or in some way – French Translation – Keybot Dictionary

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch Français Spacer Help
Source Languages Target Languages
Keybot      26 Results   13 Domains
  www.caribana-festival.ch  
As a general rule, if you download a song file and decide to keep it, you should buy the CD or in some way, pay the author a royalty fee.
Si vous télécharger ces fichiers et décider de les conserver, vous devez acheter le cd ou acquitter les droits d’auteurs
  www.bikebiz.com  
. There is a balance of bacteria and fungi living in the gut, generally favouring microbes that are either usually harmless or in some way helpful to human health. Friendly bacteria (and fungi) release chemicals that reduce the growth of unfriendly microbes.
intestinal. Il existe un équilibre entre les différents champignons et bactéries vivant dans les intestins; cet équilibre favorise généralement les microbes qui sont soit inoffensifs soit utiles à la santé humaine d’une manière ou d’une autre. Les bactéries bénéfiques (et les champignons) libèrent des substances chimiques qui réduisent la prolifération des microbes nuisibles. Comme les bactéries et les champignons bénéfiques occupent un espace physique dans les intestins, les microbes nuisibles ont de la difficulté à se multiplier.
  8 Hits parl.gc.ca  
Again, we're at the point where we're talking about whether the commissioner can make recommendations or directives or in some way be firmer in ensuring that what they ask to be done by chief executives of different branches of the government actually happens.
M. Joe Preston: Je propose cet amendement. Encore une fois, nous discutons pour savoir si le commissaire peut faire des recommandations ou donner des directives ou, d'une manière quelconque, être plus ferme pour s'assurer que ce qu'il demande aux administrateurs généraux des différents organismes du gouvernement est fait.
  www.nrcan.gc.ca  
Activity 2 [PDF, 5.8 Mb, viewer] - Students use current newspapers to search for stories, advertisements and maps that relate to the Geoscape or in some way ties the news story to the land. Findings are submitted in a written report.
Découvrez l'importance du Géopanorama et explorez comment il a un impact sur la vie des gens, y compris l'utilisation du terrain, de l'eau et des ressources dans la RGT. Étudiez comment on peut utiliser les images radar provenant de satellites afin d'interpréter la façon dont on utilise le terrain et afin d'établir le lien entre le Géopanorama et les actualités.
  www.champex.ch  
We must once again, in other words, explicitly traverse the city with our demonstrations, and if need be, occupy it (or in some way relieve it of the amusement-parking and commercialisation), in order to safeguard it from total de-politicisation.
D’où cet avis à la population, cet appel à l’ensemble de la société civile, à toutes les formations qui organisent encore des manifestations : il faut impérativement qu’elles passent par le centre-ville ou ça va faire du grabuge. Dites-le à la police. Une zone de sécurité autour du Parlement, admettons. Mais pas de zone limitée en plein centre-ville ! La ville nous appartient.
  www.cancer.ca  
Guilt results from the parent thinking that, for some reason, they brought the cancer on themselves or in some way have partly contributed to the occurrence of the cancer. Parents may feel that cancer is some kind of punishment for past mistakes.
Un parent se sent coupable quand il pense, pour une raison ou une autre, qu'il est responsable de la maladie qui survient ou qu'il a contribué en partie à l'apparition du cancer. Les parents peuvent penser qu'ils sont punis pour des erreurs commises dans le passé. Ce sentiment constitue souvent une façon d'expliquer le cancer chez l'enfant. La plupart des cancers infantiles sont de cause inconnue ou sont causés par des facteurs que les parents ne pouvaient pas maîtriser (comme des mutations génétiques) : le parent n'a donc rien fait ou omis de faire pour que cette maladie se manifeste.
  hc-sc.gc.ca  
gene reported by Zhang and colleagues in 1994 and the subsequent discovery of the circulating protein leptin, synthesized in adipose tissue (Zhang et al., 1994) has lead to a dramatic increase in research to document the obesity gene map. At last report, the number of genes and other markers associated with or in some way linked to human obesity phenotypes is estimated to number well over 200 (Chagnon et al, 2000).
portant sur l'obésité chez les enfants, publié en mars 1998, on soulignait que « l'obésité chez les enfants est une véritable crise qui frappe la jeunesse aux ÉU et que des mesures s'imposent dès maintenant pour remédier à la situation » (Hill and Trowbridge, 1998). La tendance à l'obésité est évidente, partout en Amérique du Nord. Les auteurs de ce rapport déclaraient que « la plus grande partie des coûts de santé associés à l'obésité sont actuellement reliés aux adultes, mais tout indique qu'on devra traiter de plus en plus de maladies chroniques chez les enfants obèses ». Les décideurs doivent donc être sensibilisés à cet état de crise et encouragés à collaborer avec des scientifiques et des professionnels de la santé au développement de politiques publiques visant à gérer ce problème (Hill and Trowbridge, 1998).
  www.hc-sc.gc.ca  
gene reported by Zhang and colleagues in 1994 and the subsequent discovery of the circulating protein leptin, synthesized in adipose tissue (Zhang et al., 1994) has lead to a dramatic increase in research to document the obesity gene map. At last report, the number of genes and other markers associated with or in some way linked to human obesity phenotypes is estimated to number well over 200 (Chagnon et al, 2000).
portant sur l'obésité chez les enfants, publié en mars 1998, on soulignait que « l'obésité chez les enfants est une véritable crise qui frappe la jeunesse aux ÉU et que des mesures s'imposent dès maintenant pour remédier à la situation » (Hill and Trowbridge, 1998). La tendance à l'obésité est évidente, partout en Amérique du Nord. Les auteurs de ce rapport déclaraient que « la plus grande partie des coûts de santé associés à l'obésité sont actuellement reliés aux adultes, mais tout indique qu'on devra traiter de plus en plus de maladies chroniques chez les enfants obèses ». Les décideurs doivent donc être sensibilisés à cet état de crise et encouragés à collaborer avec des scientifiques et des professionnels de la santé au développement de politiques publiques visant à gérer ce problème (Hill and Trowbridge, 1998).
  4 Hits scc.lexum.org  
The party relying on the doctrine of promissory estoppel must establish that the other party has, by words or conduct, made a promise or assurance which was intended to affect their legal relationship and to be acted on. The representee must also establish that, in reliance on the representation, he acted on it or in some way changed his position.
Il incombe à la partie qui invoque l'irrecevabilité fondée sur une promesse d'établir que l'autre partie a, par ses paroles ou sa conduite, fait une promesse ou donné une assurance destinées à modifier leurs rapports juridiques et à inciter à l'accomplissement de certains actes.  De plus, le destinataire des déclarations doit prouver que, sur la foi de celles‑ci, il a pris une mesure quelconque ou a de quelque manière changé sa position.  Bien que la reconnaissance d'une obligation figure parmi les facteurs dont un tribunal peut déduire qu'on a promis de ne pas invoquer la prescription, il ne s'agit pas là d'un autre fondement de l'irrecevabilité découlant d'une promesse.  La reconnaissance d'obligation doit constituer plus qu'une offre de règlement et doit s'appliquer au délai de prescription.  Il doit y avoir des paroles ou une conduite à partir desquelles on peut conclure que la reconnaissance devait jouer, que l'affaire soit réglée ou non, et que l'unique question en litige entre les parties, dans l'éventualité de poursuites judiciaires, est celle du montant de l'indemnité.  Si cette conclusion de fait est tirée et que la reconnaissance a amené le demandeur à laisser expirer le délai de prescription, l'irrecevabilité fondée sur une promesse est dès lors établie.  En l'espèce, le juge de première instance, ayant conclu à l'absence d'une promesse concernant le délai de prescription, a eu raison de décider qu'on n'avait pas établi l'irrecevabilité fondée sur une promesse.  En outre, la reconnaissance d'une obligation à l'égard de la couverture visant l'équipement et le stock ne peut être interprétée comme s'appliquant à la couverture prévue pour le bâtiment, d'autant plus que la lettre offrant une indemnité pour le bâtiment contient une réservation expresse de droits.
  4 Hits csc.lexum.org  
The party relying on the doctrine of promissory estoppel must establish that the other party has, by words or conduct, made a promise or assurance which was intended to affect their legal relationship and to be acted on. The representee must also establish that, in reliance on the representation, he acted on it or in some way changed his position.
Il incombe à la partie qui invoque l'irrecevabilité fondée sur une promesse d'établir que l'autre partie a, par ses paroles ou sa conduite, fait une promesse ou donné une assurance destinées à modifier leurs rapports juridiques et à inciter à l'accomplissement de certains actes.  De plus, le destinataire des déclarations doit prouver que, sur la foi de celles‑ci, il a pris une mesure quelconque ou a de quelque manière changé sa position.  Bien que la reconnaissance d'une obligation figure parmi les facteurs dont un tribunal peut déduire qu'on a promis de ne pas invoquer la prescription, il ne s'agit pas là d'un autre fondement de l'irrecevabilité découlant d'une promesse.  La reconnaissance d'obligation doit constituer plus qu'une offre de règlement et doit s'appliquer au délai de prescription.  Il doit y avoir des paroles ou une conduite à partir desquelles on peut conclure que la reconnaissance devait jouer, que l'affaire soit réglée ou non, et que l'unique question en litige entre les parties, dans l'éventualité de poursuites judiciaires, est celle du montant de l'indemnité.  Si cette conclusion de fait est tirée et que la reconnaissance a amené le demandeur à laisser expirer le délai de prescription, l'irrecevabilité fondée sur une promesse est dès lors établie.  En l'espèce, le juge de première instance, ayant conclu à l'absence d'une promesse concernant le délai de prescription, a eu raison de décider qu'on n'avait pas établi l'irrecevabilité fondée sur une promesse.  En outre, la reconnaissance d'une obligation à l'égard de la couverture visant l'équipement et le stock ne peut être interprétée comme s'appliquant à la couverture prévue pour le bâtiment, d'autant plus que la lettre offrant une indemnité pour le bâtiment contient une réservation expresse de droits.
  www.taschen.com  
It is not modernism with socialist ideology, but with the glamour of capitalism. The way he used people in his photography was not to depict the messiness of life or in some way to disrupt the typical perfection of architectural photography, but to add finesse.
„What is being rediscovered in this book, is not Shulman’s work but a particular view on modernist architecture. Taken from originals, it makes Shulman’s depiction of LA modernism look startingly fresh. This epic, three-volume retrospective, has emerged from Shulman’s phenomenal back catalogue, a working archive of 260,000 prints, negatives and color transparencies. Directed and produced by Benedikt Taschen, the long-time friend and publisher of Shulman’s work who christened him ‚one-shot Shulman’, this is a comprehensively chronological, and beautifully produced, monument to a long career. The classic elements of a Shulman shot are carefully posed models set against clean, streamlined furnishings and stunning vistas of cityscapes or sun-burnt Californian landscapes. It is not modernism with socialist ideology, but with the glamour of capitalism. The way he used people in his photography was not to depict the messiness of life or in some way to disrupt the typical perfection of architectural photography, but to add finesse. His photos, be they editorial or private, seemed like adverts for a lifestyle or stills from the movies. He shot Florence Knoll’s stacking stools in an elegant apartment with a businessman apparently returning home and noticing the stools as soon as he walks through the front door. It looks like a shot in a Billy Wilder film. Shulman’s personal, and incredibly detailed, reminiscences that accompany the photography in this book show that the link between Shulman’s work and the cinematic output of LA went beyond the stylistic.“— Blueprint, London, Royaume-Uni