must call – French Translation – Keybot Dictionary
TTN Translation Network
TTN
TTN
Login
Deutsch
Français
Source Languages
Target Languages
Select
Select
Keybot
466
Results
222
Domains
11 Hits
cbsa.gc.ca
Show text
Show cached source
Open source URL
The pilot
must call
the CBSA 2 to 48 hours before the plane's arrival in Canada.
Compare text pages
Compare HTM pages
Open source URL
Open target URL
Define
cbsa.gc.ca
as primary domain
Le pilote doit appeler l'ASFC de 2 à 48 heures avant l'arrivée de l'aéronef au Canada.
www.daanforestpark.org.tw
Show text
Show cached source
Open source URL
There will be a cost to rent the facilities, but the municipality will cover the other administrative costs. To rent the gym, you
must call
to school at 533-3370. For additional information, call 532-0730 or visit www.beaubassinest.ca.
Compare text pages
Compare HTM pages
Open source URL
Open target URL
Define
beaubassinest.ca
as primary domain
Il y a maintenant des sessions de badminton et pickle-ball le samedi de 13h à 16h dans le gymnase de l’école Père-Edgar-T.-LeBlanc de Grand-Barachois. Ces sessions sont tout à fait gratuites, il n’y a aucun coût pour participer, il y aura même de l’équipement disponible pour ceux qui n’en ont pas. Nous débutons avec du badminton et du pickle-ball, mais nous allons demander l’opinion de la population pour voir s’il y a de l’intérêt pour autre chose, et la programmation sera ajustée selon les besoin de la communauté. La municipalité a fait l’embauche d’un Animateur communautaire qui pourra aussi ouvrir l’école si des personnes veulent louer le gymnase pour y tenir des événements, comme des fêtes d’anniversaires, ou encore pour des sessions d’entraînement ou autres activités. Il y a un coût pour la location des installations, mais la municipalité couvre les autres coûts administratifs. Pour louer le gymnase, vous devez appeler à l’école au 533-3370. Pour d’autres renseignements, composez le 532-0730 ou visitez le www.beaubassinest.ca.
www.mcm.public.lu
Show text
Show cached source
Open source URL
The purpose of this aid is to encourage investments in matters of quality (quality insurance, quality management, certification according to international quality standards). Very often, SME cannot have the necessary structures because of their own human, material and financial means. Consequently, they
must call
on external specialists.
Compare text pages
Compare HTM pages
Open source URL
Open target URL
Define
mcm.public.lu
as primary domain
L’objectif de cette aide est d’encourager les investissements en matière de qualité (assurance-qualité, management de la qualité, certification selon des normes de qualité internationales). Très souvent, les PME ne peuvent pas, par leurs propres moyens humains, matériels et financiers, se doter des structures nécessaires. Elles doivent par conséquent faire appel à des spécialistes extérieurs.
9 Hits
parl.gc.ca
Show text
Show cached source
Open source URL
What should happen if the appropriate committee does not undertake the review of an appointment? Are there positions for which committee review should be mandatory? In other words, the committee concerned
must call
the nominee within a certain period of time.
Compare text pages
Compare HTM pages
Open source URL
Open target URL
Define
parl.gc.ca
as primary domain
Quels délais seraient appropriés pour un examen parlementaire préalable d'une candidature? À l'heure actuelle, aux termes de l'article 110 du Règlement, les comités disposent d'un délai de 30 jours de séance pour examiner les nominations par décret, comme je l'ai dit précédemment, et il en est question dans nos notes. Devrait-on prévoir les situations où une nomination doit être faite alors que la Chambre ne siège pas? Qu'arrive-t-il si le comité compétent ne fait pas l'examen d'une nomination? Y a-t-il des postes pour lesquels l'examen par le comité serait obligatoire? En d'autres termes, le comité compétent doit inviter le candidat à comparaître dans un certain délai.
atoll.pt
Show text
Show cached source
Open source URL
The owner DOES NOT RESIDE in the BB, then newly arrived, however,
must call
to get the keys
Compare text pages
Compare HTM pages
Open source URL
Open target URL
Define
italia-turismo-srl.it
as primary domain
Le propriétaire ne réside pas dans le BB, alors nouvellement arrivé, cependant, doit appeler pour obtenir les clés
www.med-link.org
Show text
Show cached source
Open source URL
Please note that the Commission will not process human rights complaints submitted through our social media accounts. If you have questions about actual or potential complaints, you
must call
our toll-free number: 1-888-214-1090, TTY: 1-888-643-3304.
Compare text pages
Compare HTM pages
Open source URL
Open target URL
Define
audeladesetiquettes.ca
as primary domain
Veuillez noter que la Commission ne traitera pas les plaintes relatives aux droits de la personne soumises par le biais des réseaux sociaux. Si vous avez des questions au sujet de plaintes réelles ou potentielles, vous devez appeler notre numéro sans frais : 1-888-214-1090, ATS : 1-888-643-3304. Sinon, vous pouvez envoyer une télécopie au 613-996-9661 ou encore poster votre plainte à la Commission canadienne des droits de la personne, 344, rue Slater, 8e étage, Ottawa, Ontario K1A 1E1.
3 Hits
www.icrc.org
Show text
Show cached source
Open source URL
It is to build patterns of development, institutions, political cultures and ethical values. We must foster a culture of respect for basic human values. We
must call
on the community of States to address the crucial problem of the transfer of conventional weapons.
Compare text pages
Compare HTM pages
Open source URL
Open target URL
Define
icrc.org
as primary domain
Le défi de l'action préventive est de trouver des moyens de garantir que la lutte pour le pouvoir et les ressources ne plonge pas des communautés entières dans le tourbillon de la violence. Il s'agit de créer des modèles de développement, des institutions, des cultures politiques et des valeurs éthiques. Nous devons encourager une culture qui respecte les valeurs humaines fondamentales. Nous devons demander instamment à la communauté des États de chercher à résoudre le problème crucial du transfert des armes classiques.
2 Hits
www.nss.gc.ca
Show text
Show cached source
Open source URL
FACT: In this case, there are two things that must be done. The seller of the vessel
must call
and notify the registry of the sale. Then, the new owner must contact the registry to update the information relating to the emergency beacon.
Compare text pages
Compare HTM pages
Open source URL
Open target URL
Define
nss.gc.ca
as primary domain
FAIT : Dans ce cas, deux choses doivent être faites. Le vendeur du navire doit communiquer et aviser le Registre de la vente puis, le nouveau propriétaire doit communiquer avec le Registre pour mettre à jour linformation concernant la balise de détresse. Si ces étapes ne sont pas suivies, lancien propriétaire sera celui pour lequel la recherche et sauvetage seront effectués en cas de signal de détresse.
3 Hits
www.rrq.gouv.qc.ca
Show text
Show cached source
Open source URL
Within 6 months following the end of a plan's fiscal year, the administrator
must call
an annual meeting of the employer and all the members and beneficiaries. During the meeting, the administrator reports on the plan's administration.
Compare text pages
Compare HTM pages
Open source URL
Open target URL
Define
rrq.gouv.qc.ca
as primary domain
Dans les 6 mois suivant la fin de l'exercice financier du régime, l'administrateur doit convoquer une assemblée à laquelle sont conviés l'employeur et tous les participants et bénéficiaires. Au cours de cette assemblée, il rend compte de son administration du régime. Si le régime est administré par un comité de retraite, les participants peuvent désigner des membres votants et non votants à ce comité, le cas échéant.
www.matureexpert.com
Show text
Show cached source
Open source URL
Our shuttle service is available free of charge from 9 am to 9 pm to and from the port in Marina Grande and the Piazzetta. The service is available upon request, so you
must call
the hotel to be picked up when you are ready to return.
Compare text pages
Compare HTM pages
Open source URL
Open target URL
Define
excelsiorparco.com
as primary domain
Le service de navette est disponible gratuitement de 9h à 21h depuis et vers Marina Grande et la Piazzetta. Le service est sur demande : pour revenir à l'hôtel, vous devez appeler l'hôtel pour demander à la voiture.
www.moleson.ch
Show text
Show cached source
Open source URL
However if you have more than 12 Jumps OR 15 RIPRIDES in your group (not including spectators), and you do not find a schedule time available for your required number of Jumps/RIPRIDES or you are trying to book an Ultimate Adventure (Bungee/Rafting package) you
must call
to make your booking.
Compare text pages
Compare HTM pages
Open source URL
Open target URL
Define
bungee.ca
as primary domain
Cependant, si vous avez plus de 12 sauts OU 15 RIPRIDES dans votre groupe (excluant les spectateurs), ou vous ne trouvez pas un horaire disponible pour votre nombre de Jumps / RIPRIDES requis ou vous essayez de réserver une aventure ultime (Bungee / Rafting Paquet), vous devez appeler pour effectuer votre réservation.
theaudiexperience.ca
Show text
Show cached source
Open source URL
d) You may request a change in date of the Audi driving experience up to one (1) month before the date of the Audi driving experience at no additional cost, but subject to availability. You
must call
the call centre to make any such changes.
Compare text pages
Compare HTM pages
Open source URL
Open target URL
Define
theaudiexperience.ca
as primary domain
d) Vous pouvez modifier la date de l’expérience de conduite Audi jusqu’à un (1) mois avant la date prévue de ladite expérience, et ce, sans frais additionnels, mais en fonction des disponibilités. Pour effectuer une telle modification, vous devez communiquer avec le centre d’appels.
11 Hits
www.cbsa.gc.ca
Show text
Show cached source
Open source URL
The pilot
must call
the CBSA 2 to 48 hours before the plane's arrival in Canada.
Compare text pages
Compare HTM pages
Open source URL
Open target URL
Define
cbsa.gc.ca
as primary domain
Le pilote doit appeler l'ASFC de 2 à 48 heures avant l'arrivée de l'aéronef au Canada.
www.bizzlister.net
Show text
Show cached source
Open source URL
In the event that you detect the start of a fire or if the fire alarm is triggered in the residence, you
must call
urgently the +352 27 61 611 or if you call from your fix phone in your KEY INN apartment dial 09 followed by 27 61 611.
Compare text pages
Compare HTM pages
Open source URL
Open target URL
Define
key-inn.com
as primary domain
En tant que résident KEY INN Apart-Hotels, si vous détectez un début d'incendie ou si l’alarme incendie se déclenche dans la résidence, vous devez appeler de toute urgence le +352 27 61 61 1 ou si vous téléphonez depuis le téléphone fixe de votre appartement KEY INN composez le 09 suivi du 27 61 61 1. Si le feu est déclaré, contactez immédiatement le 112, numéro d'urgence des Pompiers.
24 Hits
www.hotel-santalucia.it
Show text
Show cached source
Open source URL
Upon arrival, guests
must call
the owner. A contact number can be found on the booking confirmation. Please note that payment is due on arrival. The restaurant is closed on Mondays. The private parking is located on Jüdengasse.
Compare text pages
Compare HTM pages
Open source URL
Open target URL
Define
bedandbreakfast.eu
as primary domain
Vous devrez appeler le propriétaire à votre arrivée. Son numéro de téléphone figure sur votre confirmation de réservation. Veuillez noter que vous devrez payer l'intégralité de votre séjour à l'arrivée. Le restaurant est fermé le lundi. Le parking privé est situé sur Judengasse.
www.nangasystems.com
Show text
Show cached source
Open source URL
Please note that the Commission will not process human rights complaints submitted through our social media accounts. If you have questions about actual or potential complaints, you
must call
our toll-free number: 1-888-214-1090, TTY: 1-888-643-3304.
Compare text pages
Compare HTM pages
Open source URL
Open target URL
Define
beyondlabels.ca
as primary domain
Veuillez noter que la Commission ne traitera pas les plaintes relatives aux droits de la personne soumises par le biais des réseaux sociaux. Si vous avez des questions au sujet de plaintes réelles ou potentielles, vous devez appeler notre numéro sans frais : 1-888-214-1090, ATS : 1-888-643-3304. Sinon, vous pouvez envoyer une télécopie au 613-996-9661 ou encore poster votre plainte à la Commission canadienne des droits de la personne, 344, rue Slater, 8e étage, Ottawa, Ontario K1A 1E1.
4 Hits
www.irb-cisr.gc.ca
Show text
Show cached source
Open source URL
If you need an interpreter, you
must call
the DRO immediately, and tell them the language and dialect that you need interpreted.
Compare text pages
Compare HTM pages
Open source URL
Open target URL
Define
irb-cisr.gc.ca
as primary domain
Si vous avez besoin des services d'un interprète, vous devez en aviser immédiatement l'ARL et indiquer la langue et le dialecte que vous utiliserez.
www.chrc-ccdp.ca
Show text
Show cached source
Open source URL
Please note that the Commission will not process human rights complaints submitted through our social media accounts. If you have questions about actual or potential complaints, you
must call
our toll-free number: 1-888-214-1090, TTY: 1-888-643-3304.
Compare text pages
Compare HTM pages
Open source URL
Open target URL
Define
chrc-ccdp.ca
as primary domain
Veuillez noter que la Commission ne traitera pas les plaintes relatives aux droits de la personne soumises par le biais des réseaux sociaux. Si vous avez des questions au sujet de plaintes réelles ou potentielles, vous devez appeler notre numéro sans frais : 1-888-214-1090, ATS : 1-888-643-3304. Sinon, vous pouvez envoyer une télécopie au 613-996-9661 ou encore poster votre plainte à la Commission canadienne des droits de la personne, 344, rue Slater, 8e étage, Ottawa, Ontario K1A 1E1.
11 Hits
cbsa-asfc.gc.ca
Show text
Show cached source
Open source URL
The pilot
must call
the CBSA 2 to 48 hours before the plane's arrival in Canada.
Compare text pages
Compare HTM pages
Open source URL
Open target URL
Define
cbsa-asfc.gc.ca
as primary domain
Le pilote doit appeler l'ASFC de 2 à 48 heures avant l'arrivée de l'aéronef au Canada.
www.lbcconsult.com
Show text
Show cached source
Open source URL
To get your password you must enter your member no and the password will be sent to your email address. If you don't have an email address in your profile you
must call
your club's administration
Compare text pages
Compare HTM pages
Open source URL
Open target URL
Define
hylandsgc.com
as primary domain
Pour obtenir votre mot de passe vous devez entrer votre numéro de membre et votre mot de passe vous sera envoyé par courriel. Si vous n'avez pas de courriel dans votre profil vous devez appeler l'administration de votre club
www.ottawaheart.ca
Show text
Show cached source
Open source URL
Clinic visits are by appointment. If you are not feeling well or have other issues, you
must call
the clinic in order to be seen. You will not be seen if you just drop in to the clinic.
Compare text pages
Compare HTM pages
Open source URL
Open target URL
Define
ottawaheart.ca
as primary domain
Les visites à la clinique ont lieu sur rendez-vous. Si vous ne vous sentez pas bien ou que vous avez des questions, vous devez téléphoner à la Clinique pour obtenir un rendez-vous. Vous ne pourrez pas voir un médecin si vous vous présentez à la Clinique sans avoir pris rendez-vous.
www.maccproject.eu
Show text
Show cached source
Open source URL
Persons wishing to reserve a space for a wheelchair
must call
1-844-888-1001 from Wednesday to Saturday from 12 pm to 9 pm so that our staff can assign them the proper space.
Compare text pages
Compare HTM pages
Open source URL
Open target URL
Define
nikitotek.com
as primary domain
Les personnes qui désirent une place pour un fauteuil roulant devront téléphoner au 844 888-1001 du mercredi au samedi de 12h à 21h afin que notre personnel leur propose une place adéquate.
www.cra-arc.gc.ca
Show text
Show cached source
Open source URL
New Clients
must call
to complete assessment prior to scheduling appointment.
Compare text pages
Compare HTM pages
Open source URL
Open target URL
Define
cra-arc.gc.ca
as primary domain
Les nouveaux clients doivent appeler pour compléter l’évaluation avant de prendre rendez-vous.
3 Hits
www.cleo.on.ca
Show text
Show cached source
Open source URL
You have the right to choose a person your long-term care home
must call
right away if you ever go to a hospital or move to another home.
Compare text pages
Compare HTM pages
Open source URL
Open target URL
Define
cleo.on.ca
as primary domain
Vous pouvez choisir la personne que votre foyer de soins de longue durée devra immédiatement prévenir si vous allez à un hôpital ou si vous déménagez dans un autre foyer.
2 Hits
www.pick8ship.com
Show text
Show cached source
Open source URL
If a suspect or witness is present, you
must call
9-1-1.
Compare text pages
Compare HTM pages
Open source URL
Open target URL
Define
police.longueuil.quebec
as primary domain
S'il y a présence de suspect ou de témoins, vous devez contacter le 9-1-1.
6 Hits
lenbat.narod.ru
Show text
Show cached source
Open source URL
In case you want to store the luggage in the apartment later than 11:00 you
must call
us the day before your exit day and we will let you know if it is possible.
Compare text pages
Compare HTM pages
Open source URL
Open target URL
Define
habitatapartments.com
as primary domain
Si vous désirez laisser vos bagages dans l'appartement après 11:00, il est nécessaire d'apppeler la veille du jour de départ pour savoir si cela est possible.
12 Hits
www.asfc-cbsa.gc.ca
Show text
Show cached source
Open source URL
The pilot
must call
the CBSA 2 to 48 hours before the plane's arrival in Canada.
Compare text pages
Compare HTM pages
Open source URL
Open target URL
Define
asfc-cbsa.gc.ca
as primary domain
Le pilote doit appeler l'ASFC de 2 à 48 heures avant l'arrivée de l'aéronef au Canada.
11 Hits
www.cbsa-asfc.gc.ca
Show text
Show cached source
Open source URL
The pilot
must call
the CBSA 2 to 48 hours before the plane's arrival in Canada.
Compare text pages
Compare HTM pages
Open source URL
Open target URL
Define
cbsa-asfc.gc.ca
as primary domain
Le pilote doit appeler l'ASFC de 2 à 48 heures avant l'arrivée de l'aéronef au Canada.
3 Hits
www.accesstotravel.gc.ca
Show text
Show cached source
Open source URL
Group use for outings: must be 10 people or more and
must call
to reserve.
Compare text pages
Compare HTM pages
Open source URL
Open target URL
Define
accesstotravel.gc.ca
as primary domain
Service de groupe : minimum de 10 personnes et on doit téléphoner pour réserver.
11 Hits
www.asfc.gc.ca
Show text
Show cached source
Open source URL
The pilot
must call
the CBSA 2 to 48 hours before the plane's arrival in Canada.
Compare text pages
Compare HTM pages
Open source URL
Open target URL
Define
asfc.gc.ca
as primary domain
Le pilote doit appeler l'ASFC de 2 à 48 heures avant l'arrivée de l'aéronef au Canada.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10