must personally – French Translation – Keybot Dictionary
TTN Translation Network
TTN
TTN
Login
Deutsch
Français
Source Languages
Target Languages
Select
Select
Keybot
60
Results
45
Domains
www.elections.ca
Show text
Show cached source
Open source URL
Electors
must personally
deliver their application to the returning officer or assistant returning officer, or ask a friend, spouse, common-law partner or relative do so on their behalf.
Compare text pages
Compare HTM pages
Open source URL
Open target URL
Define
elections.ca
as primary domain
Les électeurs doivent présenter leur demande en personne au directeur du scrutin ou au directeur adjoint du scrutin, ou demander à un ami, à leur conjoint ou à un membre de leur famille de le faire pour eux.
www.mozbuild.com
Show text
Show cached source
Open source URL
“Thank you very much for the pleasant cooperation!! We all thoroughly enjoyed it and I
must personally
say that I'm very impressed with your organisation’s talents and what you have advised me in terms of location. It was a roaring success.” (Proximus)
Compare text pages
Compare HTM pages
Open source URL
Open target URL
Define
perfectplus.be
as primary domain
« Un grand merci pour l'agréable coopération ! Nous en avons tous profité intensément et je souhaite vous dire personnellement que j'étais très impressionné par vos talents organisationnelles et ce que vous m'aviez recommandé en tant que location. C'était un très grand succès ! » (Proximus)
www.bairroaltohotel.com
Show text
Show cached source
Open source URL
A non-Swiss father who has acknowledged paternity of a child in Switzerland
must personally
ensure that he also does so in his country of origin. Swiss civil register offices do not automatically inform authorities abroad when someone acknowledges paternity, except for those in Germany, Austria and Italy, countries with which an agreement has been signed.
Compare text pages
Compare HTM pages
Open source URL
Open target URL
Define
ch.ch
as primary domain
Le père étranger qui a fait une reconnaissance d’enfant en Suisse doit s’occuper personnellement de faire valider cet acte dans son pays d’origine. La reconnaissance d’enfant en Suisse n’est pas communiquée aux autorités étrangères par les offices de l’état civil suisses, sauf pour l’Allemagne, l’Autriche et l’Italie, pays avec lesquels une convention a été signée.
queens-hotel.eastsussex-uk.com
Show text
Show cached source
Open source URL
The procedure for registering a visa (that is, applying for migration accounting) is very difficult. It is required to fill in the Notification form on the arrival of a foreign citizen, and the landlord
must personally
visit the office of the Ministry of Internal Affairs or the MFC.
Compare text pages
Compare HTM pages
Open source URL
Open target URL
Define
visahouse.com
as primary domain
La procédure d'enregistrement d'un visa (c'est-à-dire la demande de comptabilité de migration) est très difficile. Il est nécessaire de remplir le formulaire de notification à l’arrivée d’un ressortissant étranger et le propriétaire doit lui-même visiter le bureau du ministère de l’Intérieur ou du MFC. Plus en détail...
voyage.gc.ca
Show text
Show cached source
Open source URL
Health Canada allows you, as an individual, to import a three-month supply of prescription medication for your personal use or for an immediate family member. You
must personally
bring the medication over the border in hospital or pharmacy dispensed packaging.
Compare text pages
Compare HTM pages
Open source URL
Open target URL
Define
travel.gc.ca
as primary domain
Santé Canada vous permet, en tant que particulier, de rentrer au Canada avec une provision de trois mois d’un médicament d’ordonnance. Ce médicament doit être destiné à votre usage personnel ou à celui d’un membre de votre famille immédiate. À la frontière, vous devez transporter le médicament vous-même dans l’emballage fourni par l’hôpital ou par la pharmacie. N’oubliez pas d’informer votre médecin du médicament qui vous a été prescrit.
www.guichet.public.lu
Show text
Show cached source
Open source URL
A self-employed person (working under his own name or as a salaried worker)
must personally
ensure the payment of his social security contributions in proportion to his gross professional income before tax.
Compare text pages
Compare HTM pages
Open source URL
Open target URL
Define
guichet.public.lu
as primary domain
L'indépendant (en nom propre ou salarié) assume personnellement le paiement des charges sociales proportionnellement à son revenu professionnel brut avant impôts.
2 Hits
www.vedi.ru
Show text
Show cached source
Open source URL
If the period of a passenger's pregnancy declared as from 26 to 32 weeks (including 32 weeks), the passenger
must personally
complete and sign the above mentioned declaration for the release of airline from liability for the carriage of pregnant women and also provide a certificate of pregnancy and health status.
Compare text pages
Compare HTM pages
Open source URL
Open target URL
Define
azal.az
as primary domain
Pour les passagères enceintes de 26 à 32 semaines (32 semaines incluses), la passagère doit remplir personnellement et signer la déclaration précitée exonérant la compagnie aérienne de toute responsabilité pendant le transport, et fournir un certificat médical de grossesse attestant de son état de santé.
www.grupobultzaki.com
Show text
Show cached source
Open source URL
For clubs that achieve a minimum Annual Fund contribution of $100 per capita during the Rotary year, and every dues-paying member
must personally
contribute at least $25 to the Annual Fund during the year.
Compare text pages
Compare HTM pages
Open source URL
Open target URL
Define
sites.rotary.org
as primary domain
Club qui obtient une moyenne minimum de dons de 100 USD par membre versés au Fonds annuel pour l'année rotarienne avec une contribution personnelle d'au moins 25 USD de chaque membre cotisant.
www.canadainternational.gc.ca
Show text
Show cached source
Open source URL
Important: to certify any translation, the translator who did the work
must personally
come to present the document at the Consular Section of the Canadian Embassy or one of its points of service. No certifications can be made if the translator is not present.
Compare text pages
Compare HTM pages
Open source URL
Open target URL
Define
canadainternational.gc.ca
as primary domain
Important : Pour certifier une traduction, la personne qui a fait celle-ci, devra se présenter en personne, munie du document à certifier, à la section consulaire de l'Ambassade du Canada ou à l'un des points de service du Canada au Mexique. Aucune certification ne sera faite si le traducteur n'est pas présent.
2 Hits
www.delirium.be
Show text
Show cached source
Open source URL
If the period of a passenger's pregnancy declared as from 26 to 32 weeks (including 32 weeks), the passenger
must personally
complete and sign the above mentioned declaration for the release of airline from liability for the carriage of pregnant women and also provide a certificate of pregnancy and health status.
Compare text pages
Compare HTM pages
Open source URL
Open target URL
Define
azal.az
as primary domain
Pour les passagères enceintes de 26 à 32 semaines (32 semaines incluses), la passagère doit remplir personnellement et signer la déclaration précitée exonérant la compagnie aérienne de toute responsabilité pendant le transport, et fournir un certificat médical de grossesse attestant de son état de santé.
travel.gc.ca
Show text
Show cached source
Open source URL
Health Canada allows you, as an individual, to import a three-month supply of prescription medication for your personal use or for an immediate family member. You
must personally
bring the medication over the border in hospital or pharmacy dispensed packaging.
Compare text pages
Compare HTM pages
Open source URL
Open target URL
Define
travel.gc.ca
as primary domain
Santé Canada vous permet, en tant que particulier, de rentrer au Canada avec une provision de trois mois d’un médicament d’ordonnance. Ce médicament doit être destiné à votre usage personnel ou à celui d’un membre de votre famille immédiate. À la frontière, vous devez transporter le médicament vous-même dans l’emballage fourni par l’hôpital ou par la pharmacie. N’oubliez pas d’informer votre médecin du médicament qui vous a été prescrit.
3 Hits
www.gross-partner.de
Show text
Show cached source
Open source URL
Please note that the Montreal Lodge does not accept payment when covered by insurance, organizations or others. You
must personally
pay the cost of your stay before departure either by credit card (Visa, MasterCard, Diners Club or American Express), check or cash.
Compare text pages
Compare HTM pages
Open source URL
Open target URL
Define
fqc.qc.ca
as primary domain
Veuillez noter que l’Hôtellerie de Montréal n’accepte pas les paiements assumés par les assurances, les organismes ou autres. Vous devez payer les frais de votre séjour personnellement avant votre départ, soit par carte de crédit (Visa, MasterCard, Diners Club ou American Express), par chèque ou en espèces.
alohavibestour.com
Show text
Show cached source
Open source URL
The purchaser
must personally
and/or, where applicable expressly inform in writing its end purchaser(s) or user(s) of an Echosens product of this specific obligation so that they can observe it in practice alongside Echosens.
Compare text pages
Compare HTM pages
Open source URL
Open target URL
Define
echosens.com
as primary domain
- le signaler sans délai à l’administration française spécifiquement concernée, à savoir l’Agence Nationale de Sécurité du Médicament et des Produits de Santé, y compris sur le site internet de l’Agence Nationale de Sécurité du Médicament et des Produits de Santé.
ec.jeita.or.jp
Show text
Show cached source
Open source URL
Lent. But we
must personally
experience this
Compare text pages
Compare HTM pages
Open source URL
Open target URL
Define
medjugorje.ws
as primary domain
s’agit que d’un soutien, ce n’est pas la vie
cassai.es
Show text
Show cached source
Open source URL
Patients from all other countries
must personally
pay all hospital fees such as admission, visits to clinics and to the emergency department, x-rays, etc. Honorariums for doctors and anesthesiologists are not included in hospital fees.
Compare text pages
Compare HTM pages
Open source URL
Open target URL
Define
hopitalmontfort.com
as primary domain
Les patients des autres pays doivent payer eux-mêmes la totalité des frais d’hospitalisation, notamment l'admission, les visites à des cliniques et à l’urgence, ainsi que les examens radiologiques. Les honoraires du médecin ou de l’anesthésiologiste sont exclus des frais d’hospitalisation.
www.iduxqyo.cn
Show text
Show cached source
Open source URL
The Committees help prepare the decisions to be made by the Board by making recommendations and giving advice. Committee members
must personally
attend the meetings and cannot be represented by another member.
Compare text pages
Compare HTM pages
Open source URL
Open target URL
Define
nicox.com
as primary domain
les conditions de désignation et le rôle des Comités de travail. Le règlement intérieur prévoit que le Conseil peut constituer des comités en son sein pour préparer ses travaux. Le Conseil fixe le rôle imparti à chaque comité, étant précisé que ces comités interviennent sous la responsabilité exclusive et collective des membres du Conseil d’administration. Les comités ont pour mission d’éclairer par leurs analyses les décisions du Conseil, ils formulent à cette fin des propositions, recommandations et avis. Les membres des comités doivent participer personnellement aux réunions et ne peuvent se faire représenter par un autre membre. Les comités ne peuvent délibérer qu’en présence d’au moins la moitié de ses membres. Les comités peuvent se saisir de toute question entrant dans leur domaine de compétence. Ils peuvent également être saisis par le Conseil d’administration ou son Président.
www.tdwaterhouse.ca
Show text
Show cached source
Open source URL
A margin account is a type of brokerage account that allows a client to buy securities by borrowing a portion of the purchase amount from the dealer. Margin is the amount the investor
must personally
provide, and is the maximum loan that the broker grants.
Compare text pages
Compare HTM pages
Open source URL
Open target URL
Define
tdwaterhouse.ca
as primary domain
Lorsque vous achetez des titres, vous pouvez les régler en totalité ou emprunter une partie du coût d’achat. Si vous choisissez d’emprunter une partie des fonds à TD Waterhouse Canada Inc., vous pouvez faire une demande d’ouverture de compte sur marge chez nous. Un compte sur marge est un compte de courtage qui permet aux clients d’acheter des titres en empruntant une partie du montant de l’achat au courtier. La marge correspond au montant que les investisseurs doivent fournir personnellement. C’est également la valeur d’emprunt maximale consentie par le courtier. Une fois le compte sur marge approuvé, vous serez en mesure d’emprunter sur marge à un taux d’intérêt concurrentiel. Les titres achetés ou déposés dans le compte sont détenus en garantie. Des intérêts courent sur le montant emprunté (ils sont calculés quotidiennement et facturés mensuellement). Il faut également un compte sur marge pour acheter ou vendre des options ou vendre des titres à découvert.
www.pc.gc.ca
Show text
Show cached source
Open source URL
These contracts are utilized when the manager feels that it would not be beneficial to use the competitive bid process (all sole source contracts over $5,000
must personally
be approved by the Field Unit Superintendent).
Compare text pages
Compare HTM pages
Open source URL
Open target URL
Define
pc.gc.ca
as primary domain
L'agent des marchés du parc national des Hautes-Terres-du-Cap-Breton participe toujours à la mise en concurrence. Le processus commence habituellement avec la présentation d'une liste de vendeurs et de prestataires de services par le gestionnaire local à l'agent des marchés. Celui-ci est chargé d'obtenir des offres de la part des entrepreneurs et de sélectionner le candidat le mieux adapté. Un contrat est rédigé et envoyé au lieu en question afin d'être signé par le gestionnaire local et par l'entrepreneur.
www.edmond-de-rothschild.com
Show text
Show cached source
Open source URL
Neither EdRAM (Suisse) nor any other member of the Edmond de Rothschild group (the "Group Companies") accepts any liability for any loss arising from any use of this document or its contents. The reader
must personally
verify the information supplied by EdRAM (Suisse) by consulting the sources cited.
Compare text pages
Compare HTM pages
Open source URL
Open target URL
Define
edmond-de-rothschild.com
as primary domain
La responsabilité légale d'EdRAM (Suisse), ses administrateurs, directeurs, employés ou représentants ne pourra en aucune manière être engagée en raison de faits ou avis erronés, imprécis ou incomplets dans ce document. Ni EdRAM (Suisse) ni toute autre entité du Groupe Edmond de Rothschild (les « Compagnies du Groupe ») n'acceptent la responsabilité pour tout dommage résultant de l'utilisation de ce document ou de son contenu. Le lecteur devra personnellement vérifier les informations données par EdRAM (Suisse) en consultant les sources mentionnées. Sous aucune circonstance, la responsabilité des Compagnies du Groupe ne saurait être engagée par une décision d'investissement, de désinvestissement ou de conservation prise sur la base des informations figurant dans ce document. En cas de litige, le droit suisse sera appliqué, avec for exclusif à Genève.
www.crisisgroup.org
Show text
Show cached source
Open source URL
President Ouattara
must personally
prioritise the overhaul of the defence sector, and avoid delegating responsibility for this essential reform. Members of the Gbagbo-era Defence and Security Forces (Forces de défense et de sécurité, FDS) coexist uneasily with former New Forces rebels (Forces nouvelles, FN) in the new army, the Republican Forces of Côte d’Ivoire (Forces républicaines de Côte d’Ivoire, FRCI).
Compare text pages
Compare HTM pages
Open source URL
Open target URL
Define
crisisgroup.org
as primary domain
Le président Ouattara doit faire de la réforme des forces de défense et de sécurité sa priorité et ne déléguer à personne d’autre l’édification des préalables à cette tâche essentielle. Les membres des anciennes Forces de défense et de sécurité (FDS) de l’ère Gbagbo cohabitent difficilement avec les éléments des Forces nouvelles (FN), l’ancienne rébellion. Les chefs militaires des FN promus à de hauts grades, mais dont certains continuent à mener des activités délictueuses, détiennent un pouvoir disproportionné au sein des Forces républicaines de Côte d’Ivoire (FRCI).
2 Hits
www.dfo-mpo.gc.ca
Show text
Show cached source
Open source URL
Fishermen have many personal choices to make, and this should be one of them. While existing government policy says that a fisherman
must personally
fish his/her licence, this is being circumvented now.
Compare text pages
Compare HTM pages
Open source URL
Open target URL
Define
dfo-mpo.gc.ca
as primary domain
La raison d’être de cette politique gouvernementale n’est pas claire. Les pêcheurs doivent faire beaucoup de choix personnels et ceci devrait être l’un de ces choix. Même si la politique gouvernementale énonce que le pêcheur est tenu d’exploiter personnellement son permis, en pratique cette disposition est contournée. Cela est compréhensible si les pêcheurs peuvent opter de respecter les politiques ou de les ignorer; ce n’est pas le rôle du gouvernement. Le gouvernement doit se concentrer sur la création d’un cadre où les pêcheurs peuvent faire leur propre choix.
www.innovation.public.lu
Show text
Show cached source
Open source URL
Mr Guy Pütz, Managing Director of IMAtec, welcomed this initiative: "It was extremely enriching. Above all I want to emphasise the quality of the speakers and their professionalism. Because while their knowledge is academic, they also have rich practical experience in what they are talking about. The entire session was very instructive; offering a welter of information and ideas, but what I
must personally
highlight is the way they taught the tools of creativity, the concept of managing innovation. With the result that, at IMAtec, we have already organised a number of creativity sessions, and the feedback has been highly positive."
Compare text pages
Compare HTM pages
Open source URL
Open target URL
Define
innovation.public.lu
as primary domain
Monsieur Guy Pütz, managing director d'IMAtec, a salué cette initiative: "Ce fut très enrichissant. Je dois surtout souligner la qualité des orateurs, leur professionnalisme. Car si leurs connaissances sont académiques, ils détiennent également une riche expérience pratique de leurs propos. L'ensemble de la session a été très instructif, un fourmillement d'informations, d'idées mais ce que je dois mettre personnellement en exergue, c'est l'enseignement des outils de créativité, l'idée de la gestion de l'innovation. A cet effet, chez IMAtec, nous avons déjà mis en application des sessions de créativité et le retour a été très positif."
4 Hits
scc.lexum.org
Show text
Show cached source
Open source URL
53 I agree with this analysis. I am not so sure as my colleague that s. 48 of the Ministry of Transportation and Highways Act, R.S.B.C. 1979, c. 280, which provides that the Ministry “shall direct the construction, maintenance and repair” of all highways, demonstrates clearly that the Ministry
must
“
personally
direct” and supervise these works in all their aspects (para. 26). It seems to me that those words are also consistent with a basic direction that works be undertaken. Yet I am satisfied in this case that the circumstances, taken together with the statutory provisions, suffice to establish a non-delegable duty of care on the Ministry with respect to highway maintenance. To determine whether a non-delegable duty should be imposed, the Court should examine the relationship between the parties and ask whether that relationship possesses elements that make it appropriate to hold the defendant liable for the negligence of its independent contractor. In the case at bar, the fact that road maintenance is entirely within the power of the Ministry is an important element to consider. So is the correlative fact that this renders the public, who often have no choice but to use the highway, totally vulnerable as to how, and by whom, road maintenance is performed. Finally, the fact that safety and lives are at issue is of critical importance. Cory J. correctly stresses these factors in concluding that the Ministry cannot discharge its duty in this case merely by proving that it exercised reasonable care in hiring and supervising the contractor. The Ministry
must
go further and ensure that the contractor’s work was carried out without negligence.
Compare text pages
Compare HTM pages
Open source URL
Open target URL
Define
scc.lexum.org
as primary domain
53 Je suis d’accord avec cette analyse. Je ne suis pas aussi certaine que mon collègue que l’art. 48 de la Ministry of Transportation and Highways Act, R.S.B.C. 1979, ch. 280, qui veut que le Ministère [traduction] «dirige les travaux de construction, d’entretien et de réparation» de toutes les routes, démontre clairement que le Ministère doit «diriger personnellement» et superviser tous les aspects de ces travaux (par. 26). Il me semble que ces mots peuvent aussi être interprétés comme accordant simplement le pouvoir de décider que des travaux soient entrepris. Je suis cependant convaincue, en l’espèce, que les circonstances, considérées avec les dispositions législatives, suffisent pour établir que le Ministère a une obligation de diligence intransmissible en matière d’entretien des routes. Pour déterminer s’il y a lieu d’imposer une obligation intransmissible, la cour devrait examiner la relation entre les parties et se demander si cette relation comporte des éléments qui justifient de tenir le défendeur responsable de la négligence de son entrepreneur indépendant. Dans le cas qui nous occupe, le fait que l’entretien des routes relève entièrement du pouvoir du Ministère est un élément important à considérer. Il en est de même du fait corrélatif que cela rend le public, qui souvent n’a d’autre choix que d’utiliser la route, tout à fait vulnérable en ce qui concerne la façon dont l’entretien des routes est fait et l’identité de ceux qui l’effectuent. Finalement, le fait que la sécurité et des vies soient en jeu est d’une importance cruciale. Le juge Cory souligne avec raison ces facteurs en concluant que le Ministère ne peut s’acquitter de son obligation, en l’espèce, en prouvant simplement qu’il a fait preuve de diligence raisonnable en engageant l’entrepreneur et en supervisant son travail. Le Ministère doit aller plus loin et s’assurer que l’entrepreneur n’a pas fait preuve de négligence en exécutant les travaux.
www.travail.gc.ca
Show text
Show cached source
Open source URL
As I was reminded, SMEs seldom employ specialized human resources staff and cannot easily afford outside professional advisors; often the owner of the business
must personally
attend to all such matters despite his or her lack of technical knowledge and the burden of other responsibilities.
Compare text pages
Compare HTM pages
Open source URL
Open target URL
Define
labour.gc.ca
as primary domain
En outre, tout indique que mes recommandations n'entraîneront vraisemblablement qu'une faible augmentation des coûts, car elles portent seulement sur des normes minimales que la plupart des entreprises du secteur fédéral surpassent déjà. En fait, les représentants des PME eux-mêmes ont souligné ce point en insistant sur le fait que leurs travailleurs n'avaient pas besoin de plus de protection en vertu de la Partie III, étant donné qu'ils jouissent déjà de conditions plus favorables que celles exigées par la loi. De plus, ces représentants ont dit qu'un grand nombre des exigences de la Partie III étaient inutiles parce que les travailleurs et les employeurs des PME entretiennent habituellement des relations ouvertes et empreintes de respect mutuel qui leur permettent de résoudre leurs problèmes de travail sans recourir à la loi.
4 Hits
csc.lexum.org
Show text
Show cached source
Open source URL
53 I agree with this analysis. I am not so sure as my colleague that s. 48 of the Ministry of Transportation and Highways Act, R.S.B.C. 1979, c. 280, which provides that the Ministry “shall direct the construction, maintenance and repair” of all highways, demonstrates clearly that the Ministry
must
“
personally
direct” and supervise these works in all their aspects (para. 26). It seems to me that those words are also consistent with a basic direction that works be undertaken. Yet I am satisfied in this case that the circumstances, taken together with the statutory provisions, suffice to establish a non-delegable duty of care on the Ministry with respect to highway maintenance. To determine whether a non-delegable duty should be imposed, the Court should examine the relationship between the parties and ask whether that relationship possesses elements that make it appropriate to hold the defendant liable for the negligence of its independent contractor. In the case at bar, the fact that road maintenance is entirely within the power of the Ministry is an important element to consider. So is the correlative fact that this renders the public, who often have no choice but to use the highway, totally vulnerable as to how, and by whom, road maintenance is performed. Finally, the fact that safety and lives are at issue is of critical importance. Cory J. correctly stresses these factors in concluding that the Ministry cannot discharge its duty in this case merely by proving that it exercised reasonable care in hiring and supervising the contractor. The Ministry
must
go further and ensure that the contractor’s work was carried out without negligence.
Compare text pages
Compare HTM pages
Open source URL
Open target URL
Define
csc.lexum.org
as primary domain
53 Je suis d’accord avec cette analyse. Je ne suis pas aussi certaine que mon collègue que l’art. 48 de la Ministry of Transportation and Highways Act, R.S.B.C. 1979, ch. 280, qui veut que le Ministère [traduction] «dirige les travaux de construction, d’entretien et de réparation» de toutes les routes, démontre clairement que le Ministère doit «diriger personnellement» et superviser tous les aspects de ces travaux (par. 26). Il me semble que ces mots peuvent aussi être interprétés comme accordant simplement le pouvoir de décider que des travaux soient entrepris. Je suis cependant convaincue, en l’espèce, que les circonstances, considérées avec les dispositions législatives, suffisent pour établir que le Ministère a une obligation de diligence intransmissible en matière d’entretien des routes. Pour déterminer s’il y a lieu d’imposer une obligation intransmissible, la cour devrait examiner la relation entre les parties et se demander si cette relation comporte des éléments qui justifient de tenir le défendeur responsable de la négligence de son entrepreneur indépendant. Dans le cas qui nous occupe, le fait que l’entretien des routes relève entièrement du pouvoir du Ministère est un élément important à considérer. Il en est de même du fait corrélatif que cela rend le public, qui souvent n’a d’autre choix que d’utiliser la route, tout à fait vulnérable en ce qui concerne la façon dont l’entretien des routes est fait et l’identité de ceux qui l’effectuent. Finalement, le fait que la sécurité et des vies soient en jeu est d’une importance cruciale. Le juge Cory souligne avec raison ces facteurs en concluant que le Ministère ne peut s’acquitter de son obligation, en l’espèce, en prouvant simplement qu’il a fait preuve de diligence raisonnable en engageant l’entrepreneur et en supervisant son travail. Le Ministère doit aller plus loin et s’assurer que l’entrepreneur n’a pas fait preuve de négligence en exécutant les travaux.