must precede – French Translation – Keybot Dictionary

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch Français Spacer Help
Source Languages Target Languages
Keybot      68 Results   42 Domains
  4 Hits parl.gc.ca  
Mr. Galipeau: Whatever those reasons are, they must precede 1969.
M. Galipeau : Quelles que soient ces raisons, elles doivent dater de 1969 au moins.
  publicadministration.un.org  
It discusses the special cases of e-participation and privacy, all as part of the main message the ICT by itself will not result in a different, better government, or higher quality of life, but that thoughtful reform and change must precede or go hand-in-hand with in the introduction of ICT to public administrative operations.
Le Rapport mondial sur le secteur public de 2003 démontre que l’administration en ligne est un outil important dans la création de bien public. Le rapport inclu l’administration en ligne dans le contexte de la Déclaration du millénaire et revendique donc sa mise en place. Cette dernière encourage un environnement propice au développement humain et suggère qu’un tel environnement peut être conçu dans un effort de ‘world-making’. Le rapport aborde les cas distincts de participation électronique et de confidentialité. Ces thèmes sont abordés dans le cadre du message principal des TIC à savoir: les TIC seules n’aboutissent pas à un gouvernement différent, meilleur ou à une meilleure qualité de vie mais les réformes et les changements doivent être accompagnés des TIC lorsque le gouvernement enclenche des opérations en administration publique. La mise en place d’une administration publique, dans les prochaines années, devra se reposer, d’après le rapport, sur le développement d’un gouvernement interconnecté, la gestion de l’information et la création de connaissance.
  3 Hits hc-sc.gc.ca  
Although it is generally agreed that discussions with sponsors to comment on the accuracy and confidential nature of information in the SBD must precede posting of the documents to the website, preferences with respect to the timing of the dissemination of SBD information is expected to vary between stakeholder groups.
Bien qu'il soit entendu que les discussions avec les promoteurs, qui émettent des remarques sur l'exactitude et la nature confidentielle de l'information dans le SMD, doivent précéder la diffusion des documents dans le site Web, on s'attend à ce que les préférences au calendrier de diffusion de l'information relative à un SMD varient entre les groupes d'intervenants. On prévoit que les groupes de patients et les autorités provinciales de santé exprimeront leur besoin d'obtenir les SMD le plus rapidement possible, c'est-à-dire au moment d'émettre l'AC ou la licence du matériel, afin d'aider à prendre les décisions relatives aux formulaires pharmaceutiques ou aux recommandations pour les groupes de patients, etc. En revanche, l'industrie a exprimé son inquiétude à propos de la diffusion de l'information de certains produits au cours de campagnes publicitaires. Elle citait aussi qu'il y existait trop d'écarts temporels importants entre l'émission d'un AC ou d'une licence de matériel et le délai de lancement du produit. Les promoteurs croyaient aussi que le produit pouvait recevoir une licence d'une autre entreprise qui souhaiterait lancer le produit à une date ultérieure. Les préoccupations qui existent quant à la diffusion de l'information relative à certains produits avant leur disponibilité peuvent semer une certaine confusion inutile sur les marchés, car on ne peut pas gérer correctement les attentes des patients et des praticiens. Les derniers commentaires avaient été reçus à la suite d'efforts similaires qui traitaient de la publication des monographies de produits.
  republicart.net  
Home thus maintained that fiction must precede science in time (Slow Death is therefore a kind of pulp version of the Lacanian thesis that truth is structured like a fiction. And it is consequently stated in Slow Death: "'Truth is a fiction!' Karen barked. 'People who want hard facts will have to make do with fabrications!'" [3]) It is an assertion, with which Home risks repelling the "serious" historians, on whom he is in fact dependent with his historification process.
Dans une interview avec le curateur d'art du V&A Simon Ford en 1994, Home annonçait déjà un roman sur l'historisation du Néoisme : il considérait qu'il serait approprié pour le processus d'historisation néoiste que celui-ci soit d'abord publié comme une fiction, avant que de trop nombreux historiens d'art confisquent par eux-mêmes le Néoisme. Ce disant, Home soutient que la fiction doit précéder la science dans le temps (Slow Death est, dès lors, une sorte de version pulp de la thèse lacanienne selon laquelle la vérité est structurée comme une fiction. De manière conséquente, nous pouvons lire dans Slow Death : " 'La vérité est une fiction !' glapissait Karen. 'Les gens qui veulent des faits bruts devront les faire avec des fabrications !' " [3] ). Il s'agit d'une assertion avec laquelle Home risque de rebuter les historiens " sérieux " desquels il est en fait dépendant avec son projet d'historification du Néoisme. Et effectivement, il se défend contre les accusations des Néoistes fondamentalistes, lui reprochant de mettre le Néoisme en solde, avec l'argument qu'ils n'ont simplement pas reconnu que c'est justement en jouant avec des cartes ouvertes et précisément, avec son auto-historification par force qu'il a rebuté les " vrais " historiens.
  eipcp.net  
Home thus maintained that fiction must precede science in time (Slow Death is therefore a kind of pulp version of the Lacanian thesis that truth is structured like a fiction. And it is consequently stated in Slow Death: "'Truth is a fiction!' Karen barked. 'People who want hard facts will have to make do with fabrications!'" [3]) It is an assertion, with which Home risks repelling the "serious" historians, on whom he is in fact dependent with his historification process.
Dans une interview avec le curateur d'art du V&A Simon Ford en 1994, Home annonçait déjà un roman sur l'historisation du Néoisme : il considérait qu'il serait approprié pour le processus d'historisation néoiste que celui-ci soit d'abord publié comme une fiction, avant que de trop nombreux historiens d'art confisquent par eux-mêmes le Néoisme. Ce disant, Home soutient que la fiction doit précéder la science dans le temps (Slow Death est, dès lors, une sorte de version pulp de la thèse lacanienne selon laquelle la vérité est structurée comme une fiction. De manière conséquente, nous pouvons lire dans Slow Death : " 'La vérité est une fiction !' glapissait Karen. 'Les gens qui veulent des faits bruts devront les faire avec des fabrications !' " [3] ). Il s'agit d'une assertion avec laquelle Home risque de rebuter les historiens " sérieux " desquels il est en fait dépendant avec son projet d'historification du Néoisme. Et effectivement, il se défend contre les accusations des Néoistes fondamentalistes, lui reprochant de mettre le Néoisme en solde, avec l'argument qu'ils n'ont simplement pas reconnu que c'est justement en jouant avec des cartes ouvertes et précisément, avec son auto-historification par force qu'il a rebuté les " vrais " historiens.
  transversal.at  
Home thus maintained that fiction must precede science in time (Slow Death is therefore a kind of pulp version of the Lacanian thesis that truth is structured like a fiction. And it is consequently stated in Slow Death: "'Truth is a fiction!' Karen barked. 'People who want hard facts will have to make do with fabrications!'" [3]) It is an assertion, with which Home risks repelling the "serious" historians, on whom he is in fact dependent with his historification process.
Dans une interview avec le curateur d'art du V&A Simon Ford en 1994, Home annonçait déjà un roman sur l'historisation du Néoisme : il considérait qu'il serait approprié pour le processus d'historisation néoiste que celui-ci soit d'abord publié comme une fiction, avant que de trop nombreux historiens d'art confisquent par eux-mêmes le Néoisme. Ce disant, Home soutient que la fiction doit précéder la science dans le temps (Slow Death est, dès lors, une sorte de version pulp de la thèse lacanienne selon laquelle la vérité est structurée comme une fiction. De manière conséquente, nous pouvons lire dans Slow Death : " 'La vérité est une fiction !' glapissait Karen. 'Les gens qui veulent des faits bruts devront les faire avec des fabrications !' " [3] ). Il s'agit d'une assertion avec laquelle Home risque de rebuter les historiens " sérieux " desquels il est en fait dépendant avec son projet d'historification du Néoisme. Et effectivement, il se défend contre les accusations des Néoistes fondamentalistes, lui reprochant de mettre le Néoisme en solde, avec l'argument qu'ils n'ont simplement pas reconnu que c'est justement en jouant avec des cartes ouvertes et précisément, avec son auto-historification par force qu'il a rebuté les " vrais " historiens.
  www.urantia.org  
Accordingly, Simon Peter broke in on the conversation dealing with the differences between praise and worship, by asking: “Master, James and I are not in accord regarding your teachings having to do with the forgiveness of sin. James claims you teach that the Father forgives us even before we ask him, and I maintain that repentance and confession must precede the forgiveness. Which of us is right? what do you say?”
174:0.1 (1897.1) CE mardi matin vers sept heures, Jésus retrouva, chez Simon, les apôtres, le corps évangélique féminin et environ deux douzaines d’autres disciples influents. À cette réunion, il fit ses adieux à Lazare et lui donna des directives qui l’incitèrent à fuir très rapidement à Philadelphie, en Pérée, où il se lia plus tard avec le mouvement missionnaire qui avait son siège dans cette cité. Jésus prit également congé du vieux Simon et donna au groupe féminin ses ultimes conseils, car il ne lui adressa plus jamais d’allocution officielle.
  www.nato.int  
While there are many long-term challenges facing both Afghans and NATO in Afghanistan, there is one immediate challenge that overshadows all others: the organisation of free and fair elections, including the voter registration process that must precede them.
Il ne s'agit pas là d'une liste exhaustive des défis auxquels l'Afghanistan est confronté. Il faut également reconnaître que les menaces qui pèsent sur les habitants, avec le consentement desquels l'Alliance et l'ISAF opèrent dans le pays, mettent directement en péril la réussite de la mission de l'OTAN. Qui plus est, comme le Secrétaire général de l'OTAN Jaap de Hoop Scheffer l'a répété à plusieurs reprises, la sécurité de tous les pays de l'Alliance dépend des progrès et de la stabilité en Afghanistan, dans la mesure où l'OTAN ne peut se permettre d'échouer.
  www.ilo.org  
Employers' representatives, who had argued that wealth created by enterprises must precede the creation of social architecture, did not elaborate on the questions of wealth distribution at the international, national and/or enterprise level.
13. Etant donné le peu de temps laissé aux discussions, les participants se sont limités à des remarques d'ordre général. Les orateurs ne se sont pas attardés sur la question du Conseil de sécurité économique ou de la taxe Tobin (mise en œuvre, administration, perception et répartition des recettes fiscales). Les représentants des travailleurs ne se sont pas étendus sur la question des ressources accordées aux niveaux international, national et/ou de l'entreprise au dialogue social, ni à celle de l'édifice social qui devrait, selon eux, préexister au processus d'ajustement structurel. Les représentants des employeurs, qui avaient précisé que la richesse créée par les entreprises devait précéder l'édification d'une telle structure, ne se sont pas attardés sur la question de la répartition des richesses aux niveaux international, national et/ou de l'entreprise. Les orateurs qui avaient demandé que l'OIT entreprenne des études sur les causes et les effets des crises financières se sont abstenus d'évoquer les éléments absents dans les travaux de recherche qui mériteraient un approfondissement.
  cfs.nrcan.gc.ca  
The population of the Western Community is expected to increase from the present 22,000 to about 54,000 by 1995. To accommodate such an increase in an orderly fashion and with minimal damage to the environment, planning and provision of services must precede the development.
On s'attend à ce que la population de Western Community passera de 22,000 qu'elle est aujourd'hui à 65,000 environ, d'ici 1995. Les services et la planification requis par cette augmentation devront précèder le développement de façon ordonnée et avec un minimum de dégâts à l'environnement. Le but de la présente étude était de fournir les données environnementales nécessaires pour planifier en vue de la croissance de population à laquelle on s'attend. Onze unités de paysage furent décrites quant à leurs caractéristiques physiques, d'environnement et de végétation; chaque unité fut evaluée pour savoir si elle était propice au développement, quant aux coûts des services sociaux prévus et aux répercussions de l'urbanisation de même que les résultats de l'activité humaine sur l'environnement, les sols et la végétation. Une carte fut préparée, indiquant la distribution des unités de paysage dans toute la région que couvre cette étude.
  oee.nrcan.gc.ca  
For each index, a performance standard needs to be derived from historical data that take into account factors that can significantly affect efficiency. If historical data are not available, for example because of the prior lack of instrumentation, six or eight months of data gathering must precede the establishment of a standard.
Pour chaque point soumis au contrôle, par exemple l'efficacité d'une chaudière, il faut établir un indice approprié en fonction duquel on évaluera le rendement. On doit établir une norme de rendement pour chaque indice, d'après des données historiques prenant en compte les facteurs qui peuvent avoir une incidence marquée sur l'efficacité. Si l'on ne dispose pas de données historiques, par exemple en raison de l'absence d'instrumentation, il faut recueillir des données pendant six à huit mois avant d'établir une norme. Là encore, les gestionnaires doivent s'entendre sur les normes qui seront établies.
  www.nrc-cnrc.gc.ca  
Motion artifacts are a major hindrance in magnetic resonance imaging (MRI) applications, especially when highly sensitive and time consuming measurements are required, such as those required for functional magnetic resonance imaging (fMRI). Laborious registration and other post-processing methods must precede any meaningful comparison of images.
Les artéfacts résultant d’un déplacement posent de sérieuses difficultés dans les applications de l’imagerie par résonance magnétique (IRM), surtout lorsque les mesures sont très délicates et exigent beaucoup de temps, comme c’est le cas avec l’imagerie par résonance magnétique fonctionnelle (IRMf). Avant qu’on puisse effectuer une comparaison utile, les images doivent subir un recalage et un traitement importants. Il est rare que l’on sache si les mesures pourront être utilisées avant la fin de l’expérience, avec les inconvénients, ainsi que le gaspillage de temps et de ressources que cela suppose.
  newsletter.robic.ca  
- the name and address of the manufacturer or distributor (for prepackaged products wholly manufactured outside of Canada on which the label carries the name and address of a Canadian supplier, the words "imported by/importé par" or "imported for/ importé pour" must precede the name and address, unless the geographic origin of the product is placed next to the name and address of the Canadian supplier);
- les nom et adresse du fabricant ou du distributeur (il est à noter que lorsqu’un produit préemballé est entièrement produit à l'extérieur du Canada et que les nom et adresse sur l'étiquette sont ceux d’un fournisseur canadien, l'expression « imported by/importé par » ou « imported for/importé pour » doit précéder ces nom et adresse, à moins que l'origine géographique du produit ne soit inscrite à côté du nom et de l'adresse du fournisseur canadien);
  www.citt-tcce.gc.ca  
Governments that are members of the World Trade Organization (WTO) may appeal the Tribunal’s decisions in dumping and subsidizing cases to the WTO. Intergovernmental consultations must precede the launching of an appeal to the WTO.
Les gouvernements membres de l’Organisation mondiale du commerce (OMC) peuvent interjeter appel des décisions du Tribunal en matière de dumping et de subventionnement auprès de l’OMC. Le dépôt d’un appel auprès de l’OMC doit être précédé de consultations entre gouvernements.
  8 Hits scc.lexum.org  
The formation of the unlawful purpose, which may be inferred from the circumstances in which the weapon is used, must precede its use. The interval of time between the formation of the purpose and the use of the weapon need not be long.
[TRADUCTION]  La formation du dessein illicite, qui peut être déduite des circonstances dans lesquelles l'arme a été utilisée, doit être antérieure à l'utilisation de l'arme.  Le laps de temps entre la formation du dessein et l'utilisation de l'arme n'a pas à être long.  Dans certains cas, il peut être très court mais il doit être déterminant.  [En italique dans l'original.]
  www.asproseat.org  
The family name of a natural person (applicant or inventor) must precede the given name(s). Academic degrees, titles or other indications, for example, Dr. , Dipl. -Ing. , Mrs. , Mr. , etc., must be omitted.
Le nom de famille d’une personne physique (déposant ou inventeur) doit précéder le ou les prénoms. Les diplômes universitaires, titres ou autres indications comme par exemple Dr., Dipl.-Ing., Mme, M., etc. ne doivent pas être mentionnés. Voir les paragraphes 76 et 161A.
  8 Hits csc.lexum.org  
The formation of the unlawful purpose, which may be inferred from the circumstances in which the weapon is used, must precede its use. The interval of time between the formation of the purpose and the use of the weapon need not be long.
[TRADUCTION]  La formation du dessein illicite, qui peut être déduite des circonstances dans lesquelles l'arme a été utilisée, doit être antérieure à l'utilisation de l'arme.  Le laps de temps entre la formation du dessein et l'utilisation de l'arme n'a pas à être long.  Dans certains cas, il peut être très court mais il doit être déterminant.  [En italique dans l'original.]
  2 Hits www.nrcan.gc.ca  
To minimize the occurrence of landslides in Calgary, the city has implemented land-use and engineering guidelines. Since 1978, an evaluation of slope stability by a qualified engineer must precede development at any site where final design slopes exceed 15% (about 9°).
Afin de minimiser le déclenchement de glissements de terrain à Calgary, les autorités de la ville ont établi des directives en matière d'utilisation des terres et d'ingénierie. Depuis 1978, avant d'entreprendre des travaux de développement sur un site dont la pente serait supérieure à 15 % (environ 9°), une évaluation de la stabilité des pentes doit être effectuée par un ingénieur compétent.
  www.citt.gc.ca  
Governments that are members of the World Trade Organization (WTO) may appeal the Tribunal’s decisions in dumping and subsidizing cases to the WTO. Intergovernmental consultations must precede the launching of an appeal to the WTO.
Les gouvernements membres de l’Organisation mondiale du commerce (OMC) peuvent interjeter appel des décisions du Tribunal en matière de dumping et de subventionnement auprès de l’OMC. Le dépôt d’un appel auprès de l’OMC doit être précédé de consultations entre gouvernements.
  www.museevirtuel-virtualmuseum.ca  
Father Belcourt unsuccessfully attempted to encourage the natives to adopt the "white man's" way of life. He believed that the plough must precede the cross. He met with opposition from the Bishop who felt that he was spending too much time on practical matters and not enough on spiritual ideas.
L'abbé Belcourt a tenté en vain d'inciter les Autochtones à adopter le mode de vie des Blancs. Il croyait que la vie physique devait avoir préséance sur la vie spirituelle. L'évêque n'était pas d'accord avec lui et estimait qu'il passait trop de temps sur les questions matérielles et pas assez sur les affaires spirituelles.
  www.republicart.net  
Home thus maintained that fiction must precede science in time (Slow Death is therefore a kind of pulp version of the Lacanian thesis that truth is structured like a fiction. And it is consequently stated in Slow Death: "'Truth is a fiction!' Karen barked. 'People who want hard facts will have to make do with fabrications!'" [3]) It is an assertion, with which Home risks repelling the "serious" historians, on whom he is in fact dependent with his historification process.
Dans une interview avec le curateur d'art du V&A Simon Ford en 1994, Home annonçait déjà un roman sur l'historisation du Néoisme : il considérait qu'il serait approprié pour le processus d'historisation néoiste que celui-ci soit d'abord publié comme une fiction, avant que de trop nombreux historiens d'art confisquent par eux-mêmes le Néoisme. Ce disant, Home soutient que la fiction doit précéder la science dans le temps (Slow Death est, dès lors, une sorte de version pulp de la thèse lacanienne selon laquelle la vérité est structurée comme une fiction. De manière conséquente, nous pouvons lire dans Slow Death : " 'La vérité est une fiction !' glapissait Karen. 'Les gens qui veulent des faits bruts devront les faire avec des fabrications !' " [3] ). Il s'agit d'une assertion avec laquelle Home risque de rebuter les historiens " sérieux " desquels il est en fait dépendant avec son projet d'historification du Néoisme. Et effectivement, il se défend contre les accusations des Néoistes fondamentalistes, lui reprochant de mettre le Néoisme en solde, avec l'argument qu'ils n'ont simplement pas reconnu que c'est justement en jouant avec des cartes ouvertes et précisément, avec son auto-historification par force qu'il a rebuté les " vrais " historiens.
  3 Hits www.hc-sc.gc.ca  
Although it is generally agreed that discussions with sponsors to comment on the accuracy and confidential nature of information in the SBD must precede posting of the documents to the website, preferences with respect to the timing of the dissemination of SBD information is expected to vary between stakeholder groups.
Bien qu'il soit entendu que les discussions avec les promoteurs, qui émettent des remarques sur l'exactitude et la nature confidentielle de l'information dans le SMD, doivent précéder la diffusion des documents dans le site Web, on s'attend à ce que les préférences au calendrier de diffusion de l'information relative à un SMD varient entre les groupes d'intervenants. On prévoit que les groupes de patients et les autorités provinciales de santé exprimeront leur besoin d'obtenir les SMD le plus rapidement possible, c'est-à-dire au moment d'émettre l'AC ou la licence du matériel, afin d'aider à prendre les décisions relatives aux formulaires pharmaceutiques ou aux recommandations pour les groupes de patients, etc. En revanche, l'industrie a exprimé son inquiétude à propos de la diffusion de l'information de certains produits au cours de campagnes publicitaires. Elle citait aussi qu'il y existait trop d'écarts temporels importants entre l'émission d'un AC ou d'une licence de matériel et le délai de lancement du produit. Les promoteurs croyaient aussi que le produit pouvait recevoir une licence d'une autre entreprise qui souhaiterait lancer le produit à une date ultérieure. Les préoccupations qui existent quant à la diffusion de l'information relative à certains produits avant leur disponibilité peuvent semer une certaine confusion inutile sur les marchés, car on ne peut pas gérer correctement les attentes des patients et des praticiens. Les derniers commentaires avaient été reçus à la suite d'efforts similaires qui traitaient de la publication des monographies de produits.
  2 Hits www.erc-cee.gc.ca  
An inability to adjust to local conditions, inadequate training, a lack of familiarization with new requirements and regulations or a personality clash with a supervisor may account for whatever difficulty arises. Here again, accurate identification of the source of a difficulty must precede any disciplinary action, punitive or non-punitive.
conduite irréprochable aussi bien pendant qu'après leurs heures de service . Bien que la discipline vise essentiellement à aider un corps policier à offrir des services de police efficaces et efficients à la population, ce but ne peut être réalisé que si les peines imposées sont justes et équitables. Or, ce qui est juste et équitable dépend d'une foule de circonstances aggravantes ou atténuantes. La façon de s'y prendre pour concilier ces deux objectifs ne fait pas non plus l'unanimité. Les sanctions disciplinaires peuvent être imposées pour un ou plusieurs des motifs suivants: 1) infliger un juste châtiment (par exemple: la justice exige que les fautes soient corrigées; le châtiment répare la faute; les fautes ne peuvent pas rester impunies, et il faut y réagir);