof of thehuge trust they have once again placed in us. We also received an increase of 0.7 million Swiss francs in earmarked donations, which are often bound by multi-year project agree-ments. In addition, major donors contributed to project-related Biovision funds. Finally, membership fees rose, putting us on solid financial footing.Due to this generous and broad-based sup-port, Biovision was able to successfully carry out very ambitious project planning in the previous fiscal year.
Recettes : Biovision a terminé l’année 2015 avec un revenu record de CHF 8,4 millions. Ce résultat réjouissant, nous le devons à nos donatrices et donateurs qui nous ont à nouveau manifesté leur soutien et leur fidélité. C’est pour nous un magnifique vote de confiance. Dans le domaine des dons affectés, nous avons enregistré une hausse de 0,7 million. À noter que ces dons sont souvent associés à des accords de projets pluriannuels. Nous avons ainsi pu recevoir des contributions liées à des projet de la part de mécènes généreux. De même, les dons des membres ont aussi augmenté, ce qui nous donne une base solide. Grâce à ce soutien large et durable, Biovision a pu mettre en œuvre, avec succès, une plani­fication de projets très ambitieuse en 2015.
  www.iaf.ch  
This article uses the story of a multi-year project conducted in four countries in east central and southeastern Europe to illustrate the challenges faced by an evaluator working in a social, political, and cultural context different from her own. Situations involving divergent expectations and unexpected events created circumstances where the evaluator had to shift roles and approaches to ensure the evaluation could remain on course. The evaluation was deemed problematic at various stages of implementation and more successful at other times. In 2010, 6 years after its completion, questions linger as to the degree the evaluation was indeed "successful."
Par l'entremise du récit d'un projet pluriannuel réalisé dans quatre pays d'Europe de l'Est, cet article illustre les défis rencontrés par une évaluatrice travaillant dans un contexte social, politique, et culturel différent du sien. Des situations impliquant des attentes divergentes ainsi que des événements imprévus ont généré des circonstances particulières au sein desquelles l'évaluatrice a eu à changer de rôles et d'approches afin de s'assurer que l'évaluation puisse se poursuivre. À divers stades de sa mise en oeuvre, l'évaluation a été jugée problématique, tandis qu'à d'autres moments, elle a été considérée un succès. En 2010, 6 ans après la fin de cette évaluation, des questions demeurent relativement à son véritable niveau de « réussite ».
  www.swissemigration.ch  
Switzerland is, moreover, funding a multi-year project from the Program on Humanitarian Policy and Conflict Research (HPCR) focusing on the development of systematic methodologies on monitoring, reporting and fact-finding (MRF) efforts addressing violations of international human rights law and international humanitarian law in situations of armed conflict. Following a first phase focused on research, this project period will see the convening of a group of professionals to create the Draft Guidelines on Crafting MRF Mandates and the Recommendations for Implementation.
La Suisse finance un projet portant sur plusieurs années qui s’inscrit dans le cadre du Programme de Politique Humanitaire et de Recherche sur les Conflits (HPCR). Ce projet porte sur le développement de méthodologies systématiques applicables au contrôle, à la production de rapports et à l’établissement des faits (monitoring, reporting and fact-finding, MRF) en réponse à des violations des droits de l’homme et du droit international humanitaire dans des situations de conflit armé. Après une première phase de recherches, un groupe de professionnels se réunira pour mettre au point un projet de lignes directrices pour l’élaboration de mandats MRF et de recommandations pour la mise en œuvre « Draft Guidelines on Crafting MRF Mandates and the Recommendations for Implementation ».
  www.karaganov.ru  
This article uses the story of a multi-year project conducted in four countries in east central and southeastern Europe to illustrate the challenges faced by an evaluator working in a social, political, and cultural context different from her own. Situations involving divergent expectations and unexpected events created circumstances where the evaluator had to shift roles and approaches to ensure the evaluation could remain on course. The evaluation was deemed problematic at various stages of implementation and more successful at other times. In 2010, 6 years after its completion, questions linger as to the degree the evaluation was indeed "successful."
Par l'entremise du récit d'un projet pluriannuel réalisé dans quatre pays d'Europe de l'Est, cet article illustre les défis rencontrés par une évaluatrice travaillant dans un contexte social, politique, et culturel différent du sien. Des situations impliquant des attentes divergentes ainsi que des événements imprévus ont généré des circonstances particulières au sein desquelles l'évaluatrice a eu à changer de rôles et d'approches afin de s'assurer que l'évaluation puisse se poursuivre. À divers stades de sa mise en oeuvre, l'évaluation a été jugée problématique, tandis qu'à d'autres moments, elle a été considérée un succès. En 2010, 6 ans après la fin de cette évaluation, des questions demeurent relativement à son véritable niveau de « réussite ».
  www.gestitelbroadcast.it  
This article uses the story of a multi-year project conducted in four countries in east central and southeastern Europe to illustrate the challenges faced by an evaluator working in a social, political, and cultural context different from her own. Situations involving divergent expectations and unexpected events created circumstances where the evaluator had to shift roles and approaches to ensure the evaluation could remain on course. The evaluation was deemed problematic at various stages of implementation and more successful at other times. In 2010, 6 years after its completion, questions linger as to the degree the evaluation was indeed "successful."
Par l'entremise du récit d'un projet pluriannuel réalisé dans quatre pays d'Europe de l'Est, cet article illustre les défis rencontrés par une évaluatrice travaillant dans un contexte social, politique, et culturel différent du sien. Des situations impliquant des attentes divergentes ainsi que des événements imprévus ont généré des circonstances particulières au sein desquelles l'évaluatrice a eu à changer de rôles et d'approches afin de s'assurer que l'évaluation puisse se poursuivre. À divers stades de sa mise en oeuvre, l'évaluation a été jugée problématique, tandis qu'à d'autres moments, elle a été considérée un succès. En 2010, 6 ans après la fin de cette évaluation, des questions demeurent relativement à son véritable niveau de « réussite ».
  www.huanair.com.cn  
Steve Bates is an artist and musician living in Montréal. His work listens to boundaries and borders, points of contact and conflict. Thresholds are explored, stretched and, at times, completely broken. Information and signal feed back onto themselves creating new situations and events. The sonic is the starting point for his projects which are evocations of communication networks and systems, or expressions of spatial and temporal experience. He frequently uses sound material that is site-specific in an attempt to uncover place and how the sonic effects our experience of site. He is currently developing a multi-year project investigating historical and contemporary aspects of auditory hallucination.
Artiste et musicien, Steve Bates vit à Montréal. Son œuvre sonde les limites et les frontières, les points de contact et de conflit. Les seuils y sont explorés, étirés, parfois abolis. En rétroaction avec eux-mêmes, signaux et informations font naître des situations et des événements inédits. L’artiste prend comme point de départ le son pour évoquer des réseaux et des systèmes de communication ou pour exprimer des expériences spatiales et temporelles. L’utilisation récurrente de matériel sonore propre au site participe d’une tentative de révéler les particularités de l’espace ainsi que l’influence du son sur notre expérience du lieu. Un de ses projets actuels, qui s’étendra sur plusieurs années, porte sur divers aspects historiques et contemporains de l’hallucination auditive.
  www.mineralienmuseum-teis.it  
This article uses the story of a multi-year project conducted in four countries in east central and southeastern Europe to illustrate the challenges faced by an evaluator working in a social, political, and cultural context different from her own. Situations involving divergent expectations and unexpected events created circumstances where the evaluator had to shift roles and approaches to ensure the evaluation could remain on course. The evaluation was deemed problematic at various stages of implementation and more successful at other times. In 2010, 6 years after its completion, questions linger as to the degree the evaluation was indeed "successful."
Par l'entremise du récit d'un projet pluriannuel réalisé dans quatre pays d'Europe de l'Est, cet article illustre les défis rencontrés par une évaluatrice travaillant dans un contexte social, politique, et culturel différent du sien. Des situations impliquant des attentes divergentes ainsi que des événements imprévus ont généré des circonstances particulières au sein desquelles l'évaluatrice a eu à changer de rôles et d'approches afin de s'assurer que l'évaluation puisse se poursuivre. À divers stades de sa mise en oeuvre, l'évaluation a été jugée problématique, tandis qu'à d'autres moments, elle a été considérée un succès. En 2010, 6 ans après la fin de cette évaluation, des questions demeurent relativement à son véritable niveau de « réussite ».
  2 Hits dfo-mpo.gc.ca  
During the fiscal year of 2012-2013, the CWS will initiate a multi-year project to develop predictive spatial and temporal models of seabird distribution and abundance throughout the entire Exclusive Economic Zone off the Pacific coast. These models will add to, as well as further refine, the marine hot spots noted above and identify 'marine-scapes' of interest (areas of increased potential risks of interactions between birds and human activities, including commercial fishing).
Au cours de l'exercice 2012-2013, le SCF va lancer un projet de plusieurs années visant à concevoir des modèles de prévision spatiotemporels de la distribution et de l'abondance des oiseaux de mer partout dans la zone économique exclusive au large de la côte du Pacifique. Ces modèles appuieront les zones sensibles indiquées précédemment et en assureront la précision tout en relevant des zones d'intérêts où le risque éventuel d'interaction entre les activités humaines et les oiseaux est plus élevé, notamment là où il y a des pêches commerciales.
  www.capitaleducanada.gc.ca  
Choosing our Future is a joint planning initiative of the City of Ottawa, the Ville de Gatineau and the NCC. This multi-year project was developed to help Canada’s Capital Region identify and prepare for the challenges of the 21st century. These challenges include climate change, new population dynamics, a shifting global economy, resource scarcities and price fluctuations, alternative energy systems, and new technologies.
« Choisir notre avenir » est une initiative de planification conjointe de la Ville d’Ottawa, de la Ville de Gatineau et de la CCN. Ce projet pluriannuel a été conçu pour cibler les défis de la région de la capitale du Canada au 21e siècle et s’y préparer. Parmi ces défis, notons le changement climatique, les rapports changeants au sein de la population, l’évolution de l’économie mondiale, la rareté des ressources et la fluctuation des prix, les systèmes d’énergie de remplacement et les nouvelles technologies.
  www.statcan.gc.ca  
This privacy impact assessment did not identify any privacy risks that cannot be managed using either present safeguards or others that have been specifically developed for the pilot of the Real Time Remote Access Application for Household Cross Sectional Surveys. Because the development of a real time remote access application is a multi-year project, it will be necessary to provide regular updates to this assessment if there are any additional changes to the application.
Dans le cadre de cette évaluation des facteurs relatifs à la vie privée, on n'a décelé aucun risque qui ne puisse être géré au moyen des mesures de protection existantes ou d'autres mesures qui ont été conçues expressément pour l'essai pilote de l'application d'accès à distance en temps réel pour les enquêtes transversales auprès des ménages. Comme le développement d'une application d'accès à distance en temps réel est un projet pluriannuel, il faudra procéder à des mises à jour régulières de cette évaluation si d'autres changements sont apportés à l'application.
  sustainability.suncor.com  
Implementation of the EIMS across the business has been a multi-year project and the goal is to have air emissions, greenhouse gas emissions and water data for all company-operated facilities in the system by the end of 2013. Waste data is being assessed for potential inclusion in the system, transforming it into the company’s definitive source for all environmental data.
La mise en place du SGIE à l'échelle de la Société est un projet qui s'échelonne sur plusieurs années et dont l'objectif est que les données sur les émissions atmosphériques, les émissions de gaz à effet de serre et l'eau pour toutes les installations exploitées par l'entreprise soient entrées dans le système d'ici la fin de 2013. Les données sur les déchets sont en cours d'évaluation pour une inclusion éventuelle dans le système, pour faire en sorte que celui-ci devienne l'ultime source de données sur l'environnement de la Société.
  2 Hits www.cra-arc.gc.ca  
The primary objective this year for this on-going multi-year project was to experimentally develop new and improved analytical procedures for the chemical analysis of various metals in 2A and DA catalyst systems. A secondary objective was to successfully deploy a fibre optics probe and commission a new lab-scale reactor. The experimental work will require the application of these sophisticated tools to develop an empirical correlation between plant catalyst preparation conditions and polymer properties. This is the first such study of its kind in the shop-floor environment (see Activities).
Cette année, le principal objectif pour ce projet pluriannuel en cours était l'élaboration expérimentale de procédures nouvelles et améliorées pour l'analyse chimique de divers métaux au moyen des systèmes de catalyseur 2A et DA. Un objectif secondaire était de réussir le lancement d'une sonde à fibres optiques et de mettre en marche un nouveau réacteur de laboratoire. Le travail expérimental nécessitera l'application de ces outils avancés pour établir une corrélation empirique entre les conditions de préparation du catalyseur en usine et les caractéristiques des polymères. Il s'agit de la première étude de ce genre en atelier (voir Activités).
  www.dfae.admin.ch  
Switzerland is, moreover, funding a multi-year project from the Program on Humanitarian Policy and Conflict Research (HPCR) focusing on the development of systematic methodologies on monitoring, reporting and fact-finding (MRF) efforts addressing violations of international human rights law and international humanitarian law in situations of armed conflict. Following a first phase focused on research, this project period will see the convening of a group of professionals to create the Draft Guidelines on Crafting MRF Mandates and the Recommendations for Implementation.
La Suisse finance un projet portant sur plusieurs années qui s’inscrit dans le cadre du Programme de Politique Humanitaire et de Recherche sur les Conflits (HPCR). Ce projet porte sur le développement de méthodologies systématiques applicables au contrôle, à la production de rapports et à l’établissement des faits (monitoring, reporting and fact-finding, MRF) en réponse à des violations des droits de l’homme et du droit international humanitaire dans des situations de conflit armé. Après une première phase de recherches, un groupe de professionnels se réunira pour mettre au point un projet de lignes directrices pour l’élaboration de mandats MRF et de recommandations pour la mise en œuvre « Draft Guidelines on Crafting MRF Mandates and the Recommendations for Implementation ».
  2 Hits www.nrcan.gc.ca  
Dubbed SeaJade, the Seafloor Earthquake Array — Japan–Canada Cascadia Experiment is a multi-year project involving researchers from NRCan’s Geological Survey of Canada (GSC), the Japan Agency for Marine-Earth Science and Technology (JAMSTEC), the University of Victoria and the Woods Hole Oceanographic Institution (WHOI).
Le projet mis sur pied par le Japon et le Canada pour étudier la faille de Cascadia porte le nom de « SeaJade, le réseau sismique océanique ». Ce projet pluriannuel regroupe la Commission géologique du Canada (CGC) de RNCan, l’Organisme pour les sciences et technologies géologiques et océanographiques du Japon (JAMSTEC), l’Université de Victoria et l’Institut océanographique de Woods Hole (WHOI).
  www.hss.gov.yk.ca  
The Yukon Government, in partnership with Canada Health Infoway, is moving forward to implement a territory-wide eHealth strategy. This large multi-year project will significantly improve the health care system’s ability to provide quality services for all Yukoners.
Le gouvernement du Yukon, en partenariat avec Inforoute santé du Canada, va de l’avant avec la mise en place d’une stratégie en matière de services de santé en ligne à la grandeur du territoire. Ce projet complexe, qui s’étend sur plus d’une année, améliorera de façon importante la capacité du système de soins de santé de fournir des services de qualité à tous les Yukonnais.
  2 Hits www.rncan.gc.ca  
Dubbed SeaJade, the Seafloor Earthquake Array — Japan–Canada Cascadia Experiment is a multi-year project involving researchers from NRCan’s Geological Survey of Canada (GSC), the Japan Agency for Marine-Earth Science and Technology (JAMSTEC), the University of Victoria and the Woods Hole Oceanographic Institution (WHOI).
Le projet mis sur pied par le Japon et le Canada pour étudier la faille de Cascadia porte le nom de « SeaJade, le réseau sismique océanique ». Ce projet pluriannuel regroupe la Commission géologique du Canada (CGC) de RNCan, l’Organisme pour les sciences et technologies géologiques et océanographiques du Japon (JAMSTEC), l’Université de Victoria et l’Institut océanographique de Woods Hole (WHOI).
  www.nature.ca  
This multi-year project had a number of key players: the Canadian Museum of Nature, Public Works and Government Services Canada, the Federal Heritage Buildings Review Office, PCL Constructors Canada Inc. and PKG Joint Venture Architects. All played an important role in the success of this project, which was funded by the Government of Canada.
De nombreux intervenants clés ont participé à la rénovation de l'ÉCV : le Musée canadien de la nature, Travaux publics et Services gouvernementaux Canada, le Bureau d'examen des édifices fédéraux du patrimoine, le consortium d'architectes PKG et l'entreprise de construction PCL Constructors Canada Inc. Tous ont joué un rôle important pour assurer la réussite de ce projet financé par le gouvernement fédéral.
  4 Hits parl.gc.ca  
So we're looking at a multi-year project here, not 1998. Even with the best will in the world and if all sorts of international money was thrown at this, it would be impossible to begin this project. The small test alone, the so-called parallax test of small quantities of MOx fuel at Chalk River, will take a couple of years.
C'est donc un projet qui s'entendra sur plusieurs années et qui n'aboutira pas en 1998. Malgré toute la bonne volonté qu'on pourra trouver dans le monde entier, même si tous les pays se mettaient à financer ce projet, il serait impossible de l'amorcer. L'essai à échelle réduite, le projet Parallax portant sur de petites quantités de combustible MOX à Chalk River, exigera deux ou trois ans.
  www.cmec.ca  
In 2007, the Canadian Information Centre for International Credentials (CICIC), a unit of the Council of Ministers of Education, Canada (CMEC), began work on a multi-year project to improve the consistency and portability of academic assessments conducted in Canada. The project is funded by the Foreign Credential Recognition Program at Human Resources and Skills Development Canada (HRSDC).
En 2007, le Centre d'information canadien sur les diplômes internationaux (CICDI), une unité du Conseil des ministres de l'Éducation (Canada) [CMEC], a lancé un projet pluriannuel visant à améliorer la comparabilité et la portabilité des évaluations de diplômes d'études au Canada. Le financement de ce projet est assuré par Ressources humaines et Développement des compétences Canada (RHDCC) dans le cadre du Programme de reconnaissance des titres de compétences étrangers.
  2 Hits www.asfc-cbsa.gc.ca  
CARM is making the assessment and payment processes for importing goods into Canada much easier.  This multi-year project is focused on transforming how the CBSA assesses, collects, manages and reports on import revenue and trade information, allowing Commercial Trade Chain Partners to efficiently and effectively meet their trade compliance responsibilities.
La GCRA simplifie grandement les processus de cotisation et de paiement pour l'importation de marchandises au Canada. Ce projet pluriannuel est axé sur la transformation de la façon dont l'ASFC établit les cotisations, perçoit et gère les recettes liées aux importations et rend compte des données commerciales, afin de permettre aux partenaires de la chaîne commerciale de s'acquitter de façon efficace et efficiente de leurs responsabilités à l'égard de l'observation des programmes commerciaux.
  www.actega.com  
Modernization of the Library of Parliament, a Crown-owned Heritage Building. The Library consists of a central circular reading room with heritage classified wood carved shelving on its perimeter, 2 floors of offices on in its outer ring and two underground floors of storage. Part of the collection is stacked around the reading room. This multi-year project involved a major restoration, modernization and fit-up, bringing it up to codes and latest PWGSC standards, while preserving heritage content and fabrics of this magnificent building.
Réaménagement de tous les espaces occupés de la Bibliothèque du Parlement, un bâtiment classé monument historique et patrimonial. Elle est aménagée autour d'une salle de lecture circulaire et compte deux étages de bureaux, deux étages pour les collections en sous-sol. Les travaux incluaient la mise aux normes et le remplacement de l'ensemble des systèmes électromécaniques afin de pouvoir maintenir des conditions environnementales spécifiques pour la conservation des collections, des boiseries et des œuvres d'art.
  8 Hits osfi-bsif.gc.ca  
Internally, OSFI continues to enhance both our supervisory capacity and processes. In 2014-2015, we launched a multi-year project that will lead to improved supervisory tools, and we continued the development of a supervision training program to support the needs of supervisory employees.
À l’interne, le BSIF continue de bonifier ses capacités et ses processus en matière de surveillance. En 2014-2015, il a amorcé un projet d’amélioration de ses outils de surveillance qui s’échelonnera sur plusieurs années et poursuivi le développement d’un programme de formation en surveillance en réponse aux besoins de ses employés.
  cfs.nrcan.gc.ca  
This is a multi-year project involving multiple collections of shoot bud explants from four genotypes of somatic white spruce grown in the field, and in vitro induction of somatic embryogenesis. The goals of the experiments are:
Il s'agit d'un projet de plusieurs années qui consiste à réunir plusieurs collections d'explants de bourgeons de pousses représentant quatre génotypes d'épinette blanche somatique cultivée dans les champs et l'induction in vitro de l'embryogenèse somatique. Ces expériences visent les objectifs suivants :
  www.arts.on.ca  
Develop a multi-year project grant program.
Modifier la terminologie de manière à refléter les commentaires.
  research.uottawa.ca  
Does a multi-year project need to be entered year by year?
Un projet de plusieurs années doit-il être entré année par année?
  recherche.uottawa.ca  
Does a multi-year project need to be entered year by year?
Un projet de plusieurs années doit-il être entré année par année?
  www2.deloitte.com  
You may also review our Accessibility for Ontarians with Disability Act (AODA) multi-year project plan.
Vous pouvez aussi examiner notre projet de plusieurs années concernant la Loi sur l’accessibilité pour les personnes handicapées de l’Ontario.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 Arrow