rate quoted – French Translation – Keybot Dictionary
TTN Translation Network
TTN
TTN
Login
Deutsch
Français
Source Languages
Target Languages
Select
Select
Keybot
36
Results
22
Domains
www.starwoodhotels.com
Show text
Show cached source
Open source URL
Rate quoted
Compare text pages
Compare HTM pages
Open source URL
Open target URL
Define
starwoodhotels.com
as primary domain
Tarif facturé
www.fin.gov.on.ca
Show text
Show cached source
Open source URL
[6] Represents the most recent five-year mortgage
rate quoted
by institutional lenders in CMHC's Monthly Housing Statistics, May 2010 (Table 11).
Compare text pages
Compare HTM pages
Open source URL
Open target URL
Define
fin.gov.on.ca
as primary domain
[6] Plus récent taux hypothécaire sur cinq ans communiqué aux prêteurs institutionnels dans les Statistiques mensuelles sur l'habitation de la SCHL, mai 2010 (tableau 11).
6 Hits
www.biuletyn-zdrowia.pl
Show text
Show cached source
Open source URL
2. Foreign currencies are converted into Euro at the official selling
rate quoted
by the German Central Bank (‘Deutsche Bundesbank’) for the respective currency on the day of invoicing, unless the invoice has been rendered in this currency.
Compare text pages
Compare HTM pages
Open source URL
Open target URL
Define
bruns.de
as primary domain
2. Les paiements en monnaie étrangère, au cas où la facture ne serait pas établie dans cette monnaie, sont convertis en Euro, au cours de la Deutsche Bundesbank du jour d’établissement de ladite facture.
www.4p-fr.ch
Show text
Show cached source
Open source URL
Conference attendees requiring accommodation are asked to contact the hotel before Friday March 25, 2016 to receive the preferred
rate quoted
above. Please call 1-800-267-1989 (US & Canada) or 1-(613) 232-2000 (international) and quote the group reservation code DIPVAC3.
Compare text pages
Compare HTM pages
Open source URL
Open target URL
Define
dipvac3.com
as primary domain
Les participants à la conférence ayant besoin d'effectuer une réservation sont priés de contacter l'hôtel avant le 25 mars 2016 afin de bénéficier du tarif préférentiel indiqué ci-dessus. Veuillez appeler le 1-800-267-1989 (Etats-Unis et Canada) ou le 1-(613)-232-2000 (international) et mentionnez le code de réservation du groupe DIPVAC3.
2 Hits
www.bdc.ca
Show text
Show cached source
Open source URL
“Prime
Rate
” means, for any day, the
rate
of interest in effect on such day, expressed as an annual
rate
,
quoted
or announced on such day by National Bank of Canada as being its reference
rate
of interest then in effect for determining interest rates on Canadian dollar commercial demand loans made by it in Canada to its prime commercial borrowers.
Compare text pages
Compare HTM pages
Open source URL
Open target URL
Define
bdc.ca
as primary domain
« placements d’obligations » Les obligations à coupon zéro synthétiques assorties d’un versement de 100 $ à l’échéance fondé sur le taux de swap interbancaire canadien pour une durée similaire jusqu’à l’échéance.
achatsetventes.gc.ca
Show text
Show cached source
Open source URL
Therefore, for evaluation purposes, the noon
rate quoted
by the Bank of Canada as being in effect on date of bid closing, or such other date as may be specified in the bid solicitation, will be applied as the initial conversion factor for the specified currency.
Compare text pages
Compare HTM pages
Open source URL
Open target URL
Define
buyandsell.gc.ca
as primary domain
Toutes les soumissions sont évaluées en monnaie canadienne. Par conséquent, aux fins de l'évaluation, le cours à midi de la Banque du Canada en vigueur à la date de clôture des soumissions, ou toute autre date indiquée dans la demande de soumissions, sera utilisé comme facteur de conversion initial de la monnaie en cause. (L'autorité contractante remplira la colonne 3 du formulaire ci-dessus.)
iibf.deu.edu.tr
Show text
Show cached source
Open source URL
Contact the Reservations Department at 1-506-455-3371 or toll-free at 1-866-444-1946. To ensure the special
rate quoted
above, please identify yourself as attending the CAMA Conference and quote the “CAMA Room Block”.
Compare text pages
Compare HTM pages
Open source URL
Open target URL
Define
camacam.ca
as primary domain
Communiquer avec le service des réservations au 1‑506‑455-3371 ou sans frais au 1-866-444-1946. Pour profiter du tarif préférentiel, mentionnez votre participation à la conférence de l’ACAM et le code « CAMA Room Block ».
buyandsell.gc.ca
Show text
Show cached source
Open source URL
Therefore, for evaluation purposes, the noon
rate quoted
by the Bank of Canada as being in effect on date of bid closing, or such other date as may be specified in the bid solicitation, will be applied as the initial conversion factor for the specified currency.
Compare text pages
Compare HTM pages
Open source URL
Open target URL
Define
buyandsell.gc.ca
as primary domain
Toutes les soumissions sont évaluées en monnaie canadienne. Par conséquent, aux fins de l'évaluation, le cours à midi de la Banque du Canada en vigueur à la date de clôture des soumissions, ou toute autre date indiquée dans la demande de soumissions, sera utilisé comme facteur de conversion initial de la monnaie en cause. (L'autorité contractante remplira la colonne 3 du formulaire ci-dessus.)
www.financialresources.uottawa.ca
Show text
Show cached source
Open source URL
Please note that the exchange
rate quoted
is valid for 72 hours from the time indicated on the confirmation you receive after clicking on the Submit button. During this time, the payer must take the confirmation to the local bank, which initiates the transfer of funds through Western Union Business Solutions to the University of Ottawa.
Compare text pages
Compare HTM pages
Open source URL
Open target URL
Define
financialresources.uottawa.ca
as primary domain
Rappelons que le taux de change proposé reste en vigueur 72 heures à compter de l’heure figurant sur la confirmation que vous recevez après avoir cliqué sur Soumettre. Pendant cette période, la personne qui a fait le paiement doit présenter l'avis de confirmation à la banque locale, qui se charge ensuite d’acheminer les fonds à l’Université d’Ottawa. Le paiement doit parvenir à Western Unions Solutions d'affaires dans un délai de 72 heures après la confirmation du taux de change proposé. Si Travelex le reçoit
www.ressourcesfinancieres.uottawa.ca
Show text
Show cached source
Open source URL
Please note that the exchange
rate quoted
is valid for 72 hours from the time indicated on the confirmation you'll receive after clicking on the Submit button. During this time, the payer must take the confirmation to the local bank, which will initiate the transfer of funds through Travelex to the University of Ottawa.
Compare text pages
Compare HTM pages
Open source URL
Open target URL
Define
financialresources.uottawa.ca
as primary domain
Rappelons que le taux de change proposé reste en vigueur 72 heures à compter de l’heure figurant sur la confirmation que vous recevez après avoir cliqué sur Soumettre. Pendant cette période, la personne qui a fait le paiement doit présenter l'avis de confirmation à la banque locale, qui se charge ensuite d’acheminer les fonds à l’Université d’Ottawa. Le paiement doit parvenir à Travelex dans un délai de 72 heures après la confirmation du taux de change proposé. Si Travelex le reçoit
3 Hits
www.njc-cnm.gc.ca
Show text
Show cached source
Open source URL
This rate shall be established by the Deputy Minister of Foreign Affairs, by adjusting the traveller-request
rate quoted
in the NJC Travel Directive as applicable to Ottawa, to exclude the fuel/gasoline cost component of that rate and replace it with a component based on the fuel/gasoline cost incurred by employees at the post;
Compare text pages
Compare HTM pages
Open source URL
Open target URL
Define
njc-cnm.gc.ca
as primary domain
) désigne le taux en cents qui peut être demandé par kilomètre (mille) pour l'utilisation autorisée d'une voiture particulière à la mission, lorsqu'un fonctionnaire demande la permission d'utiliser une voiture particulière pour son transport quotidien et que l'employeur y consent. C'est le sous-ministre des Affaires étrangères qui établit ce taux, en rajustant le taux utilisé lorsque la demande provient du voyageur, applicable à Ottawa, et qui est indiqué dans la directive sur les voyages du CNM de façon à retrancher de ce taux l'élément du coût du carburant ou de l'essence pour le remplacer par un élément fondé sur le coût du carburant ou de l'essence engagé par le fonctionnaire à la mission;
www.capacitacionccl.edu.pe
Show text
Show cached source
Open source URL
*Interest
rate quoted
is annual for Series A units, effective November 1, 2018, and may change at any time without prior notice. For current rates, speak with your advisor. Your dealer may have its own minimum investment requirement.
Compare text pages
Compare HTM pages
Open source URL
Open target URL
Define
woodgundy.cibc.com
as primary domain
*Le taux dintérêt indiqué est le taux annuel des parts de série A applicable au 1 novembre 2018. Il peut être modifié à tout moment, sans préavis. Pour connaître les taux d'intérêt actuels, communiquez avec votre conseiller. Il est possible que votre courtier ait ses propres exigences en matière de placement minimal. Le Compte d'épargne à intérêt élevé CIBC est admissible à la protection de la SADC et soumis aux règles et règlements de la SADC. CIBC Wood Gundy est une division de Marchés mondiaux CIBC inc., filiale de la Banque Canadienne Impériale de Commerce et membre du Fonds canadien de protection des épargnants et de lOrganisme canadien de réglementation du commerce des valeurs mobilières.
www.hotel-santalucia.it
Show text
Show cached source
Open source URL
You can use the Special Requests box when booking, or contact the property directly with the contact details provided in your confirmation. Please note: the
rate quoted
includes game rides and full board.
Compare text pages
Compare HTM pages
Open source URL
Open target URL
Define
bedandbreakfast.eu
as primary domain
Veuillez informer l'établissement Simbavati River Lodge à l'avance de l'heure à laquelle vous prévoyez d'arriver. Vous pouvez indiquer cette information dans la rubrique « Demandes spéciales » lors de la réservation ou contacter directement l'établissement. Ses coordonnées figurent sur votre confirmation de réservation. Veuillez noter que le tarif indiqué inclut les safaris et la pension complète. Veuillez noter que vous devrez vous acquitter des taxes de conservation obligatoires, de 328 ZAR par personne, qui ne sont pas comptées dans les tarifs. Vous pourrez les payer dans le lodge ou avant votre arrivée. Vous devrez payer le tarif d'entrée de 140 ZAR, par véhicule, lors de votre arrivée dans la réserve naturelle privée de Timbavati. Pour de plus amples informations, veuillez contacter l'établissement directement.
3 Hits
www.hanwj.com
Show text
Show cached source
Open source URL
This rate shall be established by the Deputy Minister of Foreign Affairs, by adjusting the traveller-request
rate quoted
in the NJC Travel Directive as applicable to Ottawa, to exclude the fuel/gasoline cost component of that rate and replace it with a component based on the fuel/gasoline cost incurred by employees at the post;
Compare text pages
Compare HTM pages
Open source URL
Open target URL
Define
njc-cnm.gc.ca
as primary domain
) désigne le taux en cents qui peut être demandé par kilomètre (mille) pour l'utilisation autorisée d'une voiture particulière à la mission, lorsqu'un fonctionnaire demande la permission d'utiliser une voiture particulière pour son transport quotidien et que l'employeur y consent. C'est le sous-ministre des Affaires étrangères qui établit ce taux, en rajustant le taux utilisé lorsque la demande provient du voyageur, applicable à Ottawa, et qui est indiqué dans la directive sur les voyages du CNM de façon à retrancher de ce taux l'élément du coût du carburant ou de l'essence pour le remplacer par un élément fondé sur le coût du carburant ou de l'essence engagé par le fonctionnaire à la mission;
scc.lexum.org
Show text
Show cached source
Open source URL
[32] As in the PILT Act itself, the Regulations clearly reserve a decision‑making power for Crown corporations. The definition of “effective
rate
”
quoted
above refers to the
rate
that a corporation would consider applicable to an immovable taxed in the municipality if it belonged to a private owner. This provision thus confirms that Crown corporations have the power to choose the relevant tax
rate
for each of their properties. In the language of Canadian administrative law, such a decision is considered discretionary (Baker v. Canada (Minister of Citizenship and Immigration), [1999] 2 S.C.R. 817, at para. 52; P. Issalys and D. Lemieux, L’action gouvernementale — Précis de droit des institutions administratives (3rd ed. 2009), at p. 63; G. Régimbald, Canadian Administrative Law (2008), at pp. 175‑76).
Compare text pages
Compare HTM pages
Open source URL
Open target URL
Define
scc.lexum.org
as primary domain
[32] Comme la LPRI elle-même, le Règlement réserve clairement un pouvoir décisionnel aux sociétés de la Couronne. La définition du « taux effectif » d’imposition que je citais plus haut renvoie au taux qui, de l’avis de la société, serait celui qui s’appliquerait à un immeuble imposé dans la municipalité, s’il appartenait à un propriétaire privé. Le texte de cette disposition confirme ainsi l’existence, en faveur de la société d’État, de la faculté de choisir le taux d’imposition pertinent pour chacune de ses propriétés. Dans le langage du droit administratif canadien, une telle décision est qualifiée de discrétionnaire (Baker c. Canada (Ministre de la Citoyenneté et de l’Immigration), [1999] 2 R.C.S. 817, par. 52; P. Issalys et D. Lemieux, L’action gouvernementale — Précis de droit des institutions administratives (3e éd. 2009), p. 63; G. Régimbald, Canadian Administrative Law (2008), p. 175-176).
csc.lexum.org
Show text
Show cached source
Open source URL
[32] As in the PILT Act itself, the Regulations clearly reserve a decision‑making power for Crown corporations. The definition of “effective
rate
”
quoted
above refers to the
rate
that a corporation would consider applicable to an immovable taxed in the municipality if it belonged to a private owner. This provision thus confirms that Crown corporations have the power to choose the relevant tax
rate
for each of their properties. In the language of Canadian administrative law, such a decision is considered discretionary (Baker v. Canada (Minister of Citizenship and Immigration), [1999] 2 S.C.R. 817, at para. 52; P. Issalys and D. Lemieux, L’action gouvernementale — Précis de droit des institutions administratives (3rd ed. 2009), at p. 63; G. Régimbald, Canadian Administrative Law (2008), at pp. 175‑76).
Compare text pages
Compare HTM pages
Open source URL
Open target URL
Define
csc.lexum.org
as primary domain
[32] Comme la LPRI elle-même, le Règlement réserve clairement un pouvoir décisionnel aux sociétés de la Couronne. La définition du « taux effectif » d’imposition que je citais plus haut renvoie au taux qui, de l’avis de la société, serait celui qui s’appliquerait à un immeuble imposé dans la municipalité, s’il appartenait à un propriétaire privé. Le texte de cette disposition confirme ainsi l’existence, en faveur de la société d’État, de la faculté de choisir le taux d’imposition pertinent pour chacune de ses propriétés. Dans le langage du droit administratif canadien, une telle décision est qualifiée de discrétionnaire (Baker c. Canada (Ministre de la Citoyenneté et de l’Immigration), [1999] 2 R.C.S. 817, par. 52; P. Issalys et D. Lemieux, L’action gouvernementale — Précis de droit des institutions administratives (3e éd. 2009), p. 63; G. Régimbald, Canadian Administrative Law (2008), p. 175-176).