really look at – French Translation – Keybot Dictionary

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch Français Spacer Help
Source Languages Target Languages
Keybot      78 Results   17 Domains
  www.hockeycanada.ca  
“I don’t really look at it as being the same or doing just as well as he did,” says Cal. “I just want to play my game and just be me.”
« Je ne tente pas vraiment d'être comme lui ou de faire aussi bien qu'il l'a fait », lance Cal. « Je veux juste jouer et être moi-même. »
  www.caritas-europa.org  
10.12.12 - Does the EU really look at every human being as equal in dignity and rights?
05.12.12 - Les migrants ont des droits aussi: Le Conseil européen doit respecter le role de l'Union européenne comme championne des droit de l'homme
  www.capritime.com  
“Depending on the individual and lifestyle goals, what exactly it tracks matters more for some but not others. I really look at steps, resting heart rate, and sleep patterns,” Wrigley says.
« Selon la personne et ses objectifs de vie, il y a des paramètres à suivre qui importent davantage. Moi, je surveille les pas que je fais, ma fréquence cardiaque au repos et mes courbes de sommeil », déclare Wrigley.
  62 Hits parl.gc.ca  
Mr. James Robertson: At present, we can't really look at it, because there are so few that are actually votable. Last session, 16 bills actually came to second reading debate, out of 95 days, whereas we would be getting probably triple that if everything were votable.
M. James Robertson: À l'heure actuelle, nous ne pouvons pas vraiment le savoir, parce qu'il n'y en a trop peu qui peuvent effectivement faire l'objet d'un vote. À la dernière session, 16 projets de loi se sont rendus au débat en deuxième lecture, en 95 jours, tandis que nous en obtiendrions probablement le triple si tout était votable.
  www.dickietoys.de  
Organizations need to really look at their talent strategies to identify opportunities. For example, do they tend to go with male candidates for promotions? Is there a low rate of female applicants for new roles, and if so, why?
En effet, une organisation doit s’efforcer d’adopter une stratégie relative aux talents qui l’amènera à cerner de belles occasions. Est-ce que les hommes tendent à gravir les échelons plus facilement? Est-ce que le taux de participation des femmes aux concours liés à de nouveaux postes est faible? Le cas échéant, pourquoi? Une organisation peut appliquer de nombreuses pratiques à l’interne sans comprendre pleinement l’incidence de celles-ci. Par exemple, l’utilisation de termes particuliers dans la description d’un poste ou dans une politique pourrait désavantager les femmes. En tant que société axée sur la technologie de pointe, Ceridian se doit d’attirer des candidates et des candidats de premier ordre à tous les postes. Nous ne devons pas décrire les rôles d’une façon qui se trouve, indirectement, à éliminer d’emblée les femmes. C’est un aspect que nous n’avions pas vraiment envisagé auparavant.
  www.ccsa.ca  
"One of the first things I read in CCSA's Standards was the encouragement to really look at what could be a good example of a prevention program, but maybe needs some enhancement or expansion or support, so to not always rush to try something new," says Devereaux.
Madame Devereaux a réuni plusieurs organismes, dont la Société de l'aide à l'enfance, pour améliorer l'accessibilité au programme. Deux ans plus tard, le comité responsable de la stratégie antidrogue de Wellington Guelph coordonne, pour le programme Strengthening Families, une équipe composée d'éducateurs en intervention de crise, d'intervenants en soutien familial, de pharmaciens, d'intervenants en santé publique, de thérapeutes en toxicomanie et d'intervenants en soutien au logement. Améliorer la coordination d'initiatives locales est d'ailleurs une approche recommandée dans la norme 12 des normes en milieu communautaire.
  www.edu.gov.on.ca  
But even before we could really look at that goal, we had to examine ourselves as school board educators and what is it that we are doing to increase our own engagement with Aboriginal students, families and communities?
Nous représentons l'un des trois conseils scolaires qui ont reçu du ministère de l'Éducation un soutien financier pour créer un programme d'éducation des Autochtones vivant en milieu urbain. Nous participons à la fois à la conception de pratiques exemplaires et à la recherche sur l'efficacité de ces nouvelles pratiques, et nous savons que notre travail doit appuyer les objectifs fixés par le ministère de l'Éducation et le Bureau de l'éducation des Autochtones, notamment celui d'accroître le rendement scolaire des élèves autochtones. Mais nous nous sommes vite aperçues qu'il y avait un objectif plus urgent auquel nous attaquer, tant pour la recherche que pour la conception de programmes, soit celui d'accroître l'investissement personnel des élèves autochtones et de leurs familles dans le système scolaire. Mais avant même de pouvoir nous pencher sur cet objectif, nous avons dû nous examiner nous-mêmes en tant qu'éducatrices et éducateurs du conseil scolaire et nous demander ce que nous faisions pour nous investir nous-mêmes davantage auprès des élèves, des familles et des collectivités autochtones.
  www.peakhotel.ru  
"On 31 January 1994, I was in the Raval neighbourhood, photographing the CCCB. It was about half past eleven on a very clear morning. Suddenly, while I was working inside the building, the light turned a strange orange. A large column of smoke covered the sunlight. That made me quite uneasy. Shortly thereafter, I learnt there was a fire at the Gran Teatre del Liceu. Many things went through my head and my heart. All the memories, all the music, every corner, every smell—absolutely everything flashed before me. I knew the Liceu like the back of my hand. I had photographed it thoroughly four years earlier, in 1990. From that day on, my only obsession was to get into the theatre and photograph everything that the fire hadn’t ruined, which was not possible until March and April. It was then when, upon entering, I had one of the strongest impressions of my life. My work became more typical of an archaeologist's. When you really look at it closely, photography has a lot to do with archaeology. There’s nothing left now; all of it has become history and they’re already building a new theatre".
"Le 31 janvier 1994 je me trouvais dans le quartier du Raval, où je photographiais le CCCB. Il était environ onze heures et demi d’une matinée très claire. Soudain, alors que je travaillais à l’intérieur du bâtiment, la lumière s’est teinte d’une étrange couleur orange. Une grande colonne de feu a occulté la lumière du soleil. J’ai été pris d’une vive inquiétude. Au bout d’un moment, j’ai appris qu’il y avait un incendie à l’opéra de Barcelone, le Grand Théâtre du Liceu. Un tas de choses a alors défilé dans ma tête et dans mon cœur. Tous les souvenirs, toutes les musiques, toutes les odeurs, absolument tout m’est revenu en un instant. Je connaissais le Liceu comme la paume de ma main. Je l’avais photographié à fond quatre ans plus tôt, en 1990. De ce jour, je n’ai plus eu qu’une idée en tête : entrer dans l’opéra et photographier tout ce que le feu n’avait pas consommé, ce qui s’avéra impossible avant les mois de mars et avril. Le jour où j’ai enfin pu y entrer, j’ai eu l’un des plus forts chocs de ma vie. Mon travail est alors devenu proche de celui d’un archéologue. À bien y regarder, la photographie a beaucoup à de points communs avec l’archéologie. Il ne reste plus rien de tout cela maintenant, tout appartient à l’histoire et l’on est en train de construire un nouvel opéra". Ferran Freixa. (Fragments extraits du catalogue Ferran Freixa. Gran Teatre del Liceu. El foc, darrer acte, Palau de la Virreina, Institut de la Culture. Ville de Barcelone, 1996).