music is very – Traduction en Français – Dictionnaire Keybot

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch English Spacer Help
Langues sources Langues cibles
Keybot      24 Résultats   21 Domaines
  www.enefit.lv  
The sound track obviously determines the atmosphere of a place … When the music is very festive or specialist it has added value. And it is of course played by DJs, and even broadcast by the establishment’s e-radio.
La bande son détermine forcément l’ambiance du lieu… Sa valeur ajoutée se mesure lorsque la musique est très festive ou très pointue. Évidemment jouée par des DJs, voire diffusée par la e-radio de l’établissement.
  yeah.paleo.ch  
If world music is very much in fashion these days, it is largely due to the work of the Sublime Frequencies label, which scours the planet in search of new and interesting sounds. One of the rare pearls they have uncovered is Omar Souleyman, a moustachioed Syrian singer, wearing a
Si la world est à la mode ces temps-ci, c’est surtout grâce au label Sublime Frequencies qui se met en quête de sons intéressants à travers le monde entier. L’une de ses perles est Omar Souleyman, ce chanteur syrien, moustachu, qui porte un
  chinakdw.com  
As an experienced teacher of piano and electronic keyboards and as tutor for trainee keyboard teachers at the Lucerne Music Academy, he is familiar with the needs and demands of both teachers and students, and his music is very popular with both groups.
Zellweger est professeur de piano et de claviers et chargé de cours de méthodologie et de didactique du clavier à la Haute école de musique de Lucerne, il connaît donc parfaitement les besoins et les exigences des élèves et des professeurs. Ses compositions pour piano et claviers sont extrêmement appréciées chez les élèves.
  parexa.com  
Oh, sure. I used to play in orchestras when I lived in New York, and the  hierarchy in that music is very, very clear. There’s God; then the composer; then the conductor; then the concertmaster; and so it goes, until at the bottom there’s the percussionist!
Bien sûr. J’ai joué dans des orchestres quand j’habitais New York et la hiérarchie dans cette musique est très, très claire. Il y a Dieu, ensuite le compositeur, ensuite le chef d’orchestre, ensuite le maître de concert et ainsi de suite jusqu’au plus bas, où il y a le percussionniste ! Alors en composition, le compositeur est généralement un col blanc et le faiseur de musique est un col-bleu. En improvisation, il y a un nivellement de la hiérarchie.
  ankommenapp.de  
I used to go to an international youth club in Munich two or three times a week to have the opportunity to speak German with other people. If you want to learn, you have to be interested and ask things. Music is very important, so are sports or cultural organisations. They are great places for meeting people.
« Là d’où je viens, on peut faire chaque jour la connaissance de dix personnes, alors qu’ici, c’est peut-être une personne en dix ans. Pour se faire plus facilement des contacts, il faut une astuce : entrer dans une association ou une organisation. Je suis allé deux à trois fois par semaine dans un club international de jeunes à Munich pour pouvoir parler allemand avec les gens. Il faut être curieux et poser des questions. La musique est très importante, tout comme les associations sportives ou culturelles. On peut y faire connaissance. Il ne faut juste pas rester à la maison. »
  2 Résultats www.socan.ca  
We analyze the ergonomics of that interface — too much force, too many repetitions, too much sound or volume. Playing music is very different from a dynamic occupation like a sport where the players are always moving.
La plupart des problèmes de santé liés à la pratique de la musique sont imputables à l’interface entre un musicien et son instrument, ou entre un musicien et son environnement. Nous analysons l’ergonomie de cette interface: trop de force, trop de répétitions, trop de son ou de volume. Faire de la musique diffère considérablement d’une occupation dynamique telle un sport dans le cadre de laquelle les joueurs bougent constamment. Les musiciens sont généralement confinés à un endroit et souvent à une seule posture, et des blessures liées à des contraintes répétitives peuvent survenir du fait du caractère essentiellement statique de leurs mouvements. Une technique ou des mouvements compensatoires inadéquats peuvent aussi faire surgir des problèmes.
  2 Résultats www.dfait.gc.ca  
Concerts are an excellent means of observing Germans and experiencing a cultural event, dear to the nation. Classical music is very popular, and many Germans belong to local orchestras or music listening societies.
Si vous aimez voyager, l’Allemagne est un vrai délice. Il y a des tas de choses à visiter, notamment des châteaux, des églises, des musées et des cités hautement sophistiquées et dynamiques. Berlin est absolument à voir, avec ses innombrables sites historiques, le musée juif, la porte de Brandenburg, les restes du mur de Berlin et les activités nocturnes de toutes sortes en nombre inimaginable. Hambourg et son port, Munich, Cologne et Frankfurt sont d’autres superbes villes à visiter. La région de Bodensee, à la frontière suisse, est grandiose, comme la Forêt noire, près d’Heidelburg. La cuisine allemande change. En effet, l’arrivée des immigrants et de leurs ingrédients et recettes a multiplié les possibilités. Vous serez au paradis si vous aimez le pain, la bière et la viande; les Allemands sont aussi sans égaux en ce qui a trait à la pâtisserie.
  www.stefan-karl.net  
n 2016, the Royal Philharmonic Orchestra (RPO) celebrates 70 years at the forefront of music-making in the UK. Its home base since 2004 at London’s Cadogan Hall serves as a springboard for fourteen residencies across the country, often in areas where access to live orchestral music is very limited.
L’orchestre est parti en tournée dans plus d’une trentaine de pays au cours des cinq dernières années : au Japon, en Russie, en Espagne, en Italie, à Oman, en Russie, en France, en Autriche, à Taïwan, en Corée du Sud, en Allemagne, en Azerbaïdjan, une tournée des grandes villes en Chine et une tournée d’un mois aux Etats-Unis avec Pinchas Zukerman et Charles Dutoit. Cette saison verra l’orchestre jouer avec des artistes tels Maria João Pires, Nicole Cabell, James Ehnes, Radu Lupu et Arabella Steinbacher.
  eu.playthisgame.com  
Klezmer music is very mixed. It has borrowed to the hassidic movement the joy, the eagerness, and especially the niggunim, these melodies without words, easy to memorize and repeat. Is added to it a subtile blend of popular Jewish and non-Jewish melodies, music from secular dances and synagogue music.
Le répertoire klezmer au sens large inclut aussi de nombreuses chansons yiddish, traditionnelles ou récentes. Ceci n’est pas surprenant si l’on sait, d’une part, que les mariages traditionnels étaient animés par un badkhan, un maître de cérémonie tenant aussi les rôles d’improvisateur comique, de parodiste ou de moraliste, voire de chanteur ; et d’autre part que la fête de Pourim, (commémorant le salut des juifs de Perse par la reine Esther) donnait aussi lieu à des représentations (Pourimshpil) où figuraient musiciens, acteurs et chanteurs.
  2 Résultats www.museudelturisme.cat  
It can hardly be said that the final pair of Passepieds in Act IV [Track 13] explore a new theme: the music is very different, but Castor, slain at the beginning of the tragedy and now in the Elysian Fields (the real Champs-Elysées), is, even in death, still seeking to dull his cares with endless pleasures.
On peut difficilement affirmer que la paire de Passepieds qui conclut l’Acte IV [plage 10] explore un thème nouveau : la musique en est certes très différente, mais Castor, sacrifié au début de la tragédie et à présent aux Champs Elysées est, même après sa mort, toujours en quête de nouveaux plaisirs et divertissements. Les « ombres heureuses » chargées de veiller sur lui sont, une fois encore, illustrées par le mi majeur, tonalité hédoniste par excellence. Dans l’extraordinaire premier Passepied, la mesure s’éparpille en une longue série d’hémioles. Suit un Air en solo d’un des chanteurs de l’ombre et un second Passepied plus rapide. Simple mais belle, la mélodie de l’Air est agrémentée de légères dissonances diatoniques et accompagnée par une partie de basse au registre élevé qui contraste avec l’esprit plus terrien (et parfois même carrément terre à terre) des autres danses. Les ombres nous décrivent les plaisirs de cette utopie toute masculine dans une série d’arias roucoulés :
  www.solide-tct.nl  
Klezmer music is very mixed. It has borrowed to the hassidic movement the joy, the eagerness, and especially the niggunim, these melodies without words, easy to memorize and repeat. Is added to it a subtile blend of popular Jewish and non-Jewish melodies, music from secular dances and synagogue music.
Le répertoire klezmer au sens large inclut aussi de nombreuses chansons yiddish, traditionnelles ou récentes. Ceci n’est pas surprenant si l’on sait, d’une part, que les mariages traditionnels étaient animés par un badkhan, un maître de cérémonie tenant aussi les rôles d’improvisateur comique, de parodiste ou de moraliste, voire de chanteur ; et d’autre part que la fête de Pourim, (commémorant le salut des juifs de Perse par la reine Esther) donnait aussi lieu à des représentations (Pourimshpil) où figuraient musiciens, acteurs et chanteurs.