multilinguism – French Translation – Keybot Dictionary

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch Français Spacer Help
Source Languages Target Languages
Keybot      17 Results   14 Domains
  www.institute-multilingualism.ch  
Multilinguism and medical tourism
Plurilinguisme et tourisme médical
  ec.europa.eu  
Multilinguism as the
Audio and Visual Arts
  2 Hits www.eu2005.lu  
Ján Figel', Commissioner in charge of Education, Training, Culture and Multilinguism
Ján Figel', commissaire en charge de l'Education, la Formation, la Culture et le Multilinguisme
  2 Hits www.freepcdownload.net  
Multilinguism and medical tourism
Plurilinguisme et tourisme médical
  www.cordis.europa.eu  
It has been produced with the full collaboration and support of our fellow Commissioners Vice-President Mr Kallas (Transport), Vice-President Ms Kroes (Digital Agenda), Mr Andor (Employment, Social Affairs and Inclusion), Mr Cioloş (Agriculture and Rural Development), Ms Damanaki (Maritime Affairs and Fisheries), Mr Oettinger (Energy), Mr Rehn (Economic and Monetary Affairs), Ms Vassiliou (Education, Culture, Multilinguism and Youth), Mr Potočnik (Environment), Mr Füle (Enlargement and European Neighbourhood Policy) and Mr Piebalgs (Development and Cooperation - EuropAid), who are jointly responsible with us for the funding instruments covered by the guide.
Ce guide a été rédigé avec la collaboration et le soutien de nos collègues commissaires suivants: le vice-président M. Kallas (Transport), la vice-présidente Mme Kroes (Stratégie numérique), M. Andor (Emploi, affaires sociales et inclusion), M. Ciolos (Agriculture et développement rural), M. Damanaki (Affaires maritimes et pêche), M. Oettinger (Énergie), M. Rehn (Affaires économiques et monétaires), Mme Vassiliou (Éducation, culture, multilinguisme et jeunesse), M. Potocnik (Environnement), M. Füle (Élargissement et politique européenne de voisinage) et M. Pielbags (Développement et coopération - EuropeAid), tous conjointement responsables des instruments de financement couverts par le guide.
  studies.unifr.ch  
With its seven departments, the Faculty of Arts is the largest of the Alma Mater. Open to multilinguism, it is proud and vigilant in the defence of the humanistic values of the University of Fribourg.
Avec ses sept départements, la Faculté des lettres est la plus grande de l’Alma mater. Ouverte au plurilinguisme, elle est fière et soucieuse de défendre les valeurs d’humanisme de l’Université de Fribourg.
  www.fattoriarossi.it  
Meeting of the second phase of the World Summit about the Information Society (SMIS), held in Tunisia, from 16 to 18, November, 2005, about the creation of a network of organizations all over the world to protect the multilinguism in cyberspace.
Réunion préliminaire. Rencontre parallèle à la deuxième phase du Sommet mondial sur la Société de l’information (Tunis, 16-18 novembre 2005), en vue de la constitution d’un réseau d’organismes du monde visant à protéger le multilinguisme dans le cyberespace. Ont participé à cette table ronde de nombreux représentants des différentes institutions, dont, entre autres, l’UNESCO, l’Agence intergouvernementale de la Francophonie, l’UIT (Union internationale de télécommunications) et Funredes.