really do not know – French Translation – Keybot Dictionary

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch Français Spacer Help
Source Languages Target Languages
Keybot      29 Results   16 Domains
  www.caritas.org  
“The situation is generally bad, we really do not know where to go now. But the food and the tarps help us for now”, he says.
“La situation est dans l’ensemble mauvaise, nous ne savons vraiment pas où aller maintenant. Mais pour l’instant, les vivres et les bâches sont pour nous une aide”, affirme-t-il.
  www.rhdcc-hrsdc.gc.ca  
Go back to the questions you are unsure of; make your best guess if you really do not know the answer; and move on.
Revenez aux questions dont vous n'étiez pas sûr de la réponse; choisissez une réponse au mieux de vos connaissances si vous n'êtes pas réellement sûr de la réponse puis passez à autre chose.
  2 Hits cute.finna.fi  
I really do not know how to start this letter... I have never done this before so I am not sure. I think I should start by introducing myself. I am Adrián Bueno, I am 19 years old and I live in Spain.
Je ne sais vraiment pas comment commencer cette lettre ... Je n'ai jamais fait ça avant donc je ne suis pas sûr. Je pense que je devrais commencer par me présenter. Je suis Adrián Bueno, j'ai 19 ans et je vis en Espagne. Je voudrais dire une
  www.sitesakamoto.com  
Javier You really do not know how lucky you are? Think of many that we just read and listen, fantasizing. You've been our eyes and ears in the adventure, but the journey is yours and yours alone, others just look.
Javier n'a vraiment vous ne savez pas comment vous êtes chanceux? Penser à beaucoup que nous venons de lire et d'écouter, fantasmer. Vous avez été nos yeux et nos oreilles dans l'aventure, mais le voyage est votre seule et unique, il suffit de regarder les autres. J'ai vécu une partie de vous, Je suis devenue une autre personne avec l'expérience et les qualités que personne ne pourra jamais arracher. Le dernier paragraphe est tout simplement délicieux, merci encore.
  www.internetx.com  
As to employment, government’s first obligation after defence, despite a pathological refusal to take seriously the risk implications of fast-moving developments in AI and robotics governments will soon be faced by, at best, a massive disruption as traditional jobs of many kinds go the way of the rust belt industries. Whether new kinds of jobs emerge we really do not know; the disruption however will be real and dramatic.
Les questions de sécurité, à la fois nationale et personnelle, vont devenir beaucoup plus difficiles en raison notamment de la poursuite des efforts de numérisation qui ont fait de la « cybersécurité » la principale menace pour la sécurité dans les systèmes cyber-physiques. En parallèle, les avancées en biologie synthétique peuvent permettre aux adolescents de créer de nouveaux bio-organismes.
  www.expo2005.or.jp  
Regarding their gender, Kiccoro says, "I am neither a boy nor girl but am, at the same time, both." Morizo is also ambivalent and says, "Everyone calls me 'grandfather,' but I really do not know. I do not think that I am of either gender."
A propos de leur sexe, Kiccoro dit « Je ne suis ni un garçon ni une fille, je suis les deux à la fois ». Morizo, qui est tout aussi ambivalent dit « Tout le monde m'appelle grand-père, mais en fait je ne sais pas. Je ne pense pas que je sois de l'un ou de l'autre des deux sexes ». Quant à leur âge, Kiccoro dit « Je viens de naître » et Morizo dit « Je roule ma bosse depuis si longtemps que je ne me souviens plus quand je suis né ». Kiccoro est un personnage innocent et gai plein de curiosité et qui aime beaucoup Morizo. Alors que Morizo est gentil et d'un caractère facile, mais peut faire peur lorsqu'il se fâche. Morizo est un puits d'informations, il est plein de sagesse et aime enseigner les choses. Il est très indulgent envers Kiccoro.
  6 Hits www.urantia.org  
It had seemed to the lad that his father — at least his father and mother together — knew everything. Imagine, therefore, the surprise of this inquiring child, when he asked his father the cause of a mild earthquake which had just occurred, to hear Joseph say, “My son, I really do not know.”
123:2.14 (1358.11) Quoique Joseph dût maintenant assumer directement la responsabilité de l’éducation intellectuelle et religieuse de Jésus, sa mère s’intéressait encore à son éducation familiale. Elle lui apprit à connaitre et à soigner les vignes et les fleurs poussant contre les murs qui entouraient complètement le jardin de leur domicile. C’est elle aussi qui garnit la terrasse de la maison (la chambre à coucher d’été) de caisses de sable peu profondes dans lesquelles Jésus dessina des cartes et s’exerça de bonne heure à écrire en araméen, en grec et plus tard en hébreu, car il apprit en son temps à lire, à écrire et à parler couramment les trois langues.
  www.cognacetapes.com  
I'd be happy to work in any place that has a union and I feel that people who say bad things about unions, in my opinion, just really do not know about the beneficial effects of having a strong and supporting union on their side.
Tout compte fait, la syndicalisation représente un fantastique service dans [toute] entreprise, et ne peut qu'y être positive. Je serais heureux de travailler dans n'importe quel lieu de travail syndiqué, et à mon avis les gens qui parlent mal des syndicats ne réalisent tout simplement pas les effets favorables d'avoir à leur côté un syndicat fort qui offre son soutien. J'appui sans réserve ce que représentent les syndicats, ce qu'ils font, et tout simplement leur façon d'aider les membres de la population active. J'appuie ce qui vous tient à cœur, à cent dix pour cent!
  www.vsi-isbc.org  
This lack of knowledge about long term outcomes means that i) the charitable organizations really do not know if they are solving root cause issues or if the populations they serve slip back once the formal help is completed; and
Il y a peu de financement pour la mesure des résultats à long terme. Aucun des organismes avec lesquels nous avons collaboré ne pouvait nous fournir d'informations sur ses clients ou sa population cible deux ans après la fin d'un programme. Encore une fois, aucun bailleur de fonds ne croit qu'il s'agit d'une façon utile d'utiliser les subventions qu'il verse. Le peu de connaissances concernant les résultats à long terme signifie : i) que les organismes de bienfaisance ne savent pas réellement s'ils règlent des problèmes profonds, ou si les gens auxquels ils s'adressent reviennent à leur point de départ une fois l'aide officielle terminée; et ii) qu'il n'y a aucune façon de prouver que ces organismes sont plus efficaces que d'autres organismes qui s'occupent des mêmes enjeux, ce qui justifierait qu'ils reçoivent une plus grande aide financière. Ironiquement, le manque de soutien pour la mesure des résultats à long terme fait en sorte que les bailleurs de fonds ne peuvent être aussi efficaces dans leur financement. Ce manque de soutien empêche d'établir un lien entre le rendement et le financement, ce qui signifie que les bons organismes ne reçoivent pas nécessairement plus de fonds, et que les mauvais organismes ne sont pas nécessairement délaissés. La réussite des organismes est mesurée uniquement de façon empirique, ce qui fait que presque tous les petits et moyens organismes de bienfaisance survivent.
  www.iiep.unesco.org  
Agnes Arach: At the moment, I really do not know much about the Korean education system other than that it consists of a four-tier system of 6-3-3-4*. And also that there is a centralized education administration from the elementary to the high school level, and that private schools/institutions coexist alongside public ones.
Agnes Arach: Pour le moment, je ne connais vraiment pas grand-chose du système éducatif coréen sinon qu’il est constitué d'un système à quatre niveaux de type 6-3-3-4*. Je sais également que l'enseignement élémentaire au niveau secondaire est centralisé, et que les écoles et institutions privées coexistent aux côtés des institutions publiques.
  8 Hits parl.gc.ca  
Prof. Patrick Monahan: You would probably have more knowledge of that than I would having been a member of the executive branch. I really do not know. I have not been involved in that process, so I do not know how many names would be on the short list or the long list.
M. Patrick Monahan: Vous en savez probablement plus que moi à ce sujet pour avoir été membre du conseil des ministres. Je ne le sais pas. Je n'ai jamais pris part à ce processus et je ne sais pas combien de noms figureraient sur la première liste ou la liste réduite. Le ministre Cotler a décrit le processus, mais je ne pourrais vous dire combien de candidats sérieux il y a. Je ne suis pas en mesure de vous répondre?