museum inside – French Translation – Keybot Dictionary

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch Français Spacer Help
Source Languages Target Languages
Keybot      24 Results   21 Domains
  eatinnovation.com  
Military Museum inside the Citadel
L'intérieur du Musée Militaire dans la Citadelle.
  turismo.hoyadehuesca.es  
In Santa Cilia de Panzano there is a Centre/Naturalist Museum inside the belfry of an old church where you can watch the birds. It is very close to the birds’ feeding place in the area.
À Santa Cilia de Panzano, ce centre et musée naturaliste installé dans l’ancien clocher de l’église et situé à proximité de le la mangeoire de rapaces de la région, permet d’observer les oiseaux.
  www.eurosailyacht.com  
Military Museum inside the Citadel
L'intérieur du Musée Militaire dans la Citadelle.
  www.improve.it  
Restored in the years following the Second World War, in 1924 the house became home to a museum, then transformed into the National Museum. Inside you can find a path that goes by the artistic and historical artifacts up to the prehistoric carvings and paintings of the Baroque.
Restauré dans les années suivant la Seconde Guerre mondiale, en 1924, la maison est devenue la maison à un musée, puis transformé en musée national. A l'intérieur vous trouverez un sentier qui passe par les artefacts artistiques et historiques jusqu'à des sculptures et des peintures préhistoriques de l'époque baroque.
  www.postauto.ch  
The peculiar architectural blend between Moorish and Gothic elements makes this striking palace unique. A museum inside illustrates the life of the Bergell emigrants who became famous confectioners throughout Europe.
Le singulier mélange architectural entre les éléments mauresques et gothiques rend ce palais unique en son genre. A l’intérieur, un musée informe sur la vie des émigrants du Val Bregaglia, qui devinrent célèbres dans toute l'Europe pour leur pâtisserie.
  3 Hits www.italia.it  
Two are the centers dedicated to Contemporary art in Turin: The Civic Gallery, with its Contemporary and Modern collections from the 1800s and 1900s, and the Museum inside one of the splendid residences of the Savoys, the Rivoli Castle.
La ville de Turin compte deux centres dédiés à l’art contemporain: la Galerie Civique qui accueille des collection du XIXe et du XXe siècle et la splendide résidence souabe du Château de Rivoli qui abrite le Musée.
  3punts.com  
phase 2: renovation and expansion of the building with new galleries within the perimeter of the existing building. Construction of the so-called vertical museum inside the former patios and expansion towards a new upper hall.
phase 2 : rénovation et extension du bâtiment, création de nouvelles salles dans l'enceinte du bâtiment existant. Construction du musée vertical à l'intérieur de l'ancien patio et extension vers une nouvelle salle à l'étage.
  web-japan.org  
The island was placed under the direct control of the Shogunate during the Edo period (1603-1867). The main gate (11) and headquarters were rebuilt in 2001, and the buildings are now used as a museum. Inside, you can see items associated with gold mining, including lead plates used to refine gold.
L’île fut placée sous contrôle direct du Shogounat durant la période de Edo (1603-1867). L’Entrée Principale (11) et le siège central viennent d’être reconstruits en 2001 ; le bâtiment abrite aujourd’hui un musée où les objets exposés permettent de se faire une idée de ce qu’étaient l’exploitation et le raffinage de l’or avec les plaques de plomb, etc.
  2 Hits www.kmska.be  
In phase 2, the building will be refurbished with modern fittings and a new roof, and the exhibition space will be expanded by the incorporation of a new – vertical – structure into the existing building; a museum inside the museum, as it were.
La rénovation du Musée Royal des Beaux-Arts d’Anvers se déroule en deux phases. La phase 1 comprend les travaux de démolition en la construction d’un nouveau dépôt interne pour les tableaux. En phase 2, le bâtiment est doté de nouvelles installations et d’un nouveau toit, et la surface d'exposition est agrandie au moyen de la construction d’un musée moderne – vertical – dans l’enceinte du musée actuel.
  www.floorforum.be  
A magnificent example of 17th-century French architecture, the Maison LeBer LeMoyne is the jewel in the crown of the museum. Inside the house, more than 400 objects from the Museum’s collection illustrate the everyday life of its occupants since 1669. The major part of these items comes from archaeological excavations conducted on the site. The museum also offers exhibitions and engaging educational activities.
Magnifique exemple d’architecture française du 17e siècle, la Maison LeBer LeMoyne fait la fierté du Musée. À l’intérieur, plus de 400 objets de la collection illustrent la vie quotidienne de ses occupants depuis 1669. Une grande partie de ces objets proviennent des fouilles archéologiques réalisées sur le site.
  www.salvador-dali.org  
Salvador Dalí decided, early in the 1960’s, to construct his museum inside the ruins of the old Municipal Theatre of Figueres. Currently, the Director of the Theatre-Museum is Dalí’s friend, collaborator and fellow painter Antoni Pitxot i Soler, who is also a Trustee and the Second Vice-President.
Le Théâtre-Musée Dalí de Figueres représente une expérience unique permettant d'observer, vivre et jouir de l'œuvre et de la pensée d'un génie. Comme Dalí lui-même l'a expliqué : "Il est évident qu'il existe d'autres mondes, c'est certain, mais je l'ai dit à maintes reprises, ces autres mondes se trouvent dans le nôtre, ils résident sur la terre et plus précisément au centre de la coupole du Musée Dalí, où se trouve tout le nouveau monde insoupçonné et hallucinant du surréalisme".
  www.megagroup.ca  
A magnificent example of 17th-century French architecture, the Maison LeBer LeMoyne is the jewel in the crown of the museum. Inside the house, more than 400 objects from the Museum’s collection illustrate the everyday life of its occupants since 1669. The major part of these items comes from archaeological excavations conducted on the site. The museum also offers exhibitions and engaging educational activities.
Magnifique exemple d’architecture française du 17e siècle, la Maison LeBer LeMoyne fait la fierté du Musée. À l’intérieur, plus de 400 objets de la collection illustrent la vie quotidienne de ses occupants depuis 1669. Une grande partie de ces objets proviennent des fouilles archéologiques réalisées sur le site.
  www.sentix.de  
Surprisingly, all the vicissitudes of history notwithstanding, this gray-blue house with white stucco mouldings, a four-column portico and an airy semi-rotunda consistently remained true to its original purpose, as conceived by Dmitry Sirotkin, for many decades. It was always an art museum until 1992, when authorities decided to move the bulging art collection to a new, larger building, allotted for the museum inside the Kremlin.
Incroyable mais vrai, cette bâtisse grise et bleue décorée de stuc blanc, avec son portique à quatre colonnes et sa semi-rotonde légère, a traversé toutes les époques et a toujours abrité le musée des beaux-arts, comme le voulait Dmitri Sirotkine. En 1992, la collection s’étant considérablement agrandie, il a été décidé de la transférer dans un bâtiment donné au musée et situé au kremlin. La propriété Sirotkine fut fermée pour travaux de rénovation jusqu’en 2009.
  www.naturalsciences.be  
Explore our exhibits in an active and relaxed manner, because you’re never too old to learn, and have a bit of fun. Original themes, a special look at our treasures, some of which are hidden away, and a relaxed discussion over a cup of coffee with an activity leader who knows the museum inside out!
Parce qu’il n’y a pas d’âge pour apprendre, et encore moins pour s’amuser, venez découvrir nos salles de manière active et détendue. Des thèmes originaux, un coup d’œil privilégié sur nos trésors parfois cachés et un échange décontracté autour d’une tasse de café avec un animateur qui connaît le Muséum comme sa poche !
  www.novotel.com  
For centuries an important trading hub, Dubai has emerged as a global city since oil was discovered in 1971. You can get an insight into the city's history at Dubai Museum inside the Al Fahidi Fort. The region has a hot desert climate, with warm winters and stiflingly humid summers.
La ville de Dubaï est la plus grande ville de l’émirat du même nom, l’un des sept Etats qui forment les Emirats Arabes Unis. D’abord une importante plate-forme commerciale durant des siècles, Dubaï est devenue une ville internationale dès qu’on y a découvert du pétrole en 1971. Vous souhaitez en savoir plus sur son histoire ? Rendez-vous au Fort Al Fahidi et visitez le Dubai Museum. Le climat de la région est désertique, avec des hivers chauds et des étés à la fois humides et lourds. Les visiteurs doivent respecter les coutumes islamiques en s’habillant avec des tenues discrètes et en se comportant selon le décorum en public.
  www.kyotorotary.com  
It's an old fortress that was the scene of many battles but nowadays it is a public park with ducks and peacocks. There is also the 12th century Angera Castle, which has a doll museum inside. Near the Swiss border, there's the castles of Cannero sitting on a rocky island near the shore.
Profitez de vos vacances culturelles à partir d'un parc de vacances au bord du lac Majeur. Visitez les bâtiments, les tours, les châteaux, les palais et les forteresses où vous pouvez apprendre plus sur l'histoire autour du lac. Admirez les monuments, les statues et fontaines qui représentent un moment historique. Visitez les musées et les galeries d'art où vous pourrez admirer des objets anciens tels que des meubles et des vêtements ou des œuvres d'art modernes comme des tableaux et des images. Profitez de vos vacances culinaires où vous pourrez déguster les plus délicieux repas qui font partie de la culture culinaire de ce lac. Manger dans une trattoria, dans un restaurant, dans un café, sur une terrasse dans une pizzeria ou dans le parc de vacances lui-même. Peu importe quel est votre choix, vous vous délecter sûrement à la vue de toutes les friandises de la région.