raised to the status of – Traduction en Français – Dictionnaire Keybot

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch English Spacer Help
Langues sources Langues cibles
Keybot      70 Résultats   22 Domaines
  www.ovpm.org  
The Archbishops were raised to the status of Princes of the Holy Empire (thirteenth century). The prosperity of the diocese depended on the saltmines and mineral deposits.
Les archevêques sont élevés à la dignité de princes du Saint-Empire (XIIIe s.). La prospérité du diocèse s'appuie sur l'exploitation des salines et des gisements miniers.
  www.bdc.ca  
This is generally called "buzz" building, and most recently has been raised to the status of a fine art by some marketing service companies that arrange these kinds of situations.
On qualifie généralement cette technique de création d'une «mode» que certaines entreprises de services de marketing qui organisent ce genre d'événements ont récemment élevée au rang d'art.
  www.eda.admin.ch  
Also discussed was President Abbas' announcement in the UN General Assembly that he would soon submit an official application for Palestine to be raised to the status of a UN observer State. Federal Councillor Burkhalter explained that Switzerland's position on this would be based on the content of the final text of the resolution, in particular its conformity with international law.
Il a également été question de l’annonce faite par le président Mahmoud Abbas à l’Assemblée générale de l’ONU, selon laquelle il déposerait prochainement une demande officielle d’élévation de la Palestine au statut d’Etat observateur aux Nations Unies. Le conseiller fédéral Didier Burkhalter a expliqué que la Suisse arrêterait sa position sur la base de la version finale de la résolution, notamment eu égard à sa conformité au droit international public.
  www.helpline-eda.ch  
Also discussed was President Abbas' announcement in the UN General Assembly that he would soon submit an official application for Palestine to be raised to the status of a UN observer State. Federal Councillor Burkhalter explained that Switzerland's position on this would be based on the content of the final text of the resolution, in particular its conformity with international law.
Il a également été question de l’annonce faite par le président Mahmoud Abbas à l’Assemblée générale de l’ONU, selon laquelle il déposerait prochainement une demande officielle d’élévation de la Palestine au statut d’Etat observateur aux Nations Unies. Le conseiller fédéral Didier Burkhalter a expliqué que la Suisse arrêterait sa position sur la base de la version finale de la résolution, notamment eu égard à sa conformité au droit international public.
  www.swissabroad.ch  
Also discussed was President Abbas' announcement in the UN General Assembly that he would soon submit an official application for Palestine to be raised to the status of a UN observer State. Federal Councillor Burkhalter explained that Switzerland's position on this would be based on the content of the final text of the resolution, in particular its conformity with international law.
Il a également été question de l’annonce faite par le président Mahmoud Abbas à l’Assemblée générale de l’ONU, selon laquelle il déposerait prochainement une demande officielle d’élévation de la Palestine au statut d’Etat observateur aux Nations Unies. Le conseiller fédéral Didier Burkhalter a expliqué que la Suisse arrêterait sa position sur la base de la version finale de la résolution, notamment eu égard à sa conformité au droit international public.
  www.dfae.admin.ch  
Also discussed was President Abbas' announcement in the UN General Assembly that he would soon submit an official application for Palestine to be raised to the status of a UN observer State. Federal Councillor Burkhalter explained that Switzerland's position on this would be based on the content of the final text of the resolution, in particular its conformity with international law.
Il a également été question de l’annonce faite par le président Mahmoud Abbas à l’Assemblée générale de l’ONU, selon laquelle il déposerait prochainement une demande officielle d’élévation de la Palestine au statut d’Etat observateur aux Nations Unies. Le conseiller fédéral Didier Burkhalter a expliqué que la Suisse arrêterait sa position sur la base de la version finale de la résolution, notamment eu égard à sa conformité au droit international public.
  www.swissemigration.ch  
Also discussed was President Abbas' announcement in the UN General Assembly that he would soon submit an official application for Palestine to be raised to the status of a UN observer State. Federal Councillor Burkhalter explained that Switzerland's position on this would be based on the content of the final text of the resolution, in particular its conformity with international law.
Il a également été question de l’annonce faite par le président Mahmoud Abbas à l’Assemblée générale de l’ONU, selon laquelle il déposerait prochainement une demande officielle d’élévation de la Palestine au statut d’Etat observateur aux Nations Unies. Le conseiller fédéral Didier Burkhalter a expliqué que la Suisse arrêterait sa position sur la base de la version finale de la résolution, notamment eu égard à sa conformité au droit international public.
  www.ccg-gcc.gc.ca  
With the coming of modern ships, the service now required an extension of base facilities and, in 1913, a sub-agency was constructed at Prince Rupert. In 1920, Prince Rupert was raised to the status of an independent agency.
La surveillance de la pêche dans les eaux du Pacifique allait de pair avec celle de la chasse au phoque pélagique. Dans le rapport annuel du ministère pour 1874, on pouvait relever la charmante observation que voici :
  www.eda.ch  
Also discussed was President Abbas' announcement in the UN General Assembly that he would soon submit an official application for Palestine to be raised to the status of a UN observer State. Federal Councillor Burkhalter explained that Switzerland's position on this would be based on the content of the final text of the resolution, in particular its conformity with international law.
Il a également été question de l’annonce faite par le président Mahmoud Abbas à l’Assemblée générale de l’ONU, selon laquelle il déposerait prochainement une demande officielle d’élévation de la Palestine au statut d’Etat observateur aux Nations Unies. Le conseiller fédéral Didier Burkhalter a expliqué que la Suisse arrêterait sa position sur la base de la version finale de la résolution, notamment eu égard à sa conformité au droit international public.
  aplica.prompsit.com  
traces the history of some thirty masterpieces, showing how each was raised to the status of icon. The book examines for the first time the processes by which an artwork turns into a popular icon. The authors explain how the various examples were conceived, how they become an object of worship, and how the perception of these icons has changed or evolved over the centuries.
révèle les histoires d’une trentaine de chefs-d’œuvre et dévoile la manière dont chacun d’entre eux a été élevé au statut d’icône. Le livre examine, pour la première fois, le processus de métamorphose d’une œuvre d’art en icône populaire. Les auteurs expliquent comment chaque œuvre d’art a été conçue, comment elle a atteint le statut d’objet culte, et comment la perception de ces icônes a changé ou évolué au fil des siècles.
  www.civpol.ch  
Also discussed was President Abbas' announcement in the UN General Assembly that he would soon submit an official application for Palestine to be raised to the status of a UN observer State. Federal Councillor Burkhalter explained that Switzerland's position on this would be based on the content of the final text of the resolution, in particular its conformity with international law.
Il a également été question de l’annonce faite par le président Mahmoud Abbas à l’Assemblée générale de l’ONU, selon laquelle il déposerait prochainement une demande officielle d’élévation de la Palestine au statut d’Etat observateur aux Nations Unies. Le conseiller fédéral Didier Burkhalter a expliqué que la Suisse arrêterait sa position sur la base de la version finale de la résolution, notamment eu égard à sa conformité au droit international public.
  5 Résultats www.biographi.ca  
Swiss by birth, Miville came to Canada via La Rochelle at a date that has not been established with certainty but that was previous to 28 Oct. 1649, on which date he, along with his son François, received from the governor, Louis d’Ailleboust, a grant of land in the seigneury of Lauson, which was later raised to the status of an arriere-fief.
Suisse de naissance, Miville vint au Canada par La Rochelle à une date incertaine, mais antérieure au 28 octobre 1649, jour où il reçut du gouverneur Louis d’Ailleboust, en même temps que son fils François, une concession de terre (élevée plus tard au rang d’arrière-fief) dans la seigneurie de Lauson. Miville semble avoir essayé d’attirer quelques-uns de ses compatriotes au Canada. En effet, le 16 juillet 1665, M. de Prouville de Tracy lui accordait, ainsi qu’à ses fils et à quatre autres individus, une concession de 21 arpents par 40, à la Grande Anse (La Pocatière), dénommant l’endroit « Canton des Suisses Fribourgeois ». Cette entreprise n’eut pas de succès. Pierre Miville demeura à Lauson jusqu’à sa mort, le 14 octobre 1669. Il avait épousé en France Charlotte Maugis, qui lui donna au moins six enfants ; l’un d’eux, Jacques, a été la souche des familles Miville-Deschênes de l’Amérique du Nord.
  5 Résultats cestovani.kr-karlovarsky.cz  
In 1355, Krásno was raised to the status of a township and it was granted mining freedoms and rights pertaining to tin mines and placers. In the times of the Pluhs (or Pflugs) of Rabštejn, Krásno was raised to a subservient mining town 1529.
En 1355, Krásno fut promue comme ville et reçut les libertés minières pour l’exploitation et pour les placers d’étain. Pendant le règne de Pluhs (ou Pflugs) de Rabštejn en 1529, la petite ville devint une ville minière toujours en servitude. Tout comme à Horní Slavkov, des mines d’étains importantes se trouvaient à Krásno. En 1547, les mines d’étain furent confisquées à la famille Rabštejn à cause de sa résistance. Le roi Ferdinand Ier transforma la ville, par le décret du 1er septembre 1547, en ville royale et minière et lui attribua également des armoiries. La ville connut déjà à la fin du 16e siècle une première baisse de la production d’étain et même si elle connut quelques périodes de croissance, la production d'étain décrut au 19e siècle et la production de porcelaine commença à se développer.
  www.heritagetrust.on.ca  
In 1835, Ryerson was instrumental in obtaining a charter for the Upper Canada Academy at Cobourg, and later became the institution’s first principal when the academy was raised to the status of a university (later renamed Victoria College).
Le révérend Adolphus Egerton Ryerson (1803-1882) est un réformateur scolaire, un auteur et un ecclésiastique né près de Vittoria, dans le Haut-Canada (Ontario). Après s’être rétabli d’une longue maladie, Ryerson devient pasteur méthodiste en 1825. Il dessert diverses paroisses de York (Toronto) et devient missionnaire auprès des Premières nations Mississaugas situées le long de la rivière Credit. En 1835, Ryerson joue un rôle fondamental dans l’obtention d’une charte pour l’Upper Canada Academy de Cobourg, dont il devient le premier directeur lorsqu’elle acquiert le statut d'université (rebaptisée par la suite Collège Victoria). En 1844, Ryerson est désigné pour prendre la direction du système scolaire du Haut-Canada. En tant que président du département de l'Instruction publique, il pose les fondements du système actuel d'enseignement public laïque, en s'appuyant sur le système scolaire non confessionnel déjà établi par l’Upper Canada Schools Act de 1850. Ryerson met en place un système scolaire unique comprenant un programme d’études, des stratégies d’inspection, des manuels conçus au Canada, des projets de formation des enseignants et des normes d'accréditation des écoles de la province. Après sa retraite en 1876, Ryerson se consacre à l’écriture de plusieurs monographies. Il meurt à Toronto en février 1882.
  www.cpsa-acsp.ca  
Moreover, in these eleven lines of text only two phrases refer vaguely to costs: “unnecessary barriers or delays to research” and “unnecessary impediments.” Ideally, proportionality should be raised to the status of a core principle.
• Le chapitre 1, Le cadre éthique, ne tient pas assez compte de ce problème. Aucun des trois principes directeurs (la préoccupation pour le bien-être, le respect de l’autonomie et le respect de l’égalité morale de tous les êtres humains) ne reflète l’importance de mettre en balance l’atténuation des risques et la valeur sociale de la recherche. En outre, l’ancienne section du chapitre 1 intitulée « Les libertés et responsabilités des chercheurs », qui servait à procurer un certain équilibre par rapport à l’accent mis sur les risques du participant, a été supprimée. La discussion sur la proportionnalité (lignes 180-191) est utile, mais trop brève : elle n’occupe pas une place assez importante dans le texte et les CÉR en font fi trop facilement. De plus, dans ces onze lignes de texte, seulement deux expressions réfèrent vaguement aux coûts : « des obstacles ou des retards indus dans le processus de recherche » et « les obstacles inutiles ». Idéalement, la proportionnalité devrait figurer parmi les principes directeurs ou, à tout le moins, se voir accorder sa propre sous-section et les coûts afférents devraient être expliqués plus en détail.