other genres – French Translation – Keybot Dictionary

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch Français Spacer Help
Source Languages Target Languages
Keybot      94 Results   49 Domains
  26 Hits www.masterandmargarita.eu  
Other genres
Autres genres
  www.lebouchon-gap.fr  
In the 70s it would be followed by ARP synthesizers and then the modular synthesizer EMS VCS3. The latter was widely used until the middle of the 80s and led to sounds found in numerous electroacoustic works and many other genres.
Après les Telharmonium, Choralcello , Theremin, ondes Martenot et autres ancêtres, l’un des premiers synthétiseurs, le synthétiseur Moog, a été construit par Robert Moog en 1964 en lien avec Max Mathews, ingénieur et musicien aux Laboratoires Bell. Il se présente, comme la plupart des synthétiseurs qui suivront, sous la forme d’un clavier agrémenté de diverses touches et potentiomètres. Il permet de créer, de filtrer et de transformer des sons électroniques. Il est au départ monophonique, mais devient par la suite polyphonique. Il sera suivi dans les années 70 des synthétiseurs ARP, du synthétiseur modulaire EMS VCS3, très utilisé jusqu’au milieu des années 80, qui engendra les sons de nombreuses œuvres électroacoustiques, et de bien d’autres.
  2 Hits www.montrealjazzfest.com  
Spanish guitarist virtuoso Paco de Lucía hails from a well known musical family. A master of the flamenco style, which he helped to modernize, de Lucía has also explored a variety of other genres. A prolific writer and composer, he is perhaps best known for his work as part of the Guitar Trio with Al Di Meola and John McLaughlin and for the recordings with his sextet.
En 1958, à l'âge 11 ans, il effectue sa première apparition publique, à la radio locale. L'année suivante, il remporte un prix au concours de flamenco de Jerez de la Frontera. En 1961, le musicien part en tournée avec la troupe de danse flamenca de José Greco. Trois ans plus tard, il fait la connaissance du guitariste madrilène Ricardo Modrego, avec qui il enregistrera trois disques. Puis, entre 1968 et 1977, de Lucía se lie avec le chanteur de nouveau flamenco Camarón de la Isla. Le duo fera paraître 10 albums.
  www.airnet-system.com  
In the 70s it would be followed by ARP synthesizers and then the modular synthesizer EMS VCS3. The latter was widely used until the middle of the 80s and led to sounds found in numerous electroacoustic works and many other genres.
Après les Telharmonium, Choralcello , Theremin, ondes Martenot et autres ancêtres, l’un des premiers synthétiseurs, le synthétiseur Moog, a été construit par Robert Moog en 1964 en lien avec Max Mathews, ingénieur et musicien aux Laboratoires Bell. Il se présente, comme la plupart des synthétiseurs qui suivront, sous la forme d’un clavier agrémenté de diverses touches et potentiomètres. Il permet de créer, de filtrer et de transformer des sons électroniques. Il est au départ monophonique, mais devient par la suite polyphonique. Il sera suivi dans les années 70 des synthétiseurs ARP, du synthétiseur modulaire EMS VCS3, très utilisé jusqu’au milieu des années 80, qui engendra les sons de nombreuses œuvres électroacoustiques, et de bien d’autres.
  www.museudelturisme.cat  
There is a vast and varied repertoire written for harpsichord, yet increasing the repertoire through transcriptions of much-loved works originally created for other genres is particularly satisfying. The process of transferring a tonal vocabulary from orchestral writing to idiomatic keyboard writing is a unique challenge.
Transcrire pour le clavecin une œuvre écrite pour une autre forme instrumentale, et par là même contribuer à l’élargissement du riche et vaste répertoire déjà existant, est une tâche particulièrement gratifiante. Distiller le chatoiement tonal d’une partition pour orchestre en vue d’en extraire l’écriture idiomatique d’une partition pour clavier relève véritablement du défi. Car il s’agit de trouver non seulement le phrasé, mais également l’articulation, le toucher, la mesure, et le registre nécessaires pour recréer l’atmosphère de l’original.
  2 Hits www.xatena.com  
Named after the trees inhabiting the area around their home, Sudbury’s JUNO-nominated Silver Birch String Quartet is one of Canada’s most exciting and innovative young quartets, earning the admiration of audiences and critics for their vibrant performances. Appearing at CAMMAC for the first time, the Quartet bridges the gap between traditional classical chamber music and other genres.
Venez découvrir le concert & brunch du Festival CAMMAC – une formule des plus sympathiques à essayer les dimanches d’été. Venez écouter des concerts mettant en vedette des artistes de renom, puis déguster un repas gastronomique, le tout dans un lieu enchanteur.
  www.olgafilm.cz  
; and a variety of major live events and distinguished documentaries, among other genres. Echo Media’s productions are sold and broadcast in over 175 countries. The company also leads many projects with the United States and in official co-production with France, Germany, Belgium, Israel and Japan.
, des spectacles à grand déploiement, des documentaires remarqués, entres autres genres. Ses productions sont vendues et diffusées dans plus de 175 pays. La société mène également de nombreux projets avec les États-Unis et en coproduction officielles avec la France, l’Allemagne, la Belgique, Israël et le Japon. De nouveaux partenariats sont actuellement en élaboration avec l’Inde et la Chine.
  3 Hits www.taschen.com  
“Tillmans is much more than just a photographer – his work encompasses portraits, still life, astrophotography, wall installations, table works and videos; amongst other genres…Tillmans’ gift is his ability to capture what most of us take for granted.”— Glass Magazine, London, United Kingdom
“Tillmans is much more than just a photographer – his work encompasses portraits, still life, astrophotography, wall installations, table works and videos; amongst other genres…Tillmans’ gift is his ability to capture what most of us take for granted.”— Glass Magazine, London, Royaume-Uni
  ex-eam.eu  
This is a small selection of musicians who live in Switzerland or neighbouring countries, whom we can recommend for concerts in a professional context. Further suggestions, also for smaller events and from other genres, can be found here.
Voici une petite sélection de musiciennes et de musiciens qui vivent en Suisse ou dans un pays limitrophe et que nous recommandons pour des concerts dans un contexte professionnel. Vous trouverez d’autres propositions – également pour des manifestations d’envergure plus modeste – ici.
  www.ypl.gov.yk.ca  
Growing up in a family of readers, some of my earliest memories are of me reading French cartoons under my pillow after lights out. Although I have moved on to other genres such as classics, contemporary fiction, biography and psycho-pop, I still feel the same excitement when cracking open the spine of my next literary find.
Du plus loin que je me souvienne, j’ai toujours adoré les livres : leur odeur, leur couverture, la façon dont ils sont rangés avec soin (ou non) sur les rayons d’une bibliothèque. J’ai grandi dans une famille où tout le monde aimait la lecture, et je me rappelle très bien que le soir, après l’extinction des lumières, je lisais des bandes dessinées en français sous mon oreiller. J’ai bien sûr exploré depuis d’autres genres littéraires, comme les classiques, les romans contemporains, les biographies et la littérature de psychologie populaire (la « psycho-pop » comme on l’appelle), mais toujours je ressens la même excitation lorsque j’ouvre tout grand le nouveau livre que je viens de dénicher à la bibliothèque. Rien de surprenant alors que la première chose que j’ai faite après avoir déménagé à Whitehorse en 2013 a été de me procurer ma carte de bibliothèque. C’est un honneur pour moi de siéger à ce conseil.
  www.eurospapoolnews.com  
Unfortunately, reggae’s popularity began to die down around the mid-1980s/early1990s; in Jamaica, genres like dancehall came to outshine it, while other genres did the same globally. Some people may attribute this to the death of some of reggae’s biggest icons, most notably Bob Marley, a general disinterest in Jamaican artists from international record labels, or the simple fate of most musical styles.
Malheureusement, la popularité du reggae perdit de la vitesse au milieu des années 80 et début des années 90. En Jamaïque, des genres comme le dancehall l'ont supplanté tandis que d'autres genres en faisaient de même. Certaines personnes attribuent la perdition du reggae à la mort de ses artistes les plus emblématiques tel que Bob Marley, au désintérêt général des artistes jamaïcains de la part des labels internationaux ou finalement, le simple destin de la plupart des genres musicaux.
  www.belvue.be  
Belgian Street Photography is presenting a series of astonishing urban photographs, taken by Belgian photographers. The exhibition presents a singular vision of urban photography, subject to diverse interpretations and lying at the frontier of other genres.
Belgian Street Photography présente une série de photographies urbaines étonnantes, oeuvres de photographes belges. L’exposition nous propose une vision singulière de la photographie urbaine, à la fois sujette à des interprétations diverses et s’inscrivant à la frontière avec d’autres genres.
  6 Hits parl.gc.ca  
In many ways, this is the first opportunity we've had as an organization to speak up on behalf of kids' programming and children and to identify the consequence of more money going to other genres.
De plusieurs façons, il s'agit de la première occasion que nous avons, comme organisation, de nous exprimer au nom des émissions pour enfants et des enfants, et de montrer les conséquences qui découlent du fait de verser de l'argent à d'autres genres.
  belvue.be  
Belgian Street Photography is presenting a series of astonishing urban photographs, taken by Belgian photographers. The exhibition presents a singular vision of urban photography, subject to diverse interpretations and lying at the frontier of other genres.
Belgian Street Photography présente une série de photographies urbaines étonnantes, oeuvres de photographes belges. L’exposition nous propose une vision singulière de la photographie urbaine, à la fois sujette à des interprétations diverses et s’inscrivant à la frontière avec d’autres genres.
  www.madgallery.net  
“I just really love drawing quirky robots,” says the artist. “They are definitely my comfort zone when it comes to drawing. I love other genres a lot but I always seem to come back to robots.”
« J’aime vraiment dessiner des robots étranges », déclare l’artiste. « En matière de dessin, c’est vraiment ce dans quoi je me sens le plus à l’aise. J’aime beaucoup d’autres genres, mais je reviens toujours vers les robots. »
  www.artsvivants.ca  
How Scenography Relates to other Genres of Art
Rapports de la scénographie avec les autres formes d’art
  www.service.ima.uz  
all sheet music from classical, jazz, pop and all other genres
toutes les partitions de musique classique, jazz, pop et tous les autres genres de musique
  www.pernod-ricard.com  
The aim is to show rumba’s versatility and capacity to dialogue across time and space with other genres.
L’idée étant d’ouvrir la culture musicale cubaine, déjà très développée sur l’île, à des horizons plus internationaux.
  5 Hits www.skicomp.cz  
Other Genres
D'autres genres
  2 Hits www.depart.or.jp  
Since landscape photography gives you more time than other genres of photography, it’s often a great idea to take landscape photos using a tripod, which allows you to take sharper photos and also use some advanced iPhone camera techniques that we’re going to talk about next.
Cet exemple présente d’importants sujets aussi bien au premier plan (les arbres de gauche) qu’au second plan (le gros rocher orange) et à l’arrière-plan (la rivière se prolongeant dans le lointain). De par ses sujets de taille à ces trois niveaux, cette photo n’est que plus captivante.
  helpcenter.stepstone.com  
Day B is an Afro-Spanish DJ (Nigeria-Spain) that presents his roots in his sets: a fusion of sounds from the whole continent and its diaspora, from Afrobeat to dancehall -African and Panamanian- and African house among other genres.
Day B est un dj afro-espagnol (Nigeria-Espagne), chez qui l’on retrouve ces racines lors de ses sessions : une fusion de sons de tout le continent mais aussi de la diaspora, de l’afrobeat au dancehall – africain et panaméen – ou encore la house africaine, parmi une infinité de genres. De son côté, le sénégalais basé à Barcelone Dj Baba Sy mélange les rythmes de sa terre natale à des styles plus contemporains de son environnement actuel lors de ses sessions, de l’afroelectro à l’african reggae ou au dancehall. Vera G. Moumie est une dj afro-espagnole (Cameroun-Espagne), résidente à Barcelone, qui combine tout type de sons africains comme le makossa, le sokous, la rumba congolaise jusqu’au kuduro angolais.
  www.creative-germany.travel  
The culture that he refers to encompasses music, of course, but also modern art, design and fashion. “It’s been a long time since music has stood in isolation. Instead, it is now interwoven with other genres.”
Les nouvelles tendances ne viennent pas seulement des groupes connus et célèbres, mais elles sont mises à l’épreuve dans la « Young Talent Stage ». Portés par l’idée de l’open source, les organisateurs développent chaque année une nouvelle programmation musicale ainsi que les événements qui l’accompagnent. « Nous voulons tout particulièrement mettre l’accent sur les tendances actuelles, et nous élaborons en conséquence un programme modulable du festival, susceptible de refléter une culture vivante », comme le précise Maiburg. De cette culture dont parle Maiburg fait donc également partie l’art moderne. « Depuis longtemps déjà la musique n’est plus isolée, elle est intimement liée à d’autres disciplines ». C’est ainsi que des artistes multi-média conçoivent des images vidéo exactement en phase avec des rythmes musicaux, et la mode exprime depuis longtemps une appartenance contemporaine, de même que des pochettes de disques au design particulier deviennent des collectors. L’art se retrouve donc directement dans le programme de l’OSF : des galeries de Düsseldorf, des marques de vêtements, des artistes vidéo et multi-média tissent des liens avec la musique.
  ipe.hr  
Beyond his work as a performer, Mathieu is also an accomplished arranger, working with such important vocalists as Phillipe Jarrousky and Natalie Dessay, and, in other genres, with singers Stacey Kent and Luz Casals.
Durant la saison 2016-2017 il sera directeur musical invité pour l’orchestre de chambre du Conservatoire National Supérieur Musical de Lyon et effectuera dans cet établissement un séminaire autour du quatuor à cordes. Mathieu dirigera également en France, Belgique, Angleterre et Japon… Des orchestres tel que le Màv Orchestra, l’orchestre National de Nancy le Britten Pears Orchestra, Le New Japan Philarmonic et fera ses débuts en 2017 avec le Royal Philarmonic de Londres.
  www.bibliotecanacional.es  
The dominant content of Spanish compact disc publishing by a wide margin is national pop music, which forms the largest part of the collection held in the Biblioteca Nacional. This is followed by other genres such as stage music (
DISQUES COMPACTS. Le nouveau support numérique CD-Audio, encore en vigueur sur le marché, a complètement supplanté la cassette et le disque vinyle dans les années 1990. La collection de la BNE s'est surtout formée grâce au dépôt légal et compte aujourd'hui plus de 150 000 volumes.
  www.bne.gob.es  
The dominant content of Spanish compact disc publishing by a wide margin is national pop music, which forms the largest part of the collection held in the Biblioteca Nacional. This is followed by other genres such as stage music (
DISQUES COMPACTS. Le nouveau support numérique CD-Audio, encore en vigueur sur le marché, a complètement supplanté la cassette et le disque vinyle dans les années 1990. La collection de la BNE s'est surtout formée grâce au dépôt légal et compte aujourd'hui plus de 150 000 volumes.
  gvlnifollonica.it  
In 1990, he set up his own electronic music studio AGON, a production and musical research centre for new technologies. By broadening his musical universe to include other genres such as rock’n’ roll, jazz, cinema, and television, Luca Francesconi can confidently claim to have a global view of contemporary sounds.
Après des études de piano et de composition au Conservatoire de Milan, Luca Francesconi se perfectionne à Boston et à Rome, auprès de Stockhausen et de Berio. Il est lauréat du Concours International Gaudeamus en 1984, du Prix Martin Codax en 1985, du Prix Guido d’Arezzo en 1985, de la New Music Composer’s Competition et du Prix Kranichstein de Darmstadt en 1990. Professeur invité au Conservatoire de Rotterdam en 1990-1991, il enseigne également la composition au Conservatoire de Côme tout en poursuivant ses activités de direction. En 1990, il fonde son propre studio de musique électronique: AGON, centre de production et de recherche musicale sur les nouvelles technologies. Élargissant son univers musical à d’autres genres comme le rock, le jazz, le cinéma et la télévision, Luca Francesconi peut oser affirmer avoir aujourd’hui une vision d’ensemble du monde sonore contemporain. Parmi ses oeuvres, on peut citer les trois quatuors à cordes, les deux concertos pour hautbois, le cycle de Quatre études sur la mémoire (Memoria, Richiami, Richiami II, Riti neurali), Les Barricades mystérieuses, Trama, Etymo, Scene, ou son opéra Ballata. Actuellement il est professeur et directeur artistique du département de composition au Musikhögskolan de Malmö en Suède.
  www.brig-bb.co.jp  
Humour is never far away. Historical objects, photos, drawings and archive footage provide a broader perspective and similarities to older art and other genres from Congo are clearly visible. The meaning behind popular paintings doesn’t seem to be fundamentally different from the role which older art forms played in Congolese society.
Au même titre que la musique et la danse, la peinture populaire est profondément liée à la vie quotidienne. La République démocratique du Congo ne fait pas exception à la règle. L’univers de la peinture porte l’empreinte de la mémoire collective, comme l’illustre à merveille cette exposition présentant des tableaux réalisés entre 1968 et 2012. Portraits, paysages et peintures allégoriques y côtoient des toiles d’inspiration urbaine et historique, suscitant une réflexion critique sur la religion, la politique et les problèmes sociaux, souvent teintée d’une légère touche humoristique. Une sélection d’objets historiques, de photographies, dessins et pièces d’archives élargiront votre perspective en établissant des liens avec des formes d’art congolaises plus anciennes, tous horizons confondus. Il semble d’ailleurs que le message porté par les toiles populaires ne dévie que très peu du rôle prêté par la société congolaise à ces formes artistiques antérieures.
  2 Hits artsalive.ca  
Now well into his sixties, Haydn had achieved fame, popularity and artistic fulfillment. He had said pretty much all he had to say in the symphony, the string quartet, opera, piano sonata, and most other genres.
Haydn a passé la plus grande partie de sa longue carrière à la cour des princes Eszterházy (1761-1790). Après avoir été libéré de ses fonctions à la cour, il fit deux longs séjours à Londres (en 1791-1792 et en 1794-1795), au cours desquels il fut fêté et adulé comme une des plus grandes célébrités musicales du monde. Haydn qui était désormais dans la soixantaine avancée, avait atteint la gloire et la célébrité et était un artiste accompli. Il avait fait le tour de pratiquement tous les genres musicaux, que ce soit la symphonie, le quatuor à cordes, l'opéra ou la sonate pour piano et n'avait pratiquement plus rien à ajouter. Cependant, Haydn n'était pas du genre à se reposer sur ses lauriers et son esprit constamment à la recherche de nouveaux moyens d'expression l'incitait à s'atteler à de nouveaux défis. C'est ainsi qu'il s'intéressa à l'oratorio.
  www.paris-brest-paris.org  
In 1990, he set up his own electronic music studio AGON, a production and musical research centre for new technologies. By broadening his musical universe to include other genres such as rock’n’ roll, jazz, cinema, and television, Luca Francesconi can confidently claim to have a global view of contemporary sounds.
Après des études de piano et de composition au Conservatoire de Milan, Luca Francesconi se perfectionne à Boston et à Rome, auprès de Stockhausen et de Berio. Il est lauréat du Concours International Gaudeamus en 1984, du Prix Martin Codax en 1985, du Prix Guido d’Arezzo en 1985, de la New Music Composer’s Competition et du Prix Kranichstein de Darmstadt en 1990. Professeur invité au Conservatoire de Rotterdam en 1990-1991, il enseigne également la composition au Conservatoire de Côme tout en poursuivant ses activités de direction. En 1990, il fonde son propre studio de musique électronique: AGON, centre de production et de recherche musicale sur les nouvelles technologies. Élargissant son univers musical à d’autres genres comme le rock, le jazz, le cinéma et la télévision, Luca Francesconi peut oser affirmer avoir aujourd’hui une vision d’ensemble du monde sonore contemporain. Parmi ses oeuvres, on peut citer les trois quatuors à cordes, les deux concertos pour hautbois, le cycle de Quatre études sur la mémoire (Memoria, Richiami, Richiami II, Riti neurali), Les Barricades mystérieuses, Trama, Etymo, Scene, ou son opéra Ballata. Actuellement il est professeur et directeur artistique du département de composition au Musikhögskolan de Malmö en Suède.
  old.radio.cz  
In 1763 he left the country to perfect his musical talents with the Venetian master, G.B. Pescetti, and in 1767, with the Neapolitan premiere of his opera Bellerofonte, he joined the ranks of the most successful authors of Italian "opera seria". Even in other genres, such as symphonies, concertos, sonatas, etc., he developed an uncommonly rich creative activity.
En Italie, où l'arrivée au sommet d'un musicien étranger relevait de l'exceptionnel, Josef Myslivecek (1737-1781) connut le plus de succès. Fils d'un meunier pragois, il a d'abord appris le métier de son père avant de se consacrer entièrement à la musique en étudiant chez Fr. Habermann et Josef Seger. En 1863, il quitte son pays afin de se perfectionner dans la musique chez le maître vénitien G. B. Pescetti. En 1767, avec la première napolitaine de l'opéra Bellerofonte, il se range parmi les auteurs à succès de l'opera seria italienne. Dans d'autres formes, comme la symphonie, les concerts et les sonates, il a également déployé une capacité de création formidablement riche. Il resta en contact permanent avec son pays et plusieurs de ses opéras et oratorios furent présentés à Prague. En Italie, il fut surnommé Il divino Boemo (Le Tchèque divin) ainsi que Venatorini (traduction italienne de son nom Myslivecek). Il mourut d'une grave maladie à Rome.
1 2 Arrow