rather the problem – French Translation – Keybot Dictionary

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch Français Spacer Help
Source Languages Target Languages
Keybot      17 Results   12 Domains
  2 Hits parl.gc.ca  
In short, if I understand correctly, the turnover itself is not the issue. Rather, the problem is that the new people are stuck with the existing culture of the department.
En somme, si je comprends bien, le fait que les visages changent n'est pas problématique. Le problème tient plutôt au fait que la culture historique du ministère n'accompagne pas nécessairement ces nouveaux visages.
  2 Hits scc.lexum.org  
If all three of these conditions are met, and the arrest itself is lawful, the search will be “authorized by law” for the purposes of s. 8 of the Charter.  In the case at bar there is no allegation that the arrest was unlawful or that the search was abusive.  Rather, the problem in this case is that the objective and scope of the search exceeded its permissible limits.
Si ces conditions sont respectées toutes les trois, et que l’arrestation elle‑même est légale, la fouille sera «autorisée par la loi» aux fins de l’art. 8 de la Charte.  En l’espèce, il n’est pas allégué que l’arrestation était illégale ou que la fouille était abusive.  Le problème résulte plutôt du fait que l’objectif et l’étendue de la fouille ont excédé ses limites acceptables.
  exportateursavertis.ca  
“People assume there is an inverse relationship between trade intensity and employment. In addition, trade creates wealth, but that wealth has not been necessarily widely distributed,” he said. However, “people point at trade, but trade isn’t the issue; technology is. The problem isn’t that companies optimize production and gain market access by going to different places around the globe. Rather, the problem is that you now have technology using 50 workers where you used to need 200.” If those workers have no ability to develop new skills, it becomes a source of social tension.
« Les gens présument qu’il y a une relation inversement proportionnelle entre l’intensité du commerce et la situation de l’emploi. Notons que le commerce crée de la richesse qui n’est pas nécessairement distribuée uniformément, souligne M. Daignault. On pointe le commerce du doigt, mais ce n’est pas lui le coupable; c’est la technologie. Le problème, ce n’est pas que les entreprises optimisent la production et s’accaparent une part de marché en s’installant aux quatre coins du globe. C’est plutôt que la technologie a fait en sorte que l’effectif d’une entreprise passe de 200 à 50 travailleurs. Si ceux-ci n’ont pas la capacité d’acquérir de nouvelles compétences, on voit naître des tensions sociales. »
  www.lop.parl.gc.ca  
The problem of communication is not one of information supply, for in today’s information age, resources on politics and government are abundant. Rather, the problem is one of dissemination. Existing communication channels do not necessarily reach all youth in an effective way.
L’engagement démocratique n’est pas une priorité du système scolaire. Comme c'est le cas des parents, les enseignants et les administrateurs jouent eux aussi un rôle de premier plan dans la vie des jeunes. Donc, quand le processus démocratique et la politique ne les emballent pas, cela déteint souvent sur les jeunes. Malheureusement, à cause des questions de compétence, il peut être difficile d’influer sur l’orientation de l’instruction civique dans les écoles.
  2 Hits csc.lexum.org  
If all three of these conditions are met, and the arrest itself is lawful, the search will be “authorized by law” for the purposes of s. 8 of the Charter.  In the case at bar there is no allegation that the arrest was unlawful or that the search was abusive.  Rather, the problem in this case is that the objective and scope of the search exceeded its permissible limits.
Si ces conditions sont respectées toutes les trois, et que l’arrestation elle‑même est légale, la fouille sera «autorisée par la loi» aux fins de l’art. 8 de la Charte.  En l’espèce, il n’est pas allégué que l’arrestation était illégale ou que la fouille était abusive.  Le problème résulte plutôt du fait que l’objectif et l’étendue de la fouille ont excédé ses limites acceptables.
  ec.jeita.or.jp  
The problem is not in God, who, in His mercy, opens His heart to the sick. Rather the problem is with the person who is sick and who is not aware that in the first place, healing is not a relief but an opening to God.
Classiquement on remarque deux grands obstacles à l’exaucement d’une prière de guérison. Le premier obstacle c’est la question du pardon. Souvent, la guérison physique ou la guérison psychique que Dieu veut donner est bloquée parce que les personnes ont fait des expériences dans leur enfance qui les remplissent d’amertume. Elles ne sont pas capables de s’ouvrir suffisamment à Dieu pour qu’Il les guérisse, et le Seigneur attendrait qu’elles puissent pardonner ou bien qu’elles puissent demander pardon. C’est toute la question de la réconciliation qui précède la venue d’une guérison. Si cette réconciliation n’est pas mise en œuvre, la guérison a souvent des difficultés à venir, même si Dieu la donne ! Le problème n’est pas du côté de Dieu qui, dans sa miséricorde, ouvre son cœur à l’égard du malade, mais du côté du malade qui ne se rend pas compte que la guérison n’est pas d’abord un soulagement, mais surtout une ouverture à Dieu. C’est dans cette ouverture du cœur par le pardon donné ou le pardon reçu que la guérison peut survenir dans la vie des personnes malades. Une des meilleures manières pour prier pour la guérison des malades, c’est d’abord d’éveiller l’attention des malades au fréquent besoin de pardonner ou d’être pardonné, dont ils sont porteurs.
  www.sounddimensionsmusic.com  
The problem is not in God, who, in His mercy, opens His heart to the sick. Rather the problem is with the person who is sick and who is not aware that in the first place, healing is not a relief but an opening to God.
Classiquement on remarque deux grands obstacles à l’exaucement d’une prière de guérison. Le premier obstacle c’est la question du pardon. Souvent, la guérison physique ou la guérison psychique que Dieu veut donner est bloquée parce que les personnes ont fait des expériences dans leur enfance qui les remplissent d’amertume. Elles ne sont pas capables de s’ouvrir suffisamment à Dieu pour qu’Il les guérisse, et le Seigneur attendrait qu’elles puissent pardonner ou bien qu’elles puissent demander pardon. C’est toute la question de la réconciliation qui précède la venue d’une guérison. Si cette réconciliation n’est pas mise en œuvre, la guérison a souvent des difficultés à venir, même si Dieu la donne ! Le problème n’est pas du côté de Dieu qui, dans sa miséricorde, ouvre son cœur à l’égard du malade, mais du côté du malade qui ne se rend pas compte que la guérison n’est pas d’abord un soulagement, mais surtout une ouverture à Dieu. C’est dans cette ouverture du cœur par le pardon donné ou le pardon reçu que la guérison peut survenir dans la vie des personnes malades. Une des meilleures manières pour prier pour la guérison des malades, c’est d’abord d’éveiller l’attention des malades au fréquent besoin de pardonner ou d’être pardonné, dont ils sont porteurs.